Английский - русский
Перевод слова Acknowledge
Вариант перевода Отмечаем

Примеры в контексте "Acknowledge - Отмечаем"

Примеры: Acknowledge - Отмечаем
We further acknowledge with gratitude the support of several countries in that regard. Мы также с признательностью отмечаем поддержку, оказанную с этой целью несколькими странами.
In that connection, we acknowledge the efforts of Japan as Chair of the Group. В этой связи отмечаем усилия делегации Японии в качестве председателя данной Группы.
We acknowledge the serious constraints in the justice sector and the need for international support to accelerate the development of national capacity. Мы отмечаем серьезные трудности в секторе правосудия и необходимость в международной поддержке для ускорения формирования национального потенциала.
In this connection, we acknowledge the support of the G8 at its most recent Summit in Kananaskis, Canada. В связи с этим мы отмечаем поддержку, оказанную Группой восьми на недавнем саммите в Кананаскисе, Канада.
We acknowledge the commitment of the CARICOM countries in this matter and want to back them up actively. Мы отмечаем приверженность стран КАРИКОМ решению этой задачи и готовы оказать им активную поддержку.
But we also acknowledge the Secretary-General's call this morning to further increase the profile of peace-building. Мы также отмечаем призыв Генерального секретаря, с которым он выступил сегодня утром, и впредь повышать роль миростроительства.
We also acknowledge the positive and constructive efforts and role of Indonesia in this regard. Мы также отмечаем позитивные и конструктивные усилия Индонезии и ту роль, которую она играет в этом отношении.
We also acknowledge the unprecedented mobilization of institutional speakers for this morning's session. Мы также отмечаем беспрецедентное участие в этом утреннем заседании ораторов, представляющих различные учреждения.
We acknowledge, in that connection, the support of the European Union and others for upgrading the moratorium. В этой связи мы отмечаем поддержку идеи повышения статуса моратория со стороны Европейского союза и других субъектов.
We also acknowledge the constructive role played by Egypt in facilitating the agreement at Sharm el-Sheikh. Мы отмечаем также конструктивную роль Египта в содействии достижению соглашения в Шарм-эш-Шейхе.
We acknowledge the regional efforts, under the leadership of President Frederick Chiluba of Zambia, which culminated in the signing of the ceasefire Agreement. Мы отмечаем региональные усилия под руководством президента Фредерика Чилубы, Замбия, которые привели к подписанию Соглашения о прекращении огня.
We acknowledge the results the special rapporteurs have achieved in this field. Мы отмечаем те результаты, которых добились специальные докладчики в этой области.
We acknowledge the effort that has gone into producing the draft programmes of work. Мы отмечаем усилия, предпринятые с целью разработки проектов программы работы.
We now acknowledge UNMISET's dedicated efforts in complying with its mandate in Timor-Leste. Сейчас мы отмечаем самоотверженные усилия МООНПВТ по выполнению ее мандата в Тиморе-Лешти.
We also acknowledge the role of Japan and other delegations concerned in bringing this issue forward. Мы также отмечаем роль Японии и делегаций других заинтересованных стран в продвижении этого вопроса.
We also acknowledge that women and girls bear a disproportionate burden in caring for and supporting those infected and affected by HIV/AIDS. Мы также отмечаем, что женщины и девочки несут на себе непропорционально большую долю бремени по уходу и поддержке инфицированных и тех, кто затронут ВИЧ/СПИДом.
We also acknowledge the need to reduce their vulnerability to natural disasters through disaster preparedness and risk reduction, as well as resilience-building. Мы отмечаем также необходимость уменьшить степень их уязвимости в отношении стихийных бедствий посредством обеспечения готовности к бедствиям и уменьшения их опасности, а также укрепления способности противостоять воздействиям.
We acknowledge its ambitious agenda to restore global growth and achieve needed reforms in the world's financial systems. Мы отмечаем ее честолюбивую программу восстановления глобального роста и проведения необходимых реформ в мировых финансовых системах.
As we take stock of another year, we are pleased to acknowledge some recent positive developments in the Council's work. Подводя итоги еще одного года, мы с удовлетворением отмечаем недавние позитивные изменения в работе Совета.
We acknowledge their valuable efforts towards the promotion of a culture of peace and dialogue at all levels. Мы отмечаем их важные усилия по поощрению культуры мира и диалога на всех уровнях.
We acknowledge the importance of the participation of indigenous peoples, wherever possible, in the benefits of their knowledge, innovations and practices. Мы отмечаем важное значение максимально широкого участия коренных народов в пользовании благами, создаваемыми их знаниями, инновациями и практикой.
We acknowledge progress made during the intergovernmental negotiations in the previous session, culminating in the single negotiating document as a significant step in the right direction. Мы отмечаем прогресс, достигнутый на межправительственных переговорах в ходе предыдущей сессии, результатом которого стала выработка единого переговорного документа, что является значительным шагом в правильном направлении.
We also acknowledge and express our gratitude for the significant efforts deployed by the Regional Peace Initiative and for South Africa's facilitation in this regard. Мы также отмечаем важные усилия в рамках Региональной мирной инициативы и выражаем признательность Южной Африке за посредничество в этом плане.
We also acknowledge his human sensitivity, reflected in his personal commitment to tackling the pandemic of HIV/AIDS, which affects millions of people throughout the world. Мы отмечаем также его человеческую чуткость, нашедшую отражение в его личной приверженности борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа, которая затронула миллионы людей во всем мире.
We acknowledge the recent efforts made in this respect, but we are convinced that much more could be undertaken and achieved. Мы отмечаем усилия, предпринимавшиеся в этом плане в последнее время, однако убеждены в том, что можно сделать гораздо больше.