'Cause in your 20s you ought to have accomplished something. |
Потому что в 20 вы уже должны чего-то достичь. |
I know what can be accomplished in 100 days. |
Я знаю чего можно достичь за 100 дней. |
This can be accomplished by according the responsibility for reasons to the Ombudsperson, in both de-listing and retention cases, with appropriate safeguards regarding the release of confidential material. |
Этого можно достичь на основе передачи Омбудсмену ответственности за уведомление о причинах как в случаях исключения из перечня, так и в случаях сохранения в перечне, при обеспечении надлежащих гарантий в отношении публикации информации, содержащейся в конфиденциальных материалах. |
It's kind of exciting to think about what might be accomplished if something like this ever existed. |
От одной мысли о том, чего можно было бы достичь, если бы подобная система существовала, дух захватывает. |
Can that be accomplished with existing signs? |
Можно ли этого достичь существующими знаками? |
That could be accomplished through more coordinated and transparent dialogue among donors, who often acted in isolation thus missing opportunities for synergy in projects involving the same recipient country. |
Этого можно достичь посредством более скоординированного и транспарентного диалога между донорами, которые зачастую действуют изолированно, упуская возможность проведения совместных мероприятий при реализации проектов, касающихся одной и той же страны - получателя помощи. |
There is certainly a degree of envy for what others have accomplished and a sense of desperation about how Al Qaeda can capitalize on this change. |
Здесь, разумеется, есть некоторая доля зависти по отношению к тому, чего удалось достичь другим, и чувство отчаяния от того, какую выгоду может извлечь Аль-Каида от такой перемены. |
And in this atmosphere, where the only guidance was people's values and their noble cause, what this group accomplished was historic. |
И в этой атмосфере, где едиственными указазателями служили ценности людей и их благородное дело, то, чего им удалось достичь, можно назвать историческим. |
Without investment in equipment, little more can be accomplished in the second half of 1994 than was done in the same period in 1993. |
Без инвестиций на оборудование во второй половине 1994 года вряд ли можно будет достичь большего, чем было достигнуто за этот же период в 1993 году. |
Giving effect to that inherent right will require significant changes to existing arrangements, and discussions have been held on how this might be accomplished. |
Осуществление этого неотъемлемого права потребует значительных изменений в существующих соглашениях; проводятся дискуссии о том, каким путем можно этого достичь. |
Haiti provides a hopeful example of what can be accomplished when the international community stays the course in helping to find a peaceful solution to intra-State conflicts. |
Гаити - это обнадеживающий пример того, чего можно достичь при условии, что международное сообщество твердо идет по пути содействия мирному урегулированию внутригосударственных конфликтов. |
This could be accomplished by circulating a note in which the details of agreements to which each State is a party can be presented. |
Этого можно достичь путем распространения письма, в котором может содержаться подробная информация относительно договоров, участником которых является каждое государство. |
Human space flights had often been shining examples of international cooperation, with astronauts and cosmonauts demonstrating how much could be accomplished by working together regardless of their national and cultural background. |
Пилотируемые космические полеты часто являются блестящими примерами международного сотрудничества, когда астронавты и космонавты показывают, сколь многого можно достичь, работая совместно, невзирая на различия национального и культурного характера. |
The time has come to conclude that the coordination approach has accomplished what could be expected. |
Сейчас можно сделать вывод о том, что подход, предусматривающий более тесную координацию, позволил достичь тех результатов, на которые можно было рассчитывать. |
In the view of the Executive Secretaries, this could be accomplished by: |
По мнению исполнительных секретарей, это можно достичь следующим образом: |
This can only be accomplished if we succeed in reactivating the central role of the United Nations. |
Этой цели можно достичь лишь в том случае, если нам удастся добиться усиления ведущей роли Организации Объединенных Наций. |
How can that be accomplished in poor countries? |
Как этого достичь в бедных странах? |
Much remained to be done, but what had been accomplished thus far was a good indication of the progress that might be made in the future. |
Многое еще предстоит сделать, однако то, чего уже удалось достичь, стало хорошим показателем прогресса, которого можно будет добиться в будущем. |
Some States believe that goal can be accomplished through an international convention that would constrain the development or use of a wide range of information technologies. |
Некоторые государства считают, что этой цели можно достичь путем принятия международной конвенции, налагающей ограничения на разработку или использование различных информационных технологий. |
This could be accomplished by developing and using, where feasible, such actions as: |
Ее можно было бы достичь путем разработки и применения, там где это практически возможно, таких мер, как: |
He believed that the Fifth Committee would like to see such an accounting and to know what the Procurement Task Force had accomplished with that expenditure. |
Он считает, что Пятый комитет хотел бы получить такую отчетность и узнать, что удалось достичь Целевой группе по закупочной деятельности, на которую были израсходованы эти средства. |
National ownership of the Strategic Framework provided a sound basis for the work of the Commission, for without peace and stability nothing could be accomplished. |
Передача стратегических рамок в ведение национальных органов власти обеспечивает прочную основу для работы Комиссии, поскольку без мира и стабильности невозможно чего-либо достичь. |
This could be accomplished by developing and using: |
Ее можно было бы достичь путем разработки и использования: |
This could be accomplished by developing and improving: |
Этого можно достичь за счет разработки и улучшения: |
The Outer Space Treaty represents the best that could have been accomplished for space security during that era of the Cold War. |
Договор по космосу представляет собой то лучшее, чего удалось достичь для космической защищенности в эпоху "холодной войны". |