Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активной

Примеры в контексте "Actively - Активной"

Примеры: Actively - Активной
Under the auspices of the Transitional Government, education is becoming a more dynamic sector in Haiti, actively supported by the donor community. Под эгидой переходного правительства образование становится более динамичным сектором в Гаити, пользующимся активной поддержкой сообщества доноров.
The armed group confirmed that while they do not actively recruit children, children may be associated with them. Вооруженная группа подтвердила, что не занимается активной вербовкой детей, но дети могут быть связаны с ее членами.
New Zealand actively supported efforts to address human rights concerns in the prison system and welcomed the commitment to establish a professional corrections service. Новая Зеландия заявила об активной поддержке усилий, направленных на устранение озабоченностей, связанных с положением в области прав человека в пенитенциарной системе, и приветствовала решение создать профессиональную службу исполнения наказания.
In fact, when I say "engage more actively", I mean engage "with" civil society, because it is not a matter of their not engaging actively at present. Собственно, когда я говорю "более активно взаимодействовать", я имею в виду взаимодействие "с" гражданским обществом, потому что сейчас не может быть речи об отсутствии активной вовлеченности с их стороны.
The situation in many regions of the planet demands that the United Nations mobilize even greater international efforts to counteract these horrible phenomena more actively. Сложившаяся во многих регионах планеты ситуация требует от Организации Объединенных Наций еще более активной мобилизации международных усилий по противодействию этим страшным явлениям.
The first is that the scourge of terrorism, being global and multifaceted, makes it essential for the entire international community to mobilize and cooperate actively and tirelessly. Первый момент - это то, что глобальный и многоаспектный характер терроризма требует от всего международного сообщества активной мобилизации и неустанного сотрудничества.
The United Nations Statistics Division has been asked to engage other custodians by actively promoting the discussion topics of the Expert Group meetings. Статистическому отделу Организации Объединенных Наций было предложено привлекать к участию других депозитариев путем активной пропаганды тем для обсуждения на совещаниях Группы экспертов.
Pakistan continues to believe that the best path to peace in Nagorny Karabakh is through peaceful dialogue that is actively supported by the international community. Пакистан попрежне-му убежден, что наилучший путь к установлению мира в Нагорном Карабахе - это проведение мирного диалога при активной поддержке международного сообщества.
This means addressing the roots of conflicts by promoting good governance at the political and economic levels, combating poverty and actively integrating the continent within the world economy. Это означает рассмотрение коренных причин конфликтов путем содействия благому управлению на политическом и экономическом уровнях, борьбы с нищетой и активной интеграции континента в мировую экономику.
Governments could consider working together actively to formulate regional strategies on training in full collaboration with national and regional institutions. с) правительства могли бы рассмотреть вопрос о проведении совместной активной работы с целью формулирования региональных стратегий в области подготовки кадров в полном сотрудничестве с национальным и региональными учреждениями.
Recent challenges to the Treaty and the non-proliferation regime have underlined the importance of working actively towards universal adherence and full compliance with the Treaty's provisions. Недавние вызовы Договору и режиму нераспространения подчеркивают важность активной работы в направлении всеобщего присоединения к Договору и полного соблюдения его положений.
In preparation for the United Nations Year of Youth, the organization has been actively working to inform its younger constituents through talks and seminars. В рамках подготовки к Году молодежи Организации Объединенных Наций Ассоциация занимается активной просветительской деятельностью, в том числе проводит встречи и семинары для молодых членов Ассоциации.
Although the collapse of the government has created some uncertainty in terms of policy directions, the Kosovo authorities have shown continued interest in remaining actively included in the CEFTA. Хотя падение правительства создало некоторую неопределенность в отношении проводимого курса, косовские власти проявляли ниспадающий интерес к сохранению активной включенности в СЕФТА.
The meetings convened by the candidates throughout the country to actively canvass the support of delegates was a positive step for Sierra Leone's democracy. Митинги, организованные кандидатами по всей стране для того, чтобы заручиться активной поддержкой делегатов, стали шагом вперед в развитии сьерра-леонской демократии.
