At its peak in 1999, the trade in conflict diamonds accounted for less than 4 per cent of the world's annual rough-diamond production. |
Даже в период своей кульминации в 1999 году торговля алмазами из зон конфликтов составляла менее 4 процентов ежегодной добычи необработанных алмазов в мире. |
In 2000, hired labour accounted for almost 40 per cent of GDP. |
Доля оплаты труда наемных работников в ВВП в 2000 г. составляла около 40%. |
As of 1 January 1994, the immigrant population accounted for 9.11 per cent of the Kingdom's inhabitants. |
На 1 января 1994 года доля мигрантов составляла 9,11% от общей численности жителей Королевства. |
In 1999, drugs and physician services accounted for close to another one-third of total health care spending, with roughly equal shares. |
В 1999 году оплата лекарств и врачебных услуг, примерно в равных долях, составляла еще одну треть всех расходов на медицинскую помощь. |
Among them, 60 per cent had urban populations below 1 million and accounted for 0.6 per cent of all urban dwellers on Earth. |
Среди этих стран 60 процентов имели менее 1 млн. горожан, доля которых в общей численности городского населения мира составляла 0,6 процента. |
(b) Three of the six areas of work in the practice accounted for 83 per cent of expenditure in 2007. |
Ь) доля трех из шести направлений практической деятельности в общем объеме расходов в 2007 году составляла 83 процента. |
In the United Republic of Tanzania, customs exemptions for donors accounted for around 17 per cent of the gross value of imports in 2005. |
В Танзании сумма таможенных пошлин, от которых были освобождены доноры, составляла в 2005 году примерно 17 процентов от валовой стоимости импорта. |
In the case of provincial councils, they had accounted for 39 per cent of candidates and only 15 per cent of those elected. |
Что касается провинциальных советов, то доля кандидатов-женщин составляла 39 процентов, но лишь 15 процентов из них были избраны. |
Women had accounted for 38 per cent of the economically active population in June 2009, and 1.2 per cent of that number had held executive positions. |
На июнь 2009 года доля женщин среди экономически активного населения составляла 38%, причем из них 1,2% занимали руководящие должности. |
Rural areas accounted for almost 85 per cent of the poor population in 2001, and this figure rose to 89 per cent in 2007. |
В 2001 году доля бедного населения, проживавшая в сельской местности, составляла чуть менее 85%, а в 2007 году она достигла уже 89%. |
Below are some data highlights for the practice for 2007. (a) Work on Frameworks and Strategies for Sustainable Development accounted for 44 percent of expenditure. |
Ниже приводятся некоторые основные статистические данные о практической деятельности в 2007 году: а) доля расходов на деятельность по разработке программ и стратегий обеспечения устойчивого развития составляла 44 процента. |
In the first half of 2006, Darfur accounted for 70 per cent of the average 3 million beneficiaries reached per month by WFP under its operation in the Sudan. |
В первом полугодии 2006 года в рамках операции ВПП в Судане доля бенефициаров в Дарфуре составляла 70 процентов от в среднем 3 миллионов человек, ежемесячно получавших помощь. |
Although the whole world has suffered severely from the crisis, Ukraine was hit worse than most countries, as international demand for steel, which accounted for 42% of exports in the first half of 2008, collapsed. |
Хотя весь мир очень пострадал от кризиса, Украина была поражена больше, чем большинство стран, поскольку во всем мире катастрофически упал спрос на сталь, которая составляла 42 % экспорта в первой половине 2008 года. |
The combined share of the 48 LDCs in total world tourist arrivals was just 0.7 per cent in 1996, when they accounted for 0.4 per cent of world international tourism receipts. |
В 1996 году на 48 НРС приходилось в общей сложности лишь 0,7% общего количества прибытий туристов во всем мире, тогда как их доля в мировом объеме поступлений от международного туризма составляла 0,4%. |
In South Asia, short-term debt accounted only for 6 per cent of total debt, and the bulk of long-term debt is public and publicly guaranteed. |
В Южной Азии доля краткосрочной задолженности в общем объеме долга составляла лишь 6 процентов, и основную часть долговых обязательств составляют государственные и гарантированные государством долговые обязательства. |
It is not true that these mulattos were usually freed by their white fathers, but they accounted for 50 per cent of the free non-whites and belonged to either the middle or lowest social class. |
Неверно, что их белые отцы, как правило, освобождали их от рабства, однако их доля в общей численности свободных граждан небелой расы составляла 50%, и они являлись представителями либо средних, либо низших социальных классов. |
With an estimated 25 million migrants in 1990, Europe and the former Union of Soviet Socialist Republics (USSR) accounted for 21 per cent of the world's migrant population. |
Доля Европы и бывшего Союза Советских Социалистических Республик (СССР), где, по оценкам, в 1990 году насчитывалось 25 млн. мигрантов, от общей численности мигрантов в мире составляла 21 процент. |
Whereas employment in agriculture and forestry still accounted for 14.5% of the working-age population in 1960, the figure had fallen to 4.5% by 1996. |
Доля активного населения, занятого в сельском хозяйстве и лесоводстве, составляла в 1960 году 14,5 процента, в 1996 году снизившись до 4,5 процента. |
This is a significant increase in comparison to the preceding composition, after 1998 parliamentary elections, when there were 27 members of the Assembly belonging to communities, what accounted for 22.5% in total. |
Это означает существенное увеличение по сравнению с предыдущим составом, сформированным после парламентских выборов 1998 года, когда общины представляли 27 членов Собрания, а их доля в общем количестве депутатов составляла 22,5%. |
During periods of relative economic prosperity in the 1960s and 1970s, spending on education had accounted for as much as 21 per cent of the national budget; school enrolment rates had increased, particularly among girls, and many new schools had opened. |
В периоды относительного экономического процветания в 60х и 70х годах прошлого века сумма ассигнований на цели образования составляла до 21 процента от общего объема национального бюджета; возросли показатели охвата детей школьным образованием, особенно среди девочек, и было открыто много новых школ. |
In developing countries, manufacturing FDI accounted for roughly 60 per cent, and services for roughly one-third of the inward FDI stock in 1997. |
В развивающихся странах в 1997 году доля ПИИ в обрабатывающей промышленности в общем объеме ввезенных инвестиций составляла порядка 60%, а ПИИ в сфере услуг - приблизительно одну треть. |
In mainland China, where female users accounted for only 15 per cent at the beginning of 1999, they now constitute 38 per cent of Internet users. |
В континентальном Китае, где доля женщин среди пользователей Интернета в начале 1999 года составляла лишь 15%, теперь она достигла 38%. |
UNDP continued to be the largest single United Nations client in the project portfolio: projects funded by or through UNDP accounted for $361 million of the 2001 total. |
Крупнейшим клиентом ЮНОПС из числа организаций системы Организации Объединенных Наций по-прежнему остается ПРООН: сумма проектов, финансируемых ПРООН или по ее линии, в общем портфеле проектов 2001 года составляла 361 млн. долл. США. |
These difficulties are due, inter alia, to the sudden interruption of economic links with the former Soviet Union, and the discontinuance of various types of assistance previously received, which accounted for almost 30 per cent of GDP in 1990. |
Эти трудности, в частности, обусловлены резким прекращением экономических связей с бывшим Советским Союзом и свертыванием различных видов ранее получаемой помощи, доля которых в 1990 году составляла почти 30% ВВП. |
In May 2001 they accounted for 51.2 per cent of job seekers and 53 per cent of the demand for employment among young people. |
В мае 2001 года она составляла 51,2% по всем возрастным категориям женщин и 53% среди молодежи. |