Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активной

Примеры в контексте "Actively - Активной"

Примеры: Actively - Активной
In 1993, UNDP also sought to strengthen national capacity to undertake action-oriented research and studies on the extent and nature of the psychological, social and economic causes and consequences of the HIV epidemic and to link research more actively to policy and programme development. В 1993 году ПРООН работала также над укреплением национальных возможностей по проведению целенаправленных исследований и изысканий, посвященных масштабам и характеру психологических, социальных и экономических причин и последствий ВИЧ-эпидемии, и над более активной увязкой научных исследований с разработкой практических методов и программ.
The Pacific Islands Law Officers Meeting was mandated in 1992 by the South Pacific Forum island leaders, who met in the Solomon Islands, to pursue actively and implement strategies that will satisfy the law-enforcement requirements of the 1988 United Nations Convention on drugs. Совещание представителей закона тихоокеанских островов в 1992 году получило мандат от Форума лидеров южнотихоокеанских островных государств, которые встретились на Соломоновых Островах, для активной разработки и осуществления стратегий, которые будут удовлетворять требованиям в области охраны правопорядка Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с наркотическими средствами 1988 года.
However, the problem is much more complex and difficult: if numerous regulations of international law are not accepted and actively supported by a large sector of the international community, it will be difficult to ensure the rule of law in contemporary society. Однако эта проблема носит гораздо более сложный и трудный характер: если многочисленные предписания международного права не получают признания и активной поддержки со стороны значительной части международного сообщества, то будет трудно обеспечить законность в современном обществе.
The Department is actively exploring with a number of international broadcasting organizations the possibility of providing transmission service for United Nations radio programming, and it is expected that the Department will receive the active support of Member States in further developing this option. Департамент вместе с рядом международных теле- и радиовещательных организаций активно изучает возможность обеспечения ретрансляционного обслуживания радиопрограмм Организации Объединенных Наций, и ожидается, что Департамент будет пользоваться активной поддержкой со стороны государств-членов в плане дальнейшей проработки этого варианта.
Together with the other members of the Group of Friends and with active support from the other Nordic countries, Norway has been actively encouraging the peace process in Guatemala in the last few years. Вместе с другими членами Группы друзей и при активной поддержке других стран Северной Европы Норвегия активно способствует мирному процессу в Гватемале в последние несколько лет.
The Cuban delegation, in joining today's consensus on the recommendations of the Special Political and Decolonization Committee, reaffirms its steadfast position of continuing to work actively for the total elimination of all forms of colonialism. Делегация Кубы присоединяется сегодня к консесусу по рекомендациям Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации, подтверждая свою неизменную позицию продолжения активной деятельности для полной ликвидации всех форм колониализма.
The Government has also taken measures to try to ensure that only those UNITA officials that refrain from working actively for UNITA will be allowed to remain in the country. Правительство приняло также меры, направленные на обеспечение того, чтобы разрешение на пребывание в стране давалось лишь тем должностным лицам УНИТА, которые воздерживаются от активной деятельности в интересах УНИТА.
Referring to the statement by the Chairman of the Commission on the lack of a mandate on the part of the Commission to conduct training, some delegations emphasized the need for the relevant institutions to actively support training activities. Касаясь заявления Председателя Комиссии о том, что у нее нет мандата на ведение подготовки, некоторые делегации подчеркнули необходимость в соответствующих учреждениях для активной поддержки деятельности по подготовке кадров.
Setting up of a pilot network in order to encourage and actively support partnership building in addition to the documentation and dissemination of traditional and local knowledge, know-how and practices; формирование экспериментальной сети в целях поощрения и активной поддержки процесса налаживания партнерства в дополнение к документированию и распространению традиционных и местных знаний, ноу-хау и практики;
In this respect, if there is no State policy to actively seek to restore security in the areas of return, the only alternative is basically resettlement, with the risk that this would unintentionally favour the economic or strategic interests of those responsible for displacement. В этой связи при отсутствии активной политики со стороны государства, направленной на обеспечение безопасности в районах возвращения, переселение является единственным доступным вариантом, несмотря на риск того, что это косвенно может отвечать стратегическим или экономическим интересам тех, кто несет ответственность за перемещение.
Many of the positive changes that Latvia has experienced over the past decade have been actively supported by the United Nations, and particularly by the United Nations Development Programme (UNDP). Многие из тех позитивных перемен, которые происходили в Латвии в течение последнего десятилетия, были осуществлены при активной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и, в частности, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
A plan was presented to the CSG, which did not require any UNECE resources, to address in a timely manner, with the support of the Communications and Promotions Group, the issue of actively promoting the work of UN/CEFACT's TMG UMM & BP work. Вниманию РГС был представлен план, который не предполагает выделения со стороны ЕЭК ООН каких-либо ресурсов для того, чтобы на своевременной основе при поддержке Группы по распространению информации и пропаганде решить вопрос об активной пропаганде работы ГММ СЕФАКТ ООН по линии УММ и ДО.
