Английский - русский
Перевод слова Abortion
Вариант перевода Об абортах

Примеры в контексте "Abortion - Об абортах"

Примеры: Abortion - Об абортах
The UN's High Commissioner for Human Rights also expressed concern over the country's "excessively restrictive abortion laws" in May 2009. В марте 2009 Управление Верховного комиссара ООН по правам человека также выразило озабоченность в отношении «чрезвычайно строгих законах об абортах» Чили.
Between 1989 and 2017 Chile had one of the most restrictive abortion policies in the world, criminalizing its practice without exception. С 1989 по 2017 годы чилийское законодательство об абортах было одним из наиболее строгих в мире, аборты считались преступлением, без каких бы то ни было исключений.
A doctor in the middle of the abortion debate was gunned down in the church lobby while serving as an usher. Врач был застрелен во время дискуссии об абортах в вестибюле церкви, где он служил сборщиком пожертвований.
She wondered what impact Iceland's liberal abortion laws had on women's health and whether any statistics were available on abortion-related deaths. Она хотела бы знать, как сказывается на здоровье женщин исландское либеральное законодательство по вопросу об абортах и есть ли статистические данные о количестве смертей, связанных с абортами.
105.52 Amend its legislation on abortion (Norway); 105.52 внести поправки в законодательство об абортах (Норвегия);
On the question from Switzerland on abortion, there had been an initiative of some Parliamentarians, which commissioned the Government of Liechtenstein to make a proposal as regarded the situation of pregnant women. Относительно вопроса Швейцарии об абортах следует отметить инициативу ряда парламентариев, которые поручили правительству Лихтенштейна подготовить предложение, касающееся положения беременных женщин.
Kindly provide the Committee with information relating to steps that have been taken to formulate a clear policy, supported by legislation, on the issue of abortion. Просьба представить Комитету информацию относительно шагов, предпринимаемых в целях разработки подкрепленной законодательством четкой политики по вопросу об абортах.
The issue of abortion and steps to be taken to address it may be deemed a work in progress. Можно сказать, что ведется работа по вопросу об абортах и предпринимаются шаги по решению этого вопроса.
There was a need to publicize the existing laws on abortion so that people might be aware that abortions could be obtained from qualified doctors. Необходимо обнародовать существующие законы об абортах с тем, чтобы люди знали, что аборты можно делать только у дипломированных врачей.
The 1977 law regulating abortion, enacted while still part of Yugoslavia as the Socialist Republic of Macedonia, was not significantly altered until 2013. Закон об абортах 1977 года, принятый, когда Македония была частью Югославии, оставался почти без изменений до 2013 года.
When it comes to abortion, rigidity is the only option: Когда речь идет об абортах, жестокость - единственный выход:
And let me remind you what St. Alphonsus said about abortion: И позволь мне напомнить, что Святой Альфонс говорил об абортах:
It was regrettable that, as indicated in paragraph 308, the issue of abortion was not even discussed at the public level. Вызывает сожаление тот факт, что, как указано в пункте 308, вопрос об абортах общественностью даже не обсуждается.
Was reliable information on abortion available? Имеется ли надежная информация об абортах?
It is also concerned at the impact that punitive legislation regarding abortion can have on maternal mortality rates for adolescent girls. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что карательное законодательство об абортах может способствовать росту материнской смертности среди несовершеннолетних девушек.
The Committee urges the Government to review the abortion laws, to undertake to increase the use of contraceptives, and to develop programmes to protect mothers and children. Комитет настоятельно призывает правительство пересмотреть законы об абортах, попытаться улучшить использование противозачаточных средств и разработать программы охраны здоровья матери и ребенка.
She suggested that influential elements might include the strict abortion laws, the possibility of marriage at a young age and the demands of domestic work. Она считает, что к элементам, которые могут реально изменить ситуацию, относятся строгие законы об абортах, возможность вступления в брак в более раннем возрасте и требования в отношении работы на дому.
Under article 6 of the Covenant, the Committee expressed concern that overly restrictive abortion laws can lead women to seek illegal and unsafe abortions, thus endangering their lives and health. В соответствии со статьей 6 Пакта Комитет выражал обеспокоенность по поводу того, что слишком ограничительный характер законодательства об абортах может побуждать женщин искать незаконные и опасные способы прерывания беременности, ставя тем самым под угрозу свою жизнь и здоровье.
Bring its abortion laws in line with ICCPR (Norway); 108.4 привести законы об абортах в соответствие с МПГПП (Норвегия);
The Committee on the Rights of the Child is also concerned about the impact of highly restrictive abortion laws on the right to health of adolescent girls. Комитет по правам ребенка также обеспокоен воздействием крайне ограничительных законов об абортах на право девочек-подростков на здоровье.
NWHN stated that Namibia's failure to implement the abortion law and to provide abortion-related care was a violation of women's rights. НСОЗЖ заявила о том, что непринятие Намибией Закона об абортах и мер по прерыванию беременности представляет собой нарушение прав женщин.
India commended the reduced maternal mortality but was concerned that the abortion law might contribute to maternal mortality. Индия высоко оценила снижение показателей материнской смертности, высказав при этом озабоченность тем, что одним из факторов, способствующих повышению этой смертности, может быть закон об абортах.
The book is a collection of essays Sagan wrote covering diverse topics such as global warming, the population explosion, extraterrestrial life, morality, and the abortion debate. Книга является сборником эссе Сагана, касающихся различных тем, таких как глобальное потепление, рост численности населения, внеземная жизнь, смертность и споры об абортах.
Although there was no statutory provision for abortion services, women who had undergone unsafe abortions had access to emergency services and follow-up care, including post-abortion contraception. Несмотря на отсутствие нормативных положений об абортах, женщины, перенесшие внебольничные аборты, могут получить экстренную помощь и пройти последующий курс лечения, включая контрацепцию после перенесенного аборта.
A public opinion survey conducted in July 2003 by the CBOS polling organization showed that most Poles are against the present law on abortion. В июле 2003 года ЦИОМ, занимающийся проведением опросов общественного мнения, провел обследование, результаты которого показали, что большинство граждан Польши выступают против действующего закона об абортах.