Английский - русский
Перевод слова Accelerated
Вариант перевода Ускорение

Примеры в контексте "Accelerated - Ускорение"

Примеры: Accelerated - Ускорение
These developments have resulted in massive foreign development investment inflows from Singapore and other countries and have accelerated the industrial development of Johor and Batam, along with the development of tourism and other services. Результатом такого развития событий был приток крупных иностранных инвестиций на цели развития из Сингапура и других стран и ускорение промышленного развития Джохора и Батама, а также развитие туризма и других отраслей сферы услуг.
The accelerated integration of international statistics as part of the globalisation process makes it necessary for transition countries, too, to become increasingly comparable with the market economies, statistically and otherwise. Ускорение интеграции международной статистики в рамках процесса глобализации обусловливает также необходимость обеспечения большей сопоставимости между странами с переходной экономикой и странами с рыночной экономикой с точки зрения статистики и в других отношениях.
The financial impact of the destruction of the building, therefore, is that the replacement cycle was brought forward or accelerated, in that the building was replaced earlier in the repair or replacement cycle than would otherwise have been the case. Таким образом, финансовым последствием разрушения здания стал перенос этого цикла замены вперед или его ускорение, в том смысле, что здание было заменено на более раннем этапе цикла ремонта или замены, чем это имело бы место в противном случае.
Action at different stages of the technology cycle, including research and development, demonstration, deployment, diffusion and transfer of technology in support of action on mitigation and adaptation is accelerated; Ускорение действий на различных этапах технологического цикла, включая исследования и разработку, демонстрацию, внедрение, распространение и передачу технологий в поддержку мер по смягчению изменения климата и адаптации к нему.
The accelerated integration of CNDP rebels into the regular army and the national police in 2009 did not allow for any true "brassage", which would have entailed checking the background of militia members and posting them throughout the country. ускорение интеграции боевиков НКЗН в состав регулярной армии и Национальной полиции в 2009 году не позволило обеспечить реальное «смешение», которое предполагало бы проверку биографии повстанцев и их развертывание по всей территории страны.
It found that the accelerated momentum in those areas had strengthened the positive trend of including volunteerism in development report also recognized that global development goals could not be achieved without individual and community voluntary action. В отчете говорится о том, что ускорение темпов в этих областях способствовало укреплению положительной тенденции, касающейся интеграции добровольческой деятельности в процесс развития, и признается, что глобальных целей в области развития невозможно достичь без индивидуальной и коллективной добровольческой деятельности.
An essential first step to holding Kosovo-wide elections is the completion of the implementation of the results of the October 2000 municipal elections and the accelerated transfer of competencies to the municipal level in line with Regulation 2000/45 on the Self-Government of Municipalities. Важнейшим первым шагом к проведению общекраевых выборов является завершение мероприятий по итогам состоявшихся в октябре 2000 года муниципальных выборов и ускорение процесса передачи полномочий муниципальным органам согласно Распоряжению 2000/45 о самоуправлении муниципалитетов.
Faster growth came at a price of higher inflation, which accelerated from 53 per cent in 1996 to 64 per cent in 1997 and may reach 100 per cent by 1999. Ускорение темпов роста было достигнуто за счет повышения инфляции, темпы которой увеличились с 53 процентов в 1996 году до 64 процентов в 1997 году и в 1999 году могут достичь 100 процентов.
We welcome the accelerated return of refugees despite misinformation and propaganda campaigns and hope that all obstacles in the way of the return of those refugees will be eliminated. Мы приветствуем ускорение темпов возвращения беженцев, несмотря на дезинформацию и пропагандистские кампании, и надеемся, что все препятствия на пути возвращения этих беженцев будут ликвидированы.
The meeting determined that television coverage should focus more on local events and that the recruitment of Kanak and other local journalists should be accelerated. 4 Участники совещания высказались за то, чтобы в телевизионных передачах больше внимания уделялось освещению местных событий, а также за ускорение процесса набора кадров из числа канакских и других местных журналистов 4/.
