In this regard, the Programme of Action, among other things, stipulates that the accession of landlocked and transit developing countries to WTO should be further accelerated. |
В связи с этим в Программе действий, в частности, предусматривается дальнейшее ускорение процесса присоединения не имеющих выхода к морю развивающихся стран и развивающихся стран транзита к ВТО. |
Opposition parties broke the ruling party's half-century long monopoly of power, fuelling expectations that laws restricting freedoms of expression, association and assembly may be eased and reform of the police accelerated. |
Оппозиционные партии разрушили полувековую монополию правящей партии на власть. Это дало надежду на смягчение законов, ограничивающих свободу выражения мнений, объединений и собраний, а также на ускорение реформы полиции. |
This equation means that a charged particle in an inhomogeneous oscillating field not only oscillates at the frequency of ω of the field, but is also accelerated by Fp toward the weak field direction. |
Данное равенство означает, что заряженная частица в неоднородном осциллирующем поле не только испытывает колебания с частотой ω, но и испытывает ускорение вследствие силы Fp, направленной в сторону более слабого поля. |
Macro-trends affecting children indicate that accelerated urbanization, migration, conflict, disaster and climate change will significantly increase stress and vulnerabilities on children in the years to come: |
Макроэкономические тенденции, влияющие на положение детей, указывают на то, что ускорение процессов урбанизации, миграция, конфликты, стихийные бедствия и изменение климата приведут к тому, что в ближайшие годы дети будут значительно чаще попадать в стрессовые и трудные жизненные ситуации: |
This new commitment means an accelerated and more frequent review of accountability, the goal of which is to accelerate nuclear disarmament and prevent non-proliferation. (Mr. Shannon, Canada) |
Такая новая демонстрация приверженности означает ускорение и учащение обзоров в порядке подотчетности, что в свою очередь рассчитано на ускорение ядерного разоружения и предотвращение нераспространения. |
Successful ongoing policies aimed at redressing social, economic or educational imbalances included the national health insurance policy, reproductive health policy, adolescent reproductive health policy, educational reform policy and information and communication technologies policy for accelerated socio-economic development. |
Действующие эффективные стратегии, направленные на устранение дисбаланса в социальной, экономической или образовательной сферах, включены в национальную политику медицинского страхования, репродуктивного здоровья, репродуктивного здоровья подростков, реформы образования, а также информационных и коммуникационных технологий, направленную на ускорение социально-экономического развития. |
(b) Accelerated disposition of cases |
Ь) Ускорение рассмотрения дел |
Accelerated development and implementation of new technologies |
Ускорение разработки и применения новых технологий |
6.1.4. Five decelerations in the middle of each cycle, dropping from cycle speed to 32 km/h, and the vehicle is gradually accelerated again until cycle speed is attained, 6.1.5. |
6.1.4 пять замедлений в середине каждого цикла с переходом от скорости цикла к скорости, равной 32 км/ч, и новое постепенное ускорение до достижения скорости цикла, |
accelerated development of combined transport using the same carrying unit or vehicle without transhipment of freight, envisaging, in particular, the use of railway ferries, and ships' lighters encouraging combined and piggyback carriages; |
ускорение развития комбинированных перевозок грузов в одной и той же грузовой единице или транспортном средстве без перегрузки груза при смене видов транспорта, предполагающее, в частности, использование железнодорожных паромных переправ, лихтеровозов, поощрение комбинированных, в том числе контрейлерных, перевозок; |
Accelerated progress is anticipated for both South Asia and sub-Saharan Africa. |
Ускорение прогресса ожидается как в странах Южной Азии, так и в странах Африки к югу от Сахары. |
(m) Accelerated desertification, deforestation, ineffective enforcement of standards for industrial-waste disposal, municipalities' insufficient capacity to manage household waste and waste water, and inadequate capacity to assess the impact of the exploitation of natural resources on human rights; |
м) ускорение процесса опустынивания, обезлесения, недостаточная эффективность соблюдения требований по удалению промышленных отходов; отсутствие у муниципалитетов достаточных возможностей для утилизации бытовых отходов и сточных вод, а также для оценки последствий эксплуатации полезных ископаемых для реализации прав человека; |
We are encouraged by the accelerated return of refugees - including minorities - to their pre-war homes and the solving of a large number of property return and repossession cases. |
Нас обнадеживают ускорение темпов возвращения беженцев, в том числе представителей меньшинств, в дома, в которых они жили до войны, и урегулирование большого числа дел, касающихся возвращения собственности и исков о восстановлении во владении. |
It follows that if a rod is accelerated by some external force applied anywhere along its length, the elements of matter in various different places in the rod cannot all feel the same magnitude of acceleration if the rod is not to extend without bound and ultimately break. |
Следовательно, если стержень ускоряется некоторой внешней силой, приложенной где-либо по его длине, его элементы не могут все испытывать одинаковое ускорение, если стержень не будет постоянно растягиваться или сжиматься. |
Other measures to reduce the number of outstanding cases and to speed up processing include recourse to an old law, which permits accelerated processing of flagrant delit cases, and the holding of long-delayed criminal assizes. |
Другие меры, нацеленные на уменьшение количества нерассмотренных дел и ускорение процедур, включают использование давно принятого закона, который позволяет ускорять производство дел лиц, задержанных на месте преступления, и проводить выездные сессии уголовного суда для рассмотрения дел, давно ожидающих разбирательства. |
The African Union Summit on the theme "Accelerating youth empowerment for sustainable development" in 2011 also called for the accelerated use of technical and vocational skills development to empower youth and promote entrepreneurship. |
На встрече на высшем уровне представителей государств - членов Африканского союза по теме «Ускорение темпов расширения прав и возможностей молодежи в интересах устойчивого развития» в 2011 году также прозвучал призыв ускоренными темпами развивать технические и профессиональные навыки в целях расширения прав и возможностей молодежи и поддержки предпринимательства. |
The Joint Expert Group on Dynamic Modelling concluded that the results clearly indicated the potential impacts of climate change on delayed and accelerated recovery from acidification, which also depended on site-specific catchment characteristics. NUTRIENT NITROGEN |
Объединенная группа экспертов по разработке динамических моделей пришла к выводу о том, что полученные результаты со всей очевидностью свидетельствуют о потенциальном воздействии изменения климата на задержку и ускорение процесса восстановления после подкисления, протекание которого также зависит от характеристик водосборного бассейна на конкретных участках. |
"3.1. The body of the passenger car shall. as described in paragraph 2.1. or 2.2., the passenger car body shall be decelerated or, at the choice of the applicant, accelerated such that the curve remains." |
"3.1 Кузов легкового автомобиля прочно прикрепляется... описанное в пункте 2.1 или 2.2, кузову легкового автомобиля сообщается ускорение или, по выбору подателя заявки, замедление таким образом, как это показано..." |
Accelerated rural-to-urban migration, which has negative impacts on both sending and receiving areas, constitutes a major challenge. |
серьезной проблемой является ускорение темпов миграции из сельской местности в города, имеющей негативные последствия как для сельских, так и для городских районов; |
Water-conserving irrigation-project construction and the spread of associated technology are being accelerated, and with the active popularization of agricultural and biotechnology water-conservation measures and the continuous increase in land area under water-conserving irrigation, the irrigated-water utilization rate is steadily rising. |
Ускорение строительства эффективных систем орошения и пропаганда технологий орошения, эффективно использующих водные ресурсы, активное поощрение мер сохранения водных ресурсов в сельском хозяйстве и биотехнологии, устойчивое расширение площади орошаемых земель при последовательном повышении эффективности использования водных ресурсов в орошении. |