So, I went down to my shop, and I molded it and I cast it in resin, because in the resin, then, I could absolutely get the glass smooth finished. |
Я спустился в свою мастерскую и я сделал форму и залил в нее каучук, потому что используя каучук я точно мог добиться совершенной гладкости, как у стекла. |
RT @Markus1803: RT: On the question "how many litres fit in a gulf" VW and BP have absolutely very different answers ready. |
ralfa Hm, я должен пробовать однажды! Я точно не знаю, можно ли включать картины, таблицы, различные письма, шапки и т.д. |
Now, this is funny for me: to fall in love with an object from a Hammett novel, because if it's true that the world is divided into two types of people, Chandler people and Hammett people, I am absolutely a Chandler person. |
Мне кажется, это довольно смешно: влюбиться в вещь из романа Хамметта, потому что если это правда, что все люди делятся на два типа - Чандлеры и Хамметты, я точно Чандлер. |
You sure that Wooster fellow has left? Absolutely. |
А Вустер точно уехал? |
Absolutely, we are. |
Точно, мы рядом. |
Woman: Yes. Absolutely. |
Так точно, сэр. |
Absolutely, Dr. Burke. |
Точно, доктор Бёрк. |
Absolutely, he can. |
Точно, он может. |
Absolutely, let's just stick around. |
Точно, давайте останемся. |
Correspondingly, the international community must also be prepared to support national efforts with resources and assistance, and only if absolutely necessary should the international community be ready to intervene. |
Точно так же и международное сообщество должно быть всегда готово поддержать государства в их действиях, предоставляя ресурсы, помощь и лишь в крайнем случае - осуществляя прямое вмешательство. |
Similarly, one cannot argue that Western epistemology is unjustly promoted in non-Western societies if one believes that those epistemologies are absolutely correct.) |
Точно так же нельзя утверждать, что Западная эпистемология несправедливо продвинута в незападных обществах, если Вы полагаете, что та эпистемология абсолютно правильна.) |
Now I don't know if this is the devil or the angel sitting on our conscience, sitting on television's shoulders, but I do know that I absolutely love this image. |
Мама этой эпохи - Бри Ван де Камп Я не знаю, дьявол это или ангел в нас сидит, в телевизоре сидит, но я точно знаю, что мне очень нравится вот этот снимок. |
Internal documents show that after this company positively absolutely knew that they had a medication that was infected with the AIDS virus, they took the product off the market in the US, and then they dumped it in France, Europe, Asia and Latin America. |
«Внутренние документы доказывают, что эта компания, абсолютно точно зная что сделала лекарство заражённое СПИДом, ликвидировала свой продукт с рынка США и затем сбросила его на рынке Франции, |
Absolutely. "Security." |
Так точно, "Безопасность". |
Absolutely, I will. |
Так точно, позвоню. |
I can - Absolutely. |
Я могу, абсолютно точно. |
Will he come back? - Absolutely. |
А он точно вернется? |
Arriving in Gori the first eye-catching thing, the novelty for Gori dwellers is brand new newsstands absolutely similar to the ones in Rustaveli Avenue, Tbilisi, called as Prime Time newsstands. |
Первое, что бросается в глаза, когда вы приезжаете в город Гори, и что внове и для самих горийцев, - это новые газетные киоски, точно такие, как на проспекте Руставели в Тбилиси, которые называют киосками «Прайм-тайм». |
So, I went down to my shop, and I molded it and I cast it in resin, because in the resin, then, I could absolutely get the glass smooth finished. |
Я спустился в свою мастерскую и я сделал форму и залил в нее каучук, потому что используя каучук я точно мог добиться совершенной гладкости, как у стекла. |
Now, this is funny for me: to fall in love with an object from a Hammett novel, because if it's true that the world is divided into two types of people, Chandler people and Hammett people, I am absolutely a Chandler person. |
Мне кажется, это довольно смешно: влюбиться в вещь из романа Хамметта, потому что если это правда, что все люди делятся на два типа - Чандлеры и Хамметты, я точно Чандлер. |
Absolutely. Come here, you! |
Точно! Иди сюда! |
Absolutely, I prefer to walk. |
Точно. Предпочитаю пройтись. |
Absolutely, you're in no hurry at all. |
Точно. Нисколько не торопится. |
Absolutely alright, the whole purpose of this rig is to precisely and to the same speed every time to swing a beer bottle into our model head to see if we get a concussion or... |
Точно. Верно, что основная цель этой установки в том, чтобы с определенной скоростью, раз за разом лупить пивной бутылкой по нашей стендовой голове. |
Absolutely right, but if you think that you can take on Sonus and his men, then you are wrong. |
Точно, но если ты считаешь, что справишься с людьми Сонуса, ты ошибаешься. |