| We welcome the suggestion to invite relevant disarmament experts from civil society and academia or NGOs to take part in the thematic deliberations. | Мы приветствуем предложение приглашать для участия в тематических обсуждениях специалистов по вопросам разоружения, представляющих гражданское общество, научные круги или неправительственные организации. |
| The Panel is composed of 30 eminent persons coming from European standardization bodies and business associations and academia and some member States. | В состав Группы входят 30 видных деятелей, представляющих европейские органы по стандартизации, деловые ассоциации и научные круги, а также некоторые государства-члены. |
| Government, academia and the private sector are expected to work together in a well-functioning innovation system. | Ожидается, что правительства, научные круги и частный сектор будут взаимодействовать в рамках эффективно функционирующей инновационной системы. |
| Multi-stakeholders in innovation systems: academia and commercialization | Вовлечение многих заинтересованных сторон в инновационные системы: научные круги и коммерциализация |
| Governments, CSOs, lawyers' associations, paralegal bodies, judicial institutions, academia. | Правительства, организации гражданского общества, ассоциации юристов, организации среднего юридического персонала, судебные учреждения, научные круги. |
| For example, the Trade and Development Report 2010 was peer-reviewed by several experts from academia in different regions of the world. | Например, "Доклад о торговле и развитии за 2010 год" был рецензирован несколькими экспертами, представлявшими научные круги разных регионов мира. |
| The second session discussed the question of how academia and firms could cooperate in the strengthening of STI capabilities. | На втором заседании обсуждался вопрос о том, как научные круги и компании могут сотрудничать в деле укрепления потенциала НТИ. |
| Government representatives and leading experts in these areas from business and academia made presentations covering these issues (available on). | По этим вопросам выступили представители правительств и ведущие эксперты в данных областях, представлявшие деловые и научные круги (с выступлениями можно ознакомиться по адресу). |
| The participants represented national and local governments, international organizations, the private sector, civil society and academia from all regions. | Участники представляли национальные и местные органы власти, международные организации, частный сектор, гражданское общество и научные круги из всех регионов мира. |
| They include vulnerable communities, governments at different levels, public-sector entities, NGOs, academia and donor agencies. | К ним относятся уязвимые общины, органы власти различных уровней, структуры государственного сектора, НПО, научные круги и учреждения-доноры. |
| The preparation of the guidelines relied on a broad consultative process, involving national authorities, academia, non-governmental and international organizations. | Деятельность по подготовке руководящих принципов опиралась на широкий консультативный процесс, в котором участвовали национальные органы власти, научные круги, неправительственные и международные организации. |
| The Director concurred that 'good practices' needed to be drawn from a wide variety of actors, including governments and academia. | Директор согласился, что "позитивный опыт" следует заимствовать у широкого круга субъектов, включая правительства и научные круги. |
| Cuban experts from government, academia and civil society invited to United Nations-hosted events experience problems in obtaining timely visas. | Приглашаемые на проводимые Организацией Объединенных Наций мероприятия кубинские эксперты, представляющие правительство, научные круги и гражданское общество, сталкиваются с проблемами своевременного получения виз. |
| The democratization effort focuses on a decentralized and inclusive administration representing all segments of the population, including marginalized communities, political parties and academia. | В процессе демократизации основной акцент делается на формировании децентрализованной и инклюзивной системы управления, представляющей все слои населения, включая маргинализованные сообщества, политические партии и научные круги. |
| Stakeholders included different government ministries and agencies, the private sector, non-governmental organizations and academia dealing with issues related to trade in services. | Эти мероприятия охватывали широкую аудиторию, включая различные правительственные министерства и ведомства, частный сектор, неправительственные организации и научные круги, занимающиеся вопросами, связанными с торговлей услугами. |
| These consultations brought together over 250 partners and stakeholders from nearly 100 countries, representing government, civil society, academia, the private sector, youth groups and donors. | В этих консультациях приняли участие более 250 партнеров и заинтересованных сторон из почти 100 стран, которые представляли правительство, гражданское общество, научные круги, частный сектор, молодежные группы и доноров. |
| The Conference brought together around 250 participants from more than 80 countries, international organizations, industry, academia and non-governmental organizations. | В работе Конференции приняли участие около 250 человек, представляющих более 80 стран, международные организации, промышленные предприятия, научные круги и неправительственные организации. |
| To that end, UNIDO has multiplied its collaboration with a variety of international players, including the private sector, non-governmental organizations and academia. | В связи с этим ЮНИДО значительно расширило свое сотрудничество с различными международными субъектами, включая частный сектор, неправительственные организации и научные круги. |
| The forum was attended by about 150 participants representing Parties, financial institutions, national and multilateral development banks, NGOs, international organizations and academia. | Этот форум посетили около 150 участников, представляющих Стороны, финансовые институты, национальные и многосторонние банки развития, НПО, международные организации и научные круги. |
| Global Alliance; parties; academia; Regional Centres, WHO | Глобальный альянс; Стороны; научные круги; региональные центры, ВОЗ |
| WHOPES; POPRC; industry; civil society, academia; regulatory authorities | ПОПВОЗ; КРСОЗ; промышленные круги; гражданское общество, научные круги; регулирующие органы |
| Parties; Global Alliance; Regional Centres; civil society; academia; UNDP Multisectoral Framework; UN-Habitat | Стороны; Глобальный альянс; региональные центры; гражданское общество; научные круги; многосекторальные рамки ПРООН; ООН-Хабитат |
| Participants said that NGOs, academia and civil society had a key role to play in promoting the integration of sustainable development into capital markets. | Участники отметили, что НПО, научные круги и гражданское общество призваны сыграть ключевую роль в том, чтобы устойчивое развитие стало одной из функций рынков капитала. |
| Discussants include member States, United Nations and international sister organizations, the private sector, academia and civil society. The Geneva Dialogues are an ongoing initiative of the Secretary-General. | В этом диалоге принимают участие государства-члены, Организация Объединенных Наций и дочерние международные организации, частный сектор, научные круги и гражданское общество. "Женевский диалог" представляет собой инициативу Генерального секретаря, которая реализуется в настоящее время. |
| In October 2012, UN-Women established its Audit Advisory Committee comprising five independent members from business and academia to assist the Executive Director in her oversight duties. | В октябре 2012 года для оказания Директору-исполнителю содействия в выполнении ее надзорных функций Структура «ООН-женщины» учредила свой Консультативный комитет по ревизии, в состав которого вошли пять независимых членов, представляющих деловые и научные круги. |