The Advisers Group is composed of 25 experts representing Governments, central banks, microfinance institutions and other financial service providers, the private sector, development agencies and academia. |
Она состоит из 25 экспертов, представляющих правительства, центральные банки, учреждения по микрофинансированию и другие источники финансовых услуг, частный сектор, учреждения по развитию и научные круги. |
In order to establish a standardized and transparent system for identifying candidates for expert groups, the Secretariat set up some years ago an expert roster of candidates drawn from a variety of sources, including Member State submissions, academia and non-governmental organizations. |
В целях внедрения стандартизированной и транспарентной системы выявления кандидатов в состав групп экспертов Секретариат составил несколько лет назад реестр экспертов из числа кандидатур, поступивших из различных источников, включая государства-члены, научные круги и неправительственные организации. |
Also, more than 80 representatives from the public and private sector (including academia) from the Lao People's Democratic Republic, Cambodia, the United Republic of Tanzania and Uganda were trained on the legal aspects of e-commerce. |
Кроме того, подготовку по правовым аспектам электронной торговли прошли более 80 представителей государственного и частного секторов (включая научные круги) из Камбоджи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Объединенной Республики Танзании и Уганды. |
It will consist of international scholars drawn from academia, international organizations, think tanks and the private sector, and will be serviced by the UNCTAD secretariat. |
В его состав войдут международные эксперты, представляющие научные круги, международные организации, консультативные группы и частный сектор, а секретариат ЮНКТАД будет оказывать ему содействие в его работе. |
5 briefings and 14 workshops in Khartoum for more than 900 people representing civil society, academia, tribal leaders and NGO community on the Comprehensive Peace Agreement and role of UNMIS |
Проведение 5 брифингов и 14 семинаров в Хартуме для более 900 участников, представляющих гражданское общество, научные круги, племенных лидеров, сообщество НПО, о роли ВМС и МООНВС |
Fourth, it must bring to bear a much broader and deeper set of forces to address the multiple crises, broadening our collective response to include at its core, not as add-ons, constituencies from the private sector, civil society and academia. |
В-четвертых, она должна активизировать гораздо более широкий набор глубинных сил для борьбы с различными кризисами, чтобы в наших коллективных усилиях участвовали не в качестве просто попутчиков, а в качестве основных действующих сил и частный сектор, и гражданское общество, и научные круги. |
A breakdown shows that 39 per cent of participants represent the private sector; 25 per cent the public sector, 24 per cent academia and 12 per cent civil society. |
Анализ показывает, что 39% участников представляли частный сектор, 25% - государственный сектор, 24% - научные круги и 12% - гражданское общество. |
South-South cooperation embraces a multi-stakeholder approach, including non-governmental organizations, the private sector, civil society, academia and other actors that contribute to meeting development challenges and objectives in line with national development strategies and plans. |
Сотрудничество Юг-Юг предполагает применение подхода с участием многих сторон, включая неправительственные организации, частный сектор, гражданское общество, научные круги и другие субъекты, которые вносят вклад в решение проблем в области развития и достижение целей в соответствии с национальными стратегиями и планами в области развития. |
Experts on the global economy and macroeconomic and development management could be identified from appropriate government institutions as well as from international organizations, academia, research institutions and civil society, as appropriate. |
Эксперты по вопросам глобальной экономики, макроэкономического управления и управления процессом развития по возможности должны представлять соответствующие государственные учреждения, международные организации, научные круги, исследовательские учреждения и гражданское общество. |
(b) Delivering introductory workshops and seminars on the role and benefits of competition in promoting economic development targeting a wide audience, including government officials, sector regulators and academia, as well as the business community and associations and consumer organizations; |
Ь) проведение вводных рабочих совещаний и семинаров о роли и преимуществах конкуренции в стимулировании экономического развития, которые ориентированы на широкую аудиторию, включая государственных должностных лиц, отраслевые регулирующие органы и научные круги, а также деловые круги и ассоциации и организации по защите прав потребителей; |
Expresses its appreciation to Member States, the United Nations system and civil society, including non-governmental organizations, academia, parliamentarians, the mass media and individuals that developed activities in promotion of the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons; |
выражает свою признательность государствам-членам, системе Организации Объединенных Наций и гражданскому обществу, включая неправительственные организации, научные круги, парламентариев, средства массовой информации и отдельных лиц, которые разработали мероприятия по пропаганде Международного дня борьбы за полную ликвидацию ядерного оружия; |
Partners and stakeholders include WHO member States, NGOs, the pharmaceutical industry, academia, civil society organizations, the World Intellectual Property Organization (WIPO), WTO, the United Nations Conference on Trade and Development, the United Nations Industrial Development Organization and WHO. |
Партнеры и заинтересованные стороны включают ВОЗ, государства-члены, НПО, предприятия фармацевтической промышленности, научные круги, организации гражданского общества, Всемирную организацию интеллектуальной собственности (ВОИС), ВТО, Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию и ВОЗ. |
Events aimed at academia represented 2 per cent (17 events) of the total events; those aimed at decision makers represented 1 per cent (13 events), at Government(s) 1 per cent (11 events). |
