Примеры в контексте "Absolutely - Точно"

Примеры: Absolutely - Точно
So, I went down to my shop, and I molded it and I cast it in resin, because in the resin, then, I could absolutely get the glass smooth finished. Я спустился в свою мастерскую и я сделал форму и залил в нее каучук, потому что используя каучук я точно мог добиться совершенной гладкости, как у стекла.
RT @Markus1803: RT: On the question "how many litres fit in a gulf" VW and BP have absolutely very different answers ready. ralfa Hm, я должен пробовать однажды! Я точно не знаю, можно ли включать картины, таблицы, различные письма, шапки и т.д.
Now, this is funny for me: to fall in love with an object from a Hammett novel, because if it's true that the world is divided into two types of people, Chandler people and Hammett people, I am absolutely a Chandler person. Мне кажется, это довольно смешно: влюбиться в вещь из романа Хамметта, потому что если это правда, что все люди делятся на два типа - Чандлеры и Хамметты, я точно Чандлер.
You sure that Wooster fellow has left? Absolutely. А Вустер точно уехал?
Absolutely, we are. Точно, мы рядом.
Woman: Yes. Absolutely. Так точно, сэр.
Absolutely, Dr. Burke. Точно, доктор Бёрк.
Absolutely, he can. Точно, он может.
Absolutely, let's just stick around. Точно, давайте останемся.
Correspondingly, the international community must also be prepared to support national efforts with resources and assistance, and only if absolutely necessary should the international community be ready to intervene. Точно так же и международное сообщество должно быть всегда готово поддержать государства в их действиях, предоставляя ресурсы, помощь и лишь в крайнем случае - осуществляя прямое вмешательство.
Similarly, one cannot argue that Western epistemology is unjustly promoted in non-Western societies if one believes that those epistemologies are absolutely correct.) Точно так же нельзя утверждать, что Западная эпистемология несправедливо продвинута в незападных обществах, если Вы полагаете, что та эпистемология абсолютно правильна.)
Now I don't know if this is the devil or the angel sitting on our conscience, sitting on television's shoulders, but I do know that I absolutely love this image. Мама этой эпохи - Бри Ван де Камп Я не знаю, дьявол это или ангел в нас сидит, в телевизоре сидит, но я точно знаю, что мне очень нравится вот этот снимок.
Internal documents show that after this company positively absolutely knew that they had a medication that was infected with the AIDS virus, they took the product off the market in the US, and then they dumped it in France, Europe, Asia and Latin America. «Внутренние документы доказывают, что эта компания, абсолютно точно зная что сделала лекарство заражённое СПИДом, ликвидировала свой продукт с рынка США и затем сбросила его на рынке Франции,
Absolutely. "Security." Так точно, "Безопасность".
Absolutely, I will. Так точно, позвоню.
I can - Absolutely. Я могу, абсолютно точно.
Will he come back? - Absolutely. А он точно вернется?
Arriving in Gori the first eye-catching thing, the novelty for Gori dwellers is brand new newsstands absolutely similar to the ones in Rustaveli Avenue, Tbilisi, called as Prime Time newsstands. Первое, что бросается в глаза, когда вы приезжаете в город Гори, и что внове и для самих горийцев, - это новые газетные киоски, точно такие, как на проспекте Руставели в Тбилиси, которые называют киосками «Прайм-тайм».
So, I went down to my shop, and I molded it and I cast it in resin, because in the resin, then, I could absolutely get the glass smooth finished. Я спустился в свою мастерскую и я сделал форму и залил в нее каучук, потому что используя каучук я точно мог добиться совершенной гладкости, как у стекла.
Now, this is funny for me: to fall in love with an object from a Hammett novel, because if it's true that the world is divided into two types of people, Chandler people and Hammett people, I am absolutely a Chandler person. Мне кажется, это довольно смешно: влюбиться в вещь из романа Хамметта, потому что если это правда, что все люди делятся на два типа - Чандлеры и Хамметты, я точно Чандлер.
Absolutely. Come here, you! Точно! Иди сюда!
Absolutely, I prefer to walk. Точно. Предпочитаю пройтись.
Absolutely, you're in no hurry at all. Точно. Нисколько не торопится.
Absolutely alright, the whole purpose of this rig is to precisely and to the same speed every time to swing a beer bottle into our model head to see if we get a concussion or... Точно. Верно, что основная цель этой установки в том, чтобы с определенной скоростью, раз за разом лупить пивной бутылкой по нашей стендовой голове.
Absolutely right, but if you think that you can take on Sonus and his men, then you are wrong. Точно, но если ты считаешь, что справишься с людьми Сонуса, ты ошибаешься.