Английский - русский
Перевод слова Academia
Вариант перевода Научные круги

Примеры в контексте "Academia - Научные круги"

Примеры: Academia - Научные круги
The workshop brought together government experts from some 20 African countries, as well as arms control and peace activists from academia, research institutes and civil society organizations, to validate a draft code of conduct for armed and security forces in Africa. На этом практикуме собрались правительственные эксперты примерно из 20 стран Африки, а также активисты в области ограничения вооружений и миротворческой деятельности, представляющие научные круги, исследовательские учреждения и организации гражданского общества, с тем чтобы подтвердить важность проекта кодекса поведения военнослужащих и сотрудников сил безопасности в Африке.
The business sector and civil society, including NGOs from the South and academia, had an important role to play in the country-level preparations as well as in the Forum and other international preparatory activities. Предпринимательский сектор и гражданское общество, включая НПО, представляющие Юг, и научные круги, призваны сыграть важную роль в процессе подготовки на страновом уровне, а также в Форуме и других международных подготовительных мероприятиях.
The majority of the countries adopted highly integrated multi-stakeholder strategies involving government ministries, NGOs, academia and relevant business organizations, while others confined the process within government ministries. Большинство стран осуществляли комплексную стратегию, предполагающую привлечение большого числа заинтересованных сторон, таких, как министерства, неправительственные организации, научные круги и соответствующие коммерческие организации, тогда как другие не стали выходить за рамки министерств.
Through its Academic Initiative Section, the Department continues to promote awareness of the role and work of the United Nations on priority issues and to inform and influence the public through academia and civil society organizations. По линии своей Секции научной инициативы Департамент продолжает распространять информацию о роли и деятельности Организации Объединенных Наций в решении приоритетных проблем, а также информировать общественность и оказывать на нее влияние через научные круги и организации гражданского общества.
End-users of the research agenda would include legislative bodies, Governments, academia, as well as NGOs and aid agencies dealing with developmental issues, including population and individual ageing. Конечными пользователями Повестки дня станут законодательные органы, правительства, научные круги, неправительственные организации и учреждения по оказанию помощи, занимающиеся вопросами развития, включая вопросы старения населения обществ и их отдельных граждан.
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) also participated and there were many experts from the legal community and from academia. В работе участвовали также представитель Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и многочисленные эксперты, представлявшие юридические и научные круги.
UNCTAD's work can serve to address the challenges and opportunities of globalization and inform an open and systematic debate on diverse development-related issues of global interest among partners in the development process, including the private sector, NGOs, academia and parliamentarians. Работа ЮНКТАД может содействовать изучению проблем и возможностей глобализации и информированию участников открытых и систематических прений по вызывающим всеобщий интерес различным вопросам, связанным с развитием, среди партнеров в процессе развития, включая частный сектор, НПО, научные круги и парламентариев.
In addition, the success of international development efforts depends on account being taken of all stakeholders, including the private sector, non-governmental organizations (NGOs) and academia. Кроме того, успех международных усилий в области развития зависит от учета интересов всех участников этого процесса, включая частный сектор, неправительственные организации (НПО) и научные круги.
In fulfilling Canada*s obligations under the BTWC, industry, government and academia will be informed on any new requirements that may be implemented under the Act. В рамках выполнения Канадой своих обязательств по КБТО промышленные, правительственные и научные круги будут информироваться о любых новых требованиях, которые могут вводиться в связи с осуществлением Закона.
It is important to ensure that cooperation with multilateral organizations be based on broad-based partnership with civil society, including non-governmental organizations, the private sector, academia and local authorities in Russia's regions. При этом важно, чтобы взаимодействие с многосторонними организациями строилось на базе широкого партнерства с гражданским обществом, включая неправительственные организации, частный сектор, научные круги, местные администрации в российских регионах.
National Governments, municipal councils, industry and academia could establish incubator facilities where scientists, industrial experts and students could develop their ideas into concepts and eventually into products and services. Национальные правительства, муниципальные советы, промышленные и научные круги могут создавать инкубационные центры, в которых ученые, промышленные эксперты и студенты могли бы воплощать свои идеи в концепции и в конечном счете в материальные продукты и услуги.
The United Nations web site has become a premier tool for reaching target audiences such as the media, non-governmental organizations and academia, as well as an increasing number of people directly, in all parts of the world. Веб-сайт Организации Объединенных Наций стал одним из важнейших средств обеспечения непосредственного охвата такой целевой аудитории, как средства массовой информации, неправительственные организации и научные круги, а также все большее число людей во всех районах мира.
