| Everything absolutely by the book from here, Alan. | Все, абсолютно точно отсюда, Алан. |
| Okay, you've absolutely reached the limit. | Так, ты совершенно точно достигла своего предела. |
| You absolutely do not get to drink for free. | Ты абсолютно точно не пьешь за счет заведения. |
| This one... you absolutely can. | Эту... ты совершенно точно можешь. |
| Klaus will absolutely want to see my body. | Клаус абсолютно точно захочет увидеть мое тело. |
| I will absolutely sell out the human race to our new alien overlords. | Я абсолютно точно продам всю человеческую расу нашему новому инопланетную повелителю. |
| It's Evan calling to tell us he's absolutely crushing the presentation tomorrow. | Это Эван звонит сообщить нам, что он абсолютно точно зажжет с презентацией завтра. |
| Danny Boyle described it as "absolutely key to Indian cinema". | Дэнни Бойл описал фильм как «совершенно точно передающий характер индийского кино». |
| Can you absolutely know that it's true? | Можете ли вы абсолютно точно знать, что это правда? |
| I want you to know that I absolutely love you. | Я хочу, чтоб ты знала, я тебя совершенно точно люблю. |
| We'll absolutely pay him back. | Мы совершенно точно все ему вернем. |
| If we go in there with this glove thing, they will absolutely kill us. | Если мы пойдём туда с этими перчатками, они нас точно прикончат. |
| If I met her again, I would absolutely know. | Если я её встречу, то совершенно точно узнаю. |
| He absolutely did not do it. | Он абсолютно точно этого не делал. |
| I absolutely know where we're going. | Я абсолютно точно знаю куда мы летим. |
| No, we absolutely have a connection, Josh, and I feel... | Нет, у нас определённо точно есть связь, Джош, и я чувствую... |
| Raylan: He absolutely did not do it. | Он абсолютно точно этого не делал. |
| This absolutely, positively has to be there overnight. | Он совершенно точно должен добраться за ночь. |
| The Court does not consider that, for a rule to be established as customary, the corresponding practice must be in absolutely rigorous conformity with the rule. | Суд не считает, что для установления обычной нормы соответствующая практика должна абсолютно точно соответствовать этой норме. |
| This company knew absolutely that it was infected with AIDS, they dumped it because they wanted to turn this disaster into a profit. | Эта компания абсолютно точно знала, что их лекарство заражено СПИДом, они сбросили его на другие рынки потому что хотели превратить эту катастрофу в прибыль . |
| Mr. President, I can't be absolutely certain, but I believe he can. | Господин Президент, я не могу быть в этом точно уверен, но я так думаю. |
| You absolutely, definitely may kiss the bride. | И ты абсолютно, совершенно точно можешь поцеловать невесту! |
| We felt one of the tenets of this field was to make absolutely certain we could distinguish synthetic DNA from natural DNA. | Мы считаем, что один из главных принципов этой области - совершенно точно удостовериться, что синтетическую ДНК можно отличить от естественной ДНК. |
| And it's fair to say that in these 10 years, we've witnessed absolutely the start of a scientific revolution - that of genome medicine. | Можно точно сказать, что за эти 10 лет мы наблюдали начало научной революции - генетической медицины. |
| And this wheelchair's absolutely necessary? | А это инвалидное кресло точно необходимо? |