This law is aimed at providing a legal foundation for more actively encouraging people to improve their health, with the Health Japan 21 campaign at the core. Цель этого закона состоит в обеспечении нормативно-правовой базы для более активной деятельности по поощрению населения к принятию мер по укреплению собственного здоровья, исходя из ориентиров, установленных в рамках кампании "Здоровье Японии - 21".
Climate change is a major challenge that all countries are facing and as a result, focus is increasingly on renewable energy with governments actively supporting it. В связи с тем, что изменение климата стало крупной проблемой для всех стран, все больше внимания уделяется возобновляемой энергетике, что выражается в активной поддержке правительствами.
Before that initiative was actively promoted, international organizations, including UNCTAD, should therefore evaluate its possible negative impact on international trade. В связи с этим до начала активной реализации этой инициативы международные организации, в том числе ЮНКТАД, должны провести оценку ее возможных негативных последствий с точки зрения развития международной торговли.
By integrating HIV/AIDS programming into initiatives for uniformed services, ex-combatants and women associated with armed groups, UNFPA engages high-risk populations in the process of actively combating the epidemic as agents of change in their communities. Включая разработку программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом в инициативы, осуществляемые в интересах военнослужащих, бывших комбатантов и женщин, связанных с вооруженными группами, ЮНФПА привлекает группы населения, относящиеся к высокой степени риска, к активной борьбе с этой эпидемией в качестве проводников преобразований в их общинах.
Considerable human resources had to be invested to actively raise funds, which sometimes resulted in delays and an inefficient use of time in project implementation. Для активной мобилизации средств приходилось привлекать существенные кадровые ресурсы, что иногда приводило к задержкам и к неэффективному использованию времени в процессе осуществления проектов.
I have personally led several of these initiatives, and we have been actively supported in these efforts by a number of Member States. Я лично руководил осуществлением нескольких из этих инициатив, и в этих усилиях мы пользовались активной поддержкой со стороны целого ряда государств-членов.
The Philippines was actively meeting the basic needs of the poor and other vulnerable groups and was committed to achieving the Millennium Development Goals by 2015. Филиппины занимаются активной деятельностью по удовлетворению основных потребностей малоимущих и других уязвимых групп населения и взяли на себя обязательства по достижению к 2015 году целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
It has seen its role as a vehicle for accurate facts and the reflection of world opinion, as well as an instrument to actively serve the larger goals of peace, human rights and humanitarian well-being. Он считает, что его роль заключается в распространении точной информации и анализе общественного мнения, а также в активной поддержке более широких целей, касающихся мира, прав человека и гуманитарного статуса.
The Group reaffirmed the conclusions of previous groups of governmental experts that the Conventional Arms Branch of the Office for Disarmament Affairs should continue to actively support and promote the Register as one of its primary missions. Группа подтвердила выводы предыдущих групп правительственных экспертов о том, что одна из основных задач Сектора по обычным вооружениям Управления по вопросам разоружения должна заключаться в дальнейшей активной поддержке популяризации Регистра.
Lastly, UNODC should support the establishment and functioning of a panel of experts that could be set up by the Security Council to actively combat drug trafficking networks and facilitate the adoption of targeted sanctions against drug traffickers and their accomplices. Наконец, ЮНОДК должно оказать поддержку созданию и функционированию группы экспертов, которая может быть сформирована Советом Безопасности для активной борьбы с сетями оборота наркотиков и содействия принятию целевых санкций в отношении наркоторговцев и их сообщников.
Stressing also the need for the United Nations to work actively with the Libyan authorities to identify and support delivery of the priorities and strategies for post-conflict peacebuilding, подчеркивая также необходимость активной работы Организации Объединенных Наций с ливийскими властями в целях определения приоритетов и стратегий постконфликтного миростроительства и оказания поддержки в их реализации,