Мероприятия, ориентированные на научные круги, составляли 2 процента (17 мероприятий) от общего числа мероприятий; на директивные органы - 1 процент (13 мероприятий) и на правительства - 1 процент (11 мероприятий). |
Nature of participating organizations: Participating organizations came mainly from civil society (22 per cent), the United Nations system (16 per cent), academia (11 per cent), and the private sector (9 per cent). |
Тип организаций-участников: в основном организации-участники представляли гражданское общество (22 процента), систему Организации Объединенных Наций (16 процентов), научные круги (11 процентов) и частный сектор (9 процентов). |
Considering the key importance of government engagement with all relevant stakeholders, including civil society, private sector, the technical community and academia, in protecting and promoting human rights and fundamental freedoms online, |
учитывая ключевое значение взаимодействия правительств со всеми заинтересованными сторонами, включая гражданское общество, частный сектор, техническое сообщество и научные круги, в защите и поощрении прав человека и основных свобод в Интернете, |
(Partners: ICCA, brands and retailers in the textiles, electronics and building materials sectors, IOMC organizations, China Ministry for Environmental Protection, academia, chemicals formulators, environment NGOs) |
(Партнеры: ИККА, производители брэндов и предприятия розничной торговли в секторах текстильной промышленности, электроники и строительных материалов, организации МПРРХВ, китайское министерство по охране окружающей среды, научные круги, разработчики рецептур химических веществ, природоохранные НПО) |
Environmental information identified by UNEP presented and disseminated to different target audiences, in languages, including Governments, academia, United Nations entities, media and the general public |
З. Представление и распространение полученной ЮНЕП экологической информации, доступной на разных языках, для различных целевых аудиторий, включая правительство, научные круги, структурам Организации Объединенных Наций, средствам массовой информации и общественности |
The wide range of participants representing trade unions, non-governmental organizations (NGOs), academia, parliamentarians, governmental and intergovernmental organizations and others offered a wealth of knowledge and ideas to draw upon. |
Широкий круг участников, представляющих, в частности, профсоюзы, неправительственные организации (НПО), научные круги, парламентариев, правительственные и неправительственные организации, дает возможность воспользоваться богатством знаний и идей. |
The collection of these data is driven by the needs of the federal government but state, local, and tribal governments, the media, academia, and many non-profit and private sector organizations also rely on this rich data source. |
Сбор таких данных обусловлен потребностями федерального правительства, однако этим богатым источником данных пользуются и органы управления штатов, районов и племен, средства массовой информации, научные круги и многие некоммерческие организации и организации частного сектора. |
International, regional, subregional, national and local development partners, including international organizations, non-governmental and civil society organizations, academia and professional societies, have a key role to play in supporting members and associate members to realize the shared vision. |
Важнейшую роль в оказании поддержки членам и ассоциированным членам в достижении общего видения играют международные, региональные, субрегиональные, национальные и местные партнеры по развитию, в том числе международные организации, неправительственные организации, организации гражданского общества, научные круги и профессиональные сообщества. |
Provide for inter-institutional policies and how they were developed, including the extent of participation of civil society, the private sector, professional associations and/or academia |
по разработке концепций межведомственной деятельности и представить информацию об их разработке, в том числе о том, насколько активно в этом процессе участвовали гражданское общество, частный сектор, профессиональные союзы и/или научные круги; |
Chile has created a National Service for Older Persons (SENAMA) which includes an advisory committee composed of representatives of older persons' organizations, academia and institutions working with older persons. |
Чили учредила Национальную службу для престарелых (СЕНАМА), включающую в себя консультативный комитет, в состав которого входят представители организаций престарелых, научные круги и учреждения, занимающиеся проблемами престарелых. |
The meeting brought together a wide range of leading experts in the field of women's human rights from human rights treaty bodies, academia, United Nations organs and bodies, specialized agencies and non-governmental organizations. |
В работе совещания приняли участие многие ведущие эксперты в области прав человека женщин, представлявшие договорные органы по правам человека, научные круги, органы и организации Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и неправительственные организации. |
A diverse group, which includes national mapping organizations, space agencies, international scientific organizations, national research institutes, private-sector agencies and data sources, academia, non-governmental organizations, donors, development banks and the United Nations, all have a stake in global mapping. |
В глобальном картографировании принимает участие целая группа таких различных организаций, как национальные картографические организации, космические агентства, международные научные организации, национальные научно-исследовательские институты, агентства и источники данных в частном секторе, научные круги, неправительственные организации, доноры, банки развития и Организация Объединенных Наций. |
A variety of national, regional and international organizations, non-governmental organizations, private-sector companies, academia, national mapping organizations, and space agencies, as well as other relevant organizations, must be involved in this effort. |
К этим усилиям необходимо привлечь различные национальные и международные организации, неправительственные организации, компании частного сектора, научные круги, национальные картографические организации и космические агентства, а также другие соответствующие организации. |