By contrast, in the 1960's, official overseas development assistance accounted for 70% of capital flows into developing countries. |
Тогда как в 1960-х годах официальная зарубежная помощь развивающимся странам составляла 70%. |
Statistics show that in 2006 people living below the poverty line accounted for 9% of the resident population of working age. |
Статистические данные показывают, что в 2006 году доля лиц, живущих за чертой бедности, составляла 9 процентов от численности постоянного населения в возрасте, позволяющем заниматься приносящий доход деятельностью. |
In all, women officers accounted for 12.34 per cent of the total strength of the National Security Directorate in 2007. |
В 2007 году доля женщин в штате Главного управления национальной безопасности составляла 12,34 процента. |
For example, in the United States, B2B accounted for 93 per cent of all e-commerce in 2004. |
Например, в Соединенных Штатах в 2004 году электронная торговля между предприятиями составляла 93% всех электронных торговых операций. |
The trade of CIS countries in manufactured goods, which accounted for the bulk of pre-independence trade, has yet to recover. |
Торговля промышленными товарами в странах СНГ, которая составляла основную долю торговли в период до получения независимости, пока не вышла на прежний уровень. |
In fact, although the number of women familiar with contraceptive methods accounted for 20 per cent of the urban population and 50 per cent of the rural population in the 1980s, those figures are currently 81 per cent in urban and 65 per cent in rural areas. |
Действительно, доля женщин, применявших противозачаточные средства в 80-е годы, составляла лишь 20 процентов городского и 50 процентов сельского женского населения, в то время как в наши дни эта доля достигает примерно 81 процента городского и 65 процентов сельского женского населения. |
The major donor group contributed 60 per cent, emerging and national donors 31 per cent, while other donors such as United Nations system agencies, private companies and foundations accounted for 9 per cent. |
Доля взносов основных доноров составляла 60 процентов, новых и национальных доноров - 31 процент, а остальных доноров, таких как учреждения системы Организации Объединенных Наций, частные компании и фонды, - 9 процентов. |
South America, however, accounted for 48 per cent of the global total in 2000, compared with 33 per cent in 1999 (see figure 23). Figure 23 |
Тем не менее, доля изъятий в Южной Америке составляла 48 процентов от общемирового совокупного объема изъятий в 2000 году по сравнению с 33 процентами в 1999 году (см. диаграмму 23). |
Canada retaliated by imposing new tariffs on 16 products that accounted altogether for around 30% of U.S. exports to Canada. |
Так, Канада уже в мае 1930 года ввела новые повышенные тарифы на 16 товаров, доля которых в американском экспорте в Канаду составляла 30%. |
In 2007, litigants who accepted the verdicts of courts of first instance accounted for 90.01 per cent of all adjudicated cases. |
В 2007 году доля споров, участники которых согласились с решениями судов первой инстанции, составляла 90,01% от общего числа разрешенных судами дел. |
Public health costs accounted for 11.5 per cent of the national budget for the years 1993 to 1996, and 2.5 per cent of GNP for the same period. |
За период 1993-1996 годов доля расходов государства на систему охраны здоровья составляла 11,5% от суммы национального бюджета. |
Official development assistance to sub-Saharan Africa in the energy sector, for instance, accounted for only 2 per cent between 2005 and 2010, signalling that changes in the aid allocation regime were necessary. |
Официальная помощь в целях развития странам Африки к югу от Сахары в энергетическом секторе, например, в период 2005-2010 годов составляла лишь 2%, что свидетельствует о необходимости изменения режима распределения помощи. |
In June 2012, women holding top jobs in the federal administration accounted for 23.2 per cent. Of a total of 69 sections, women currently head 16, which compare with 2 out of 79 in1995. |
В июне 2012 года доля женщин на руководящих постах в федеральных административных органах составляла 23,2%. 16 из 69 подразделений в настоящее время возглавляются женщинами; для сравнения в 1995 году этот показатель был равен 2 из 79. |