The first global public policy committee could be convened for three to four days to enable substantial debate and time for hearing evidence from internationally relevant specialists from civil society, academia, governmental agencies, the private sector and others. Первое совещание такого глобального комитета по общественной политике могло бы продолжаться три-четыре дня, с тем чтобы дать время для обсуждения вопросов существа и ознакомления с мнением специалистов международного уровня, представляющих гражданское общество, научные круги, государственные учреждения, частный сектор и других субъектов.
Coping with these challenges will require concerted national efforts, as well as support from the international community, including the United Nations system, non-governmental organizations, research institutions and academia. Решение этих проблем потребует согласованных усилий на национальном уровне, а также поддержки со стороны международного сообщества, включая систему Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, научно-исследовательские учреждения и научные круги.
Participation of key stakeholders, such as public and private sector, non-governmental organizations, academia and scientific and technical personnel, as well as local communities Участие ключевых заинтересованных кругов, таких, как государственный и частный секторы, неправительственные организации, научные круги и научно-технические работники, а также местные общины
The agreements promote uniform compliance and were developed in consultation with all stakeholders, including the private sector, academia, NGOs and civil society. Эти соглашения содействуют единообразному соблюдению предписаний и были разработаны в консультации со всеми заинтересованными сторонами, включая частный сектор, научные круги, НПО и гражданское общество;
In order to properly address the continuing crisis and its root causes, there was a need for comprehensive and closely coordinated action among the key international institutions and other stakeholders such as industries, the private sector, academia, local communities and civil society. Для того, чтобы надлежащим образом проти-востоять продолжающемуся кризису и устранить его коренные причины, необходимы всесторонние и тесно скоординированные усилия всех основных международных учреждений и других заинтере-сованных сторон, таких как различные отрасли промышленности, частный сектор, научные круги, местные общины и гражданское общество.
National and international stakeholders, including media, academia, civil society, corporations and sport organizations are called upon to review the Action Plan with a view to identifying where additional efforts can add value. Национальные и международные заинтересованные стороны, в том числе средства массовой информации, научные круги, гражданское общество, корпорации и спортивные организации, должны провести обзор Плана действий с целью определения дополнительных усилий, которые могли бы повысить эффективность этой деятельности.
The first level consists of a steering group with a membership that will consist of evaluation experts from United Nations agencies, Member States, NGOs and academia. Первый уровень управления будет обеспечивать руководящая группа, которая будет состоять из специалистов по оценке, представляющих учреждения Организации Объединенных Наций, государства-члены, неправительственные организации и научные круги.
He emphasized that a long-term vision, political commitment and the engagement of a broad coalition of stakeholders, including civil society and academia, were key factors that had contributed to the success of Thailand in achieving universal health coverage for its people. Он подчеркнул, что дальновидность, политическая воля и участие широкого круга заинтересованных сторон, включающего гражданское общество и научные круги, представляют ключевые факторы, способствовавшие успеху Таиланда в обеспечении всеобщего охвата его народа системой здравоохранения.
The SBI and the SBSTA encouraged the EGTT to continue engaging with other relevant stakeholders, including public and private financial institutions, non-governmental organizations and academia, in its work, as appropriate. ВОО и ВОКНТА призвали ГЭПТ надлежащим образом продолжать взаимодействие с соответствующими заинтересованными кругами, включая государственные и частные финансовые учреждения, неправительственные организации и научные круги, в своей работе.
The Foundation brings together the corporate sector, government, civil society, academia and the United Nations to facilitate linkages, promote partnerships, encourage capacity-building and mobilize resources, commerce and investment in support of development. Этот фонд объединяет корпоративный сектор, правительство, гражданское общество, научные круги и Организацию Объединенных Наций для содействия установлению связей, создания партнерств, стимулирования наращивания потенциала и мобилизации ресурсов, торговли и инвестиций в поддержку развития.
The panellists represented academia, research institutions, international organizations, national Governments and the private sector, including representatives of the global shipping and port industries. Участники дискуссионных групп представляли научные круги, исследовательские учреждения, международные организации, национальные правительства и частный сектор, включая мировой судоходный и портовый сектор.
The European Union (EU) 1325 partnership, for example, brings together regional and national institutions, including the military, academia and NGOs, to enhance awareness and coordinate implementation efforts regionally. Так, региональные и национальные учреждения, включая военные ведомства, научные круги и неправительственные организации, объединились в 1325 партнерств Европейского союза в целях повышения уровня осведомленности и координации регионального процесса осуществления.
Many of the contacts in this area, from government, academia and the private sector have been asked to begin helping with drafting, and some sample chapters will be available for the annual session. Ко многим специалистам в данной области, представляющим правительства, научные круги и частный сектор, была обращена просьба оказать содействие в подготовке проекта руководства, образцы некоторых глав которого будут готовы к началу ежегодной сессии.