Английский - русский
Перевод слова Acknowledge
Вариант перевода Отмечаем

Примеры в контексте "Acknowledge - Отмечаем"

Примеры: Acknowledge - Отмечаем
We therefore acknowledge the urgent need for an international code to control arms trading, as arms transfers transcend States and regions. В этой связи мы отмечаем настоятельную необходимость выработки международного кода поведения в целях установления контроля над торговлей оружием, поскольку оборот оружия не признает национальных или региональных границ.
On malaria prevention, we acknowledge the increased international funding following the creation of the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Что касается профилактики малярии, мы отмечаем увеличение объемов международного финансирования после создания Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
We acknowledge that additional information is provided in the introduction, but the present document still does not enable the General Assembly to consider the matter fully. Мы отмечаем, что во введении содержится дополнительная информация, однако данный документ тем не менее не позволяет Генеральной Ассамблее полностью рассмотреть этот вопрос.
We also acknowledge the sterling contribution of the Special Committee against Apartheid, which for 32 years worked unremittingly to achieve this remarkable outcome. Мы также отмечаем выдающийся вклад Специального комитета по борьбе против апартеида, который в течение 32 лет упорно трудился ради достижения этого замечательного результата.
Whether this is an appropriate proportion is another matter, but being European ourselves, we acknowledge this fact with gratitude. Справедливая ли это доля, это другой вопрос, однако мы, будучи европейцами, отмечаем этот факт с благодарностью.
In that regard, we acknowledge the work undertaken by the Ambassador of Brazil, Mr. Ronaldo Mota Sardenberg, during that Council's mission to Haiti. В этом отношении мы отмечаем работу, выполненную послом Бразилии гном Роналду Мота Сарденбергом в ходе миссии Совета в Гаити.
The daily briefings are useful, and we acknowledge the attention that Council Presidents accorded to the practice during the period covered by the report. Проведение ежедневных брифингов является полезной практикой, и мы отмечаем то внимание, которое председатели Совета уделяли ей в период, охватываемый данным докладом.
We acknowledge the work done by the following ongoing programmes and projects: Мы отмечаем усилия, приложенные следующими текущими программами и проектами:
We also acknowledge the significant work of the Special Representative of the Secretary-General, Ms. Radhika Coomaraswamy, and are following with interest her activities in the field. Мы также отмечаем значительную работу Специального представителя Генерального секретаря г-жи Радхики Кумарасвами и с интересом следим за ее действиями в этой области.
I also take this opportunity to congratulate him and his team on their contribution to the steady progress that we proudly acknowledge today, particularly regarding institution-building and human resources development in Timor-Leste. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить признательность ему и его сотрудникам за их вклад в стабильный прогресс, который мы сегодня с гордостью отмечаем, особенно в том, что касается государственного строительства и развития людских ресурсов в Тиморе-Лешти.
We welcome the encouraging developments and acknowledge the important contribution that gender advisers can make. Мы с удовлетворением отмечаем эти отрадные события и признаем важный вклад, который могут внести советники по гендерным вопросам.
On the contrary, we recognize and acknowledge the express interest of our CD partners in such issues. Наоборот, мы отмечаем и признаем эксплицитный интерес наших партнеров по КР к таким проблемам.
We acknowledge the speedy implementation of Ukraine's commitment to become a State free of nuclear weapons. Мы с удовлетворением отмечаем незамедлительное осуществление обязательства Украины в отношении того, чтобы стать государством, свободным от ядерного оружия.
We are pleased to acknowledge the important role played by all delegations and by the Secretariat in the final stages of the negotiations. Мы с удовлетворением отмечаем ту важную роль, которую на заключительных этапах переговоров сыграли все делегации и Секретариат.
We acknowledge the presence of the high-ranking officials around the table and in the Chamber. Мы с удовлетворением отмечаем присутствие за этим столом и в этом зале высокопоставленных должностных лиц.
We acknowledge that, in achieving the above-mentioned goals, a multidimensional approach would be necessary. Мы с удовлетворением отмечаем, что для достижения вышеупомянутых целей необходимо применять многосторонний подход.
We also acknowledge and appreciate the important role played by other United Nations agencies in efforts to overcome the insidious effects of anti-personnel landmines. Мы также с признательностью отмечаем важную роль, которую играют другие учреждения Организации Объединенных Наций в усилиях, направленных на решение проблемы пагубных последствий противопехотных наземных мин.
We acknowledge the commitment of these latter two officials in ensuring that peacekeeping operations focus on the special needs of children in conflict situations. Мы с признательностью отмечаем приверженность двух последних должностных лиц обеспечению того, чтобы в ходе миротворческих операций приоритетное внимание уделялось удовлетворению особых потребностей детей в ситуациях конфликта.
We acknowledge the support of our friends and development partners who have helped us implement that initiative. Мы с удовлетворением отмечаем поддержку наших друзей и партнеров в области развития, которые помогают нам осуществлять эту инициативу.
We also acknowledge the constructive spirit with which delegations participated in the informal consultations in Geneva and New York. Мы также отмечаем тот конструктивный дух, который характеризовал участие этих делегаций в неофициальных консультациях, проходивших в Женеве и в Нью-Йорке.
We acknowledge and respect the diversity of views, which is a reality. Мы признаем и отмечаем разнообразие в позициях: такова реальность.
We acknowledge that peacebuilding work requires sustained support and adequate resources, and we pledge our continued support in that regard. Мы отмечаем тот факт, что миростроительная деятельность требует постоянной поддержки и выделения соответствующих ресурсов, и в этой связи мы, со своей стороны, обещаем продолжать оказывать поддержку.
However, we note that the draft resolution continues not to acknowledge the progress already made in reducing nuclear arsenals. Вместе с тем мы отмечаем, что в проекте резолюции вновь не отражен тот прогресс, которого уже удалось достичь в сокращении ядерных арсеналов.
The Government of Ecuador wishes to acknowledge the contributions of all the national institutions that collaborated in the drafting of these reports. Мы с признательностью отмечаем и высоко ценим вклад всех национальных учреждений, принявших участие в составлении настоящего доклада.
We acknowledge with satisfaction the substantial increase in commercial and economic flows resulting from bilateral free trade agreements between several Latin American countries. Мы с удовлетворением отмечаем значительное расширение торговых и экономических потоков в результате заключения двусторонних соглашений о свободе торговли между несколькими странами Латинской Америки.