Английский - русский
Перевод слова Abortion
Вариант перевода Об абортах

Примеры в контексте "Abortion - Об абортах"

Примеры: Abortion - Об абортах
When abortion policies affecting abortion access are debated, NAF brings forward accurate, scientific information about abortion and the perspectives of providers and patients. При обсуждении вопросов политики в отношении абортов, касающихся возможностей доступа к абортам, НФА предоставляет достоверную и научно обоснованную информацию об абортах и перспективах специалистов и пациентов.
Ms. Halperin-Kaddari said that insufficient data had been provided on abortion and prosecutions in cases of abortion. Г-жа Гальперин-Каддари говорит, что представленные данные об абортах и преследованиях за аборты недостаточны.
Educational programmes currently dealt with the abortion legislation, the prevention of unwanted pregnancy through family planning and the dangers of unsafe abortion. В настоящее время действуют образовательные программы по проблемам законодательства об абортах, профилактики нежелательной беременности путем планирования семьи и опасности подпольных абортов.
The Committee recommends a revision of the extremely restrictive legislation on abortion, taking into account the relationship between clandestine abortion and maternal mortality. Члены Комитета рекомендуют пересмотреть крайне ограничительное законодательство об абортах с учетом связи, существующей между подпольными абортами и материнской смертностью.
Concerning abortion, the Committee would appreciate receiving any available statistics on illegal abortions and the abortion methods used. Что касается вопроса об абортах, то Комитет был бы признателен за получение каких-либо имеющихся статистических данных о незаконных абортах и о применяемых методах прерывания беременности.
CEDAW expressed concern about the punitive abortion laws that could cause women to seek unsafe and clandestine abortion. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу карательных законов об абортах, которые толкают женщин на подпольные небезопасные аборты.
Owing to Brazil's restrictive abortion law, many women cannot access safe abortion or post-abortion care and thus more than 9 per cent of maternal deaths are caused by unsafe abortion. В силу бразильского рестриктивного закона об абортах многие женщины не могут получить доступа к безопасным абортам или уходу после аборта, и, таким образом, небезопасные аборты становятся причиной более чем 9 процентов случаев материнской смертности.
The legislation on abortion has not changed, although some local NGOs continue to lobby for a broader law on abortion. Законодательство об абортах не изменилось, хотя некоторые местные НПО продолжают лоббировать принятие более широкого закона об абортах.
The Committee urges the Government to revise its abortion laws, in particular since according to the information, existing legislation penalizing abortion is not strictly enforced. Комитет настоятельно призывает правительство пересмотреть его законы об абортах, в частности, поскольку, согласно имеющейся информации, выполнение существующего законодательства, предусматривающего наказание за аборты, строго не обеспечивается.
At the end of the session, the delegate of the former Yugoslav Republic of Macedonia made a statement clarifying that the law on abortion in their country is not aimed at restricting abortion, but at helping women and limiting illegal abortion. В конце заседания делегат от бывшей югославской Республики Македония выступил с заявлением и разъяснил, что закон об абортах в их стране нацелен не на ограничение абортов, а на то, чтобы помогать женщинам и ограничить незаконные аборты.
There is an urgent need to reform abortion laws and to decriminalize abortion, in addition to strengthening health facilities to provide safe, legal and accessible abortion services. Срочно необходима реформа закона об абортах и декриминализация абортов в дополнение к укреплению материально-технической базы медицинских учреждений в целях предоставления безопасных, законных и доступных услуг по проведению аборта.
Turning to abortion, she asked whether the reformed abortion law applied in all states and territories and whether Australia's high abortion rate was due to inadequate access to family planning services or to ignorance of contraception. Касаясь проблемы абортов, оратор спрашивает, применяется ли реформированное законодательство об абортах во всех штатах и территориях и связан ли высокий уровень абортов в Австралии с недостаточным доступом к услугам по планированию семьи или неосведомленностью в вопросах предупреждения беременности.
