Английский - русский
Перевод слова Active
Вариант перевода Активность

Примеры в контексте "Active - Активность"

Примеры: Active - Активность
Only four of them are active between the elections. В период между выборами только четыре из них проявляли активность.
They had also been active and enthusiastic in providing advice on the report on emerging issues for children in the twenty-first century. Они также проявили большую активность и энтузиазм в отношении составления рекомендаций по докладу о новых вопросах, касающихся положения детей, в XXI веке.
The Taupo Volcanic Zone (TVZ) is a volcanic area in the North Island of New Zealand that has been active for the past two million years and is still highly active. Вулканическая зона Таупо (англ. Taupo Volcanic Zone, TVZ) - вулканическая область на Северном острове Новой Зеландии, проявлявшая активность в течение последних двух миллионов лет и продолжающая оставаться действующей.
Active ageing does not just mean being employed or physically active. Активная старость означает не просто трудовую деятельность или физическую активность.
Being active is great for our positive mood. Активность - лучшее средство для хорошего настроения.
The group has been instrumental in encouraging other Mäori women throughout the country to be physically active. Ей удалось побудить других женщин-маори на всей территории страны проявлять физическую активность.
A large series of posters were also displayed which illustrated how active the research activities and engineering developments were in this field. Были также представлены многочисленные стендовые материалы, иллюстрирующие активность научно-исследовательской деятельности и инженерных разработок в этой области.
Moreover, expert scientific opinion is that the volcano will remain active for several more years. Кроме того, согласно мнению научных экспертов, вулкан будет проявлять активность в течение еще нескольких лет.
Many different groups in society, youth in particular, are active and want to get involved. Многие различные группы в обществе, особенно молодежь, проявляют активность и полны желания принимать участие в этой деятельности.
Civil Society in Afghanistan has been particularly active on issues of transitional justice, women's rights and children's rights. Особую активность гражданское общество Афганистана проявляет в вопросах, касающихся правосудия переходного периода, прав женщин и детей.
UNIDO had been equally active, inter alia, in the areas of poverty reduction and trade capacity-building. ЮНИДО проявляла также не меньшую активность в таких областях, как борьба с нищетой и создание торгового потенциала.
The media were active and the court system was ready to intervene in order to remedy wrongs. Средства массовой информации также проявляют активность, а судебная система оперативно вмешивается для устранения последствий нарушения прав.
At the same time there existed other effective internal monitoring mechanisms which were highly active. В то же время существуют другие эффективные механизмы внутреннего контроля, которые проявляют высокую активность.
While computer-related crimes are in general committed by individuals, organized criminal groups are active as well. Хотя компьютерные преступления обычно совершаются в одиночку, организованные преступные группы также проявляют активность в этой сфере.
4.8 The Ministerial Opinion report also indicated that the complainant had presented no specific evidence to establish that he did remain politically active while in Canada. 4.8 В министерском постановлении также указывалось, что заявитель не представил каких-либо конкретных свидетельств для установления того, что он действительно по-прежнему проявлял политическую активность, находясь в Канаде.
Registries have been particularly active within this environment since around the middle of 2007. Особую активность в этой среде реестры стали проявлять примерно с середины 2007 года.
Despite the pensioners' active voting record, only three countries report that political parties make special provisions for them. Несмотря на избирательную активность пенсионеров, только три страны указали, что политические партии предусматривают специальные механизмы их участия.
In some communities women were very active on self-government, in negotiations and in caucus although they were not the primary negotiators. В некоторых общинах женщины проявляли высокую активность в области местного самоуправления, при ведении переговоров и на собраниях, хотя и не будучи ведущими переговорщиками.
Croatia was the most active, concluding five new agreements, while Azerbaijan and Serbia and Montenegro concluded four new DTTs each. Наибольшую активность проявляла Хорватия, заключившая пять новых соглашений, а Азербайджан и Сербия и Черногория заключили по четыре новые ДИДН.
All four levers need to be developed and active for the financing process to function and create its impact. Для функционирования процесса финансирования и получения от него отдачи необходимо создать все четыре рычага и обеспечить их активность.
The website will serve as the number one tool for outreach and will need to be kept active and up to date. Веб-сайт будет выступать в качестве главного инструмента информационной деятельности, и необходимо будет обеспечивать его активность и обновления.
Nevertheless, the number of active Parties and other stakeholders has been rather low and should be increased. Однако число проявляющих активность Сторон Конвенции и других заинтересованных сторон довольно мало и нуждается в увеличении.
Latin American and Caribbean countries were also active during these 18 months, with 15 new BITs concluded. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна также проявляли активность на протяжении этих 18 месяцев, заключив 15 новых ДИД.
However, in some cases, feedback has been very active. Однако в некоторых случаях отмечается высокая активность заинтересованных сторон.
A considerable number of non-governmental organizations attended the plenary meeting, during which active participation of civil society was noticeable amid Working Group meetings. Значительное число неправительственных организаций участвовало в пленарной встрече, на которой представители гражданского общества проявляли заметную активность на заседаниях рабочих групп.