In her opening statement the Minister outlined the financial environment that SMEs faced in Senegal and emphasized the need to actively support SMEs' access to credit and the importance of providing technical assistance to them. В своем вступительном заявлении министр вкратце описала финансовые условия, в которых приходится работать МСП в Сенегале, и подчеркнула необходимость активной поддержки МСП в получении доступа к кредиту, а также важное значение предоставления им технической помощи.
In the immediate future, it is Viet Nam's key task to accelerate economic, cultural and social development, to improve the living standards of ethnic minorities, and to actively train officials for ethnic groups. В ближайшем будущем основная задача Вьетнама будет заключаться в ускорении экономического, культурного и социального развития, повышении уровня жизни этнических общин и активной профессиональной подготовке должностных лиц для этнических групп.
The inclusion of forest conservation is still under discussion, and the protection of natural forests, wetlands and soils in general as natural carbon sinks is not actively promoted; До сих пор ведутся дебаты о роли рационального лесопользования и не ведется активной кампании по защите естественных лесов, заболоченных земель и почвы в целом как природных поглотителей углерода.
Through our National Educational Project for the year 2021, we plan to eradicate illiteracy and to provide universal and unrestricted access to education, from basic educational levels to training levels, in order to actively incorporate children into social life. В рамках нашего Национального проекта в области образования на 2021 год мы планируем искоренить неграмотность и обеспечить универсальный и неограниченный доступ к образованию от начальных образовательных уровней до уровней соответствующей подготовки, с тем чтобы подготовить детей к активной интеграции в социальную жизнь.
The European Union, in particular, has expressed a strong interest in working closely with the Special Representative to make the issue of children affected by armed conflict an important item on its agenda, as well as to collaborate actively on humanitarian initiatives and post-conflict projects. Европейский союз, в частности, заявил о большой заинтересованности в тесном сотрудничестве со Специальным представителем, с тем чтобы вопрос о детях в условиях вооруженных конфликтов стал важным пунктом его повестки дня, а также в активной совместной деятельности по реализации гуманитарных инициатив и проектов в постконфликтных условиях.
The time may be approaching when the parties will have to be more actively assisted in fulfilling both the letter and the spirit of the Algiers Agreements and concluding the process without further delay. Возможно приближается время, когда стороны будут нуждаться в более активной помощи в выполнении буквы и духа Алжирских соглашений и завершении процесса без дальнейших задержек.
The Priorities program gave all ministries the long-term task of actively supporting through concrete measures the selection of the appropriate candidates for positions in government bodies and for managerial positions, both in ministries and in the authorities and institutions under their control. Программа Приоритетов поставила перед министерствами долгосрочную цель по активной поддержке путем конкретных мероприятий процесса выбора достойных кандидатов на должности в государственных органах и на позиции управленческого звена как в министерствах и ведомствах, так и в подконтрольных им организациях.
To actively support the enhancement of a results-based approach, the evaluation function should be used more strategically and be given the necessary leverage to feed the results of evaluations back into the planning and programming process and into policy development. Для активной поддержки укрепления подхода, основанного на конкретных результатах, функцию оценки следует использовать на более стратегической основе, и для этого необходимо обеспечить нужные рычаги в целях использования результатов оценок для подпитки процесса планирования и разработки программ, а также выработки политики.
The European Union continues to actively support and work closely with the Special Representative and other actors with the goal of relieving the suffering of children in situations of armed conflict and ensuring that those responsible for atrocities against children are held accountable. Европейский союз продолжает оказание активной поддержки Специальному представителю и другим сторонам, с тем чтобы облегчить страдания детей в ситуациях вооруженных конфликтов и призвать к ответу тех, кто виновен в совершении зверств в отношении детей.
There has also been an emphasis on actively assessing the level of implementation of applicable norms, rules and standards with a view to encouraging more effective implementation and developing tailored capacity-building assistance. Кроме того, уделяется внимание активной оценке уровня осуществления применимых норм, правил и стандартов в целях поощрения более эффективного осуществления и разработки методов содействия наращиванию потенциала с учетом конкретных потребностей.
Invites States to consider actively supporting the Secretariat in the preparation and implementation of the projects for the Year, inter alia, through voluntary financial or personnel contributions; предлагает государствам рассмотреть вопрос об оказании активной поддержки Секретариату в подготовке и осуществлении проектов для Года, в частности, посредством предоставления добровольных взносов в виде финансовых ресурсов или персонала;
Little has been done to explicitly encourage men to play more active roles in care and support activities and to provide them with the necessary skills to carry out this role, such as the ability to actively listen, cook, clean or provide basic medical attention. Мало было сделано для решительного поощрения мужчин к выполнению более активной роли по вопросам ухода и поддержки и привития им необходимых навыков для выполнения этой роли, таких, как способность внимательно слушать, готовить, убирать или оказывать элементарную медицинскую помощь.
Senator Helms himself said that his bill did not concern the embargo, but added a new dimension to it, which consisted of not only isolating Cuba, but also actively supporting the opposition. Сам Хелмс заявил, что его законопроект не связан с эмбарго, а привносит в него новый аспект, т.е. "заключается не только в изоляции Кубы, но и в оказании активной поддержки оппозиции".