In a number of other countries, the laws on abortion prohibit abortion under any circumstances, but other laws, decrees or codes permit abortion under certain circumstances. В ряде других стран законодательство об абортах запрещает производить аборт при любых обстоятельствах, однако другие законы, декреты или кодексы разрешают осуществление аборта при определенных обстоятельствах.
Paragraphs 11 and 14 of that text were relevant to recent efforts to amend the abortion law; they made it clear that a law allowing abortion only with spousal consent or denying abortion to unmarried women would not be in compliance with the Convention. Пункты 11 и 14 этого текста имеют прямое отношение к последним усилиям по изменению закона об абортах; они явно говорят о том, что закон, разрешающий аборт только с согласия супруга или отказывающего в аборте незамужним женщинам, не будет соответствовать положениям Конвенции.
Since 1994, when 179 Governments signed the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, signalling their commitment to prevent unsafe abortion, more than 25 countries worldwide have liberalized their abortion laws. С 1994 года, когда правительства 179 стран подписали принятую на Международной конференции по народонаселению и развитию Программу действий, продемонстрировав свою приверженность предотвращению небезопасных абортов, более чем в 25 странах по всему миру были приняты более либеральные законы об абортах.
Roughly 25 per cent of the world's population still lives in countries with highly restrictive abortion laws - mostly in Africa, Asia and Latin America, the regions where the majority of deaths owing to unsafe abortion occur. Примерно 25 процентов мирового населения по-прежнему живет в странах с жестким ограничительным законодательством об абортах - в основном в Африке, Азии и Латинской Америке, то есть в тех регионах, где происходит большинство смертных случаев вследствие небезопасных абортов.
Please provide updated information on any measures to modify the current legislation on abortion, in particular any measure to impose parental authorization for girls between 16 and 18 years of age who are seeking legal abortion. Просьба предоставить обновленную информацию о каких-либо мерах по изменению действующего законодательства об абортах, в частности о любой из мер по введению разрешения от родителей для девочек в возрасте 16 - 18 лет, которые намерены сделать легальный аборт.
Legal abortion in New Zealand is safe for women - there have been no mortalities since current abortion laws came into effect - and illegal abortions are extremely rare. Законный аборт в Новой Зеландии является безопасным для женщин - за период действия существующего законодательства об абортах не произошло ни одного смертного случая, а незаконные аборты крайне редки.
CRR, JS1 and JS4 referred to the recent amendments to the law governing abortion, which established so called waiting periods for a woman who decided to undergo abortion. ЦРП, авторы СП1 и СП4 сообщили о последних поправках к закону об абортах, которые ввели так называемые периоды "тишины" для женщин, решивших прервать беременность.
In conclusion she wished to highlight the devastating impact the criminalization of abortion had had on rural women and asked the delegation whether the Government envisaged a review of the abortion law. В заключение она хотела бы подчеркнуть, что криминализация аборта оказывает разрушительное воздействие на жизнь сельских женщин, и просит членов делегации Аргентины представить информацию о том, планирует ли правительство пересмотреть закон об абортах.
The law formerly permitted an abortion to be performed under some limited circumstances, but, in 1998, all exceptions were removed when a new abortion law went into effect. Закон раннее позволял выполнять аборты при определённых ограниченных обстоятельствах, но в 1998 вступил в силу новый закон об абортах, отменивший все исключения.
The abortion law in Poland today ("Law on family planning, protection of the human fetus and conditions for legal abortion") was enacted in January 1993 as a compromise between both camps. Действующий ныне в Польше закон об абортах (Закон о планировании семьи, защите человеческого плода и условия для легального аборта) вступил в силу в январе 1993 года в качестве компромисса между сторонниками двух лагерей.
The legal position on abortion was that two doctors could carry out an abortion if they agreed that it was for the sake of the woman's health. Закон об абортах предусматривает, что аборты разрешаются, если два врача дают заключение о необходимости аборта в интересах здоровья женщины.
Several delegations were dissatisfied with the absence of any discussion of abortion in the report, while others stated their opposition to any UNICEF involvement in