To that end, the Millennium Development Goals have been tailored and incorporated into our national poverty eradication policy and our five-year national socio-economic development plan, which constitutes the Government's strategy to achieve sustainable poverty eradication through accelerated economic growth. В связи с этим цели в области развития Декларации тысячелетия были скорректированы и включены в нашу национальную политику искоренения нищеты и наш национальный пятилетний план социально-экономического развития, который представляет собой стратегию нашего правительства по достижению устойчивого искоренения нищеты через ускорение экономического роста.
Accelerated economic growth and sustained development are therefore essential to achieve effective poverty reduction. Таким образом, для достижения целей реального сокращения масштабов нищеты исключительно важное значение имеют ускорение экономического роста и устойчивое развитие.
Accelerated and facilitated accession of developing countries on terms commensurate with their level of development continues to be a key priority. Одним из ключевых приоритетов остается ускорение и облегчение присоединения развивающихся стран на условиях, соразмерных с их уровнем развития.
Accelerated economic growth, although necessary for social development, does not by itself improve the quality of life of the population. Ускорение экономического роста, хотя оно и необходимо для социального развития, само по себе не ведет к повышению качества жизни населения.
Accelerated resettlement for non-European refugees and improvement of the planning and effectiveness of resettlement processing. Ускорение расселения беженцев из неевропейских стран, улучшение планирования и повышение эффективности работы по расселению.
Accelerated housing reform is envisioned by the Government as a means of stimulating domestic demand in the near term. В качестве средства стимулирования внутреннего спроса в ближайшем будущем правительством намечено ускорение жилищной реформы.
Accelerated industrialization and structural transformation are also a precondition to eradicating poverty and minimizing social conflicts and inequality. Ускорение индустриализации и структурные преобразования также являются одним из необходимых условий для искоренения нищеты и сведения к минимуму социальных конфликтов и неравенства.
Event on "Accelerated action towards Africa fit for children" Мероприятие на тему «Ускорение действий по созданию в Африке условий, пригодных для жизни детей»
Accelerated economic and development progress, including the meeting of key anti-corruption commitments and International Monetary Fund benchmarks, together with efforts to address the illicit economy, were stressed as critical to Afghanistan's greater self-reliance. В качестве факторов, имеющих решающее значение для повышения самообеспеченности Афганистана, были отмечены ускорение экономического роста и развития, включая выполнение основных обязательств по борьбе с коррупцией и контрольных показателей Международного валютного фонда, а также борьба с незаконной экономической деятельностью.
Accelerated inclusive economic growth for all Sri Lankans - full achievement of the MDGs by 2015 and development of an MDG plus strategy; ускорение всеохватывающего экономического роста в интересах всех шриланкийцев - полное достижение ЦРДТ к 2015 году и разработка стратегии "ЦРДТ плюс";
Accelerated progress in girls' education requires sustained effort to ensure that their actual experiences in school and their status within their families and communities are addressed through responsive policies and strategies. Ускорение прогресса в сфере образования девочек требует постоянных усилий, чтобы гарантировать, что их фактический опыт в школе и их статус в семье и обществе будут учитываться при разработке эффективной политики и стратегий.
Event on "Accelerated action towards Africa fit for children" (organized by the African Union and the Permanent Missions of Egypt and Ghana, on behalf of the African Group) Мероприятие на тему «Ускорение действий по созданию в Африке условий, пригодных для жизни детей» (организуемое Африканским союзом и постоянными представительствами Египта и Ганы от имени Группы африканских государств)
High frequency accelerated impulses. Ускорение импульсов высокой частоты...
The expected benefits include both faster export/import document clearance, and accelerated cargo handling of export/import goods traffic. В числе ожидаемых преимуществ можно отметить сокращение сроков оформления экспортной/импортной документации, а также ускорение обработки экспортных/импортных грузов.
We hope that the accession process will be accelerated, helping NEPAD to achieve greater effectiveness through greater synergy. Надеемся на ускорение процесса присоединения новых членов к этому Механизму, что позволит НЕПАД повысить собственную эффективность за счет более слаженной совместной деятельности.