In 2006, the share of women graduates accounted for 51% in the universities and 47% in the graduate schools. |
В 2006 году доля женщин среди выпускников высших учебных заведений составляла 51 процент в университетах и 47 процентов в высших специализированных школах. |
According to the Bank of Social Policy, by December 2002, woman-headed poor households accessing to credit loan accounted for 60% (increased by 20% as compared to the third and fourth reports). |
Согласно данным Банка социальной политики, к декабрю 2002 года доля возглавляемых женщинами бедных домохозяйств, имеющих доступ к получению займов, составляла 60 процентов (20-процентный рост по сравнению с данными, приведенными в третьем и четвертом периодическом докладе). |
The portfolio for Africa consisted of 60 per cent relief operations, and in Eastern Europe and the former USSR relief accounted for 100 per cent. |
Шестьдесят процентов помощи странам Африки оказывалось в рамках операций по поддержанию мира, а в странах Восточной Европы и бывшего СССР 100 процентов составляла чрезвычайная помощь. |
Lone-parent families accounted for 13 per cent of all families in 1991, and those headed by women continued to outnumber those headed by men by four to one. |
В 1991 году доля семей с одним родителем составляла 13%, при этом женщины возглавляли в четыре раза больше домашних хозяйств, чем мужчины. |
This substantial decrease is due to WFP now being able to provide the origin of transportation services, which in previous years accounted for up to $1.2 billion in procurement from unspecified countries. |
Такое существенное снижение объясняется тем, что ВПП в настоящее время имеет возможность указать источник транспортных услуг, стоимость которых в предшествующие годы составляла до 1,2 млрд. долл. США от общего объема закупок, осуществленных в неуказанных странах. |
Moreover, accumulated arrears on principal and interest on long-term debt accounted for 28 per cent of the grouping's total debt at the end of 1996. |
Кроме того, на конец 1996 года 28 процентов от общего долга стран этой группы составляла накопившаяся просроченная задолженность по выплате капитальной суммы долга и процентов по долгосрочной задолженности. |
The wage gap has slightly narrowed compared to that in 2004, when women's average gross monthly wages accounted for 81.4% of that of men. |
Разрыв в заработной плате несколько сократился по сравнению с его величиной по состоянию на 2004 год, когда ежемесячная средняя валовая заработная плата женщин составляла 81,4 процента ежемесячной средней валовой заработной платы мужчин. |
The share of early school leavers, i.e. persons aged 18-24 years who have not acquired secondary education and who do not study, accounted for 8.7in 2009. |
Доля лиц, не окончивших школу, т.е. лиц в возрасте 18 - 24 лет, которые не получили среднего образования и не учатся, составляла 8,7 процента в 2009 году. |
For only the emerging and developing economies, 25 ECE economies accounted for 61.0 per cent of the total deficits for emerging markets. |
Если брать только страны с формирующейся рыночной экономикой и развивающиеся страны, то доля 25 относящихся к этой категории стран региона ЕЭК в их совокупном отрицательном сальдо по текущим счетам составляла 61,0 процента. |
From 1994 to 2000, informal employment accounted for 72 and 48 per cent of non-agricultural employment in sub-Saharan Africa and North Africa respectively. |
В период с 1994 по 2000 год занятость в неформальном секторе составляла 72 процента и 48 процентов в несельскохозяйственном секторе соответственно в странах Африки к югу от Сахары и в Северной Африке. |
In 2005 and 2006, single-parent households accounted for, respectively, 18.9 and 20.9 per cent of the total number of households with children. |
Доля индивидуальных домохозяйств, в которых проживают дети, которые не имеют одного или обоих родителей, в общем количестве домохозяйств с детьми, составляла в 2005 г. - 18,9%, в 2006 г. - 20,9%. |
With respect to secondary school pupils, the data available from the 2002 Statistical Yearbook of Serbia reveal that female pupils accounted for 30.66 per cent, as against 69.34 per cent of male pupils, of boarding-house users. |
В отношении учащихся средней школы, по имеющимся данным из Статистического ежегодника Сербии за 2002 год, доля учащихся-девочек, пользующихся пансионами, составляла 30,66 процента по сравнению с 69,34 процента учащихся-мальчиков. |