Everything absolutely by the book from here, Alan. |
Все, абсолютно точно отсюда, Алан. |
Okay, you've absolutely reached the limit. |
Так, ты совершенно точно достигла своего предела. |
You absolutely do not get to drink for free. |
Ты абсолютно точно не пьешь за счет заведения. |
This one... you absolutely can. |
Эту... ты совершенно точно можешь. |
Klaus will absolutely want to see my body. |
Клаус абсолютно точно захочет увидеть мое тело. |
I will absolutely sell out the human race to our new alien overlords. |
Я абсолютно точно продам всю человеческую расу нашему новому инопланетную повелителю. |
It's Evan calling to tell us he's absolutely crushing the presentation tomorrow. |
Это Эван звонит сообщить нам, что он абсолютно точно зажжет с презентацией завтра. |
Danny Boyle described it as "absolutely key to Indian cinema". |
Дэнни Бойл описал фильм как «совершенно точно передающий характер индийского кино». |
Can you absolutely know that it's true? |
Можете ли вы абсолютно точно знать, что это правда? |
I want you to know that I absolutely love you. |
Я хочу, чтоб ты знала, я тебя совершенно точно люблю. |
We'll absolutely pay him back. |
Мы совершенно точно все ему вернем. |
If we go in there with this glove thing, they will absolutely kill us. |
Если мы пойдём туда с этими перчатками, они нас точно прикончат. |
If I met her again, I would absolutely know. |
Если я её встречу, то совершенно точно узнаю. |
He absolutely did not do it. |
Он абсолютно точно этого не делал. |
I absolutely know where we're going. |
Я абсолютно точно знаю куда мы летим. |
No, we absolutely have a connection, Josh, and I feel... |
Нет, у нас определённо точно есть связь, Джош, и я чувствую... |
Raylan: He absolutely did not do it. |
Он абсолютно точно этого не делал. |
This absolutely, positively has to be there overnight. |
Он совершенно точно должен добраться за ночь. |
The Court does not consider that, for a rule to be established as customary, the corresponding practice must be in absolutely rigorous conformity with the rule. |
Суд не считает, что для установления обычной нормы соответствующая практика должна абсолютно точно соответствовать этой норме. |
This company knew absolutely that it was infected with AIDS, they dumped it because they wanted to turn this disaster into a profit. |
Эта компания абсолютно точно знала, что их лекарство заражено СПИДом, они сбросили его на другие рынки потому что хотели превратить эту катастрофу в прибыль . |
Mr. President, I can't be absolutely certain, but I believe he can. |
Господин Президент, я не могу быть в этом точно уверен, но я так думаю. |
You absolutely, definitely may kiss the bride. |
И ты абсолютно, совершенно точно можешь поцеловать невесту! |
We felt one of the tenets of this field was to make absolutely certain we could distinguish synthetic DNA from natural DNA. |
Мы считаем, что один из главных принципов этой области - совершенно точно удостовериться, что синтетическую ДНК можно отличить от естественной ДНК. |
And it's fair to say that in these 10 years, we've witnessed absolutely the start of a scientific revolution - that of genome medicine. |
Можно точно сказать, что за эти 10 лет мы наблюдали начало научной революции - генетической медицины. |
And this wheelchair's absolutely necessary? |
А это инвалидное кресло точно необходимо? |