The HR Committee reiterated its recommendation that Nicaragua bring its legislation on abortion into line with the Covenant. |
КПЧ вновь высказал свою рекомендацию Никарагуа привести свое законодательство об абортах в соответствие с Пактом. |
It was to be hoped that legislation on abortion would be amended. |
Следует надеяться, что в законодательство об абортах будут внесены поправки. |
The Government currently has no plans to review the law on abortion. |
В настоящее время правительство не планирует пересмотра закона об абортах. |
There are no plans to change the law on abortion in Northern Ireland. |
В настоящее время не существует планов по изменению законодательства об абортах в Северной Ирландии. |
Any change to the law on abortion could only come about with broad support from a cross-section of the people of Northern Ireland. |
Любые поправки в законодательство об абортах могут вноситься только при широкой поддержке со стороны всех групп населения Северной Ирландии. |
The law on abortion had been revised in order to bring it into line with women's real needs. |
Был пересмотрен закон об абортах с целью приведения его в соответствие с реальными потребностями женщин. |
In March 2002, a constitutional referendum on the issue of abortion was held. |
В марте 2002 года был проведен референдум по вопросу об абортах. |
Since several referendums had been held on the issue of abortion, no further action was planned at the moment. |
А учитывая то обстоятельство, что по вопросу об абортах уже было проведено несколько референдумов, в настоящее время никаких новых акций не планируется. |
Legislation on abortion should be reviewed. |
Следует внимательно рассмотреть законодательство об абортах . |
The State party's legislation regarding abortion was characteristic of the criminal legislation inherited from the British colonial era. |
Законодательство государства-участника по вопросу об абортах унаследовало характерные черты уголовного законодательства британской колониальной эпохи. |
The Government was still debating the question of abortion and would take a policy decision in the future. |
Правительство все еще обсуждает вопрос об абортах и в будущем примет решение о политике в этом вопросе. |
A bill was being discussed in Parliament to repeal that legislation on abortion. |
Парламент обсуждает законопроект об отмене законодательства об абортах. |
Because nothing is more calming than alternative views on abortion and social services. |
Нет ничего более успокаивающего, чем споры об абортах и социальных услугах. |
I don't know anything about an abortion. |
Я не знаю ничего об абортах. |
An abortion won't destroy Hollis, but it could destroy Mellie. |
История об абортах не уничтожит Холлиса, но может уничтожить Мелли. |
Since its adoption in the 1994 ICPD in Cairo, abortion has become a controversial issue. |
После принятия в 1994 году в Каире программы МКНР вопрос об абортах стал неоднозначным. |
Legal abortions and infanticide were significant problems in Namibia, but the law on abortion and sterilization was under discussion. |
Значительными проблемами в Намибии являются легальные аборты и детоубийства, но в настоящее время обсуждается закон об абортах и стерилизации. |
The Committee was deeply concerned at the existing legislation on abortion, which penalized women. |
Глубокую озабоченность у Комитета вызвало существующее законодательство об абортах, предусматривающее применение санкций в отношении женщин. |
The Government should undertake a study of the relevant legislation in other countries, particularly legislation on abortion. |
Правительству следует изучить соответствующее законодательство других стран, особенно законы об абортах. |
The Chairperson said that the delegation should bear in mind the Committee's comments on the issue of abortion. |
Председатель говорит, что делегация должна учесть замечания Комитета по вопросу об абортах. |
It also recommends that the State party review its legislation on abortion and provide for coverage by social security. |
Комитет также рекомендует государству-участнику пересмотреть существующее законодательство об абортах и предусмотреть оплату абортов из фондов социального страхования. |
The law on abortion was approved in 1992. |
В 1992 году был принят закон об абортах. |
A Committee member questioned the organization's position on the issue of abortion. |
Один из членов Комитета задал вопрос о позиции организации по вопросу об абортах. |
She asked whether the State party was able to provide statistics on clandestine abortion in Guinea. |
Она спрашивает, может ли государство-участник представить статистические данные об абортах, которые производятся в стране подпольно. |
The Act does not restrict information of a more general nature about abortion. |
Закон не ограничивает более общей информации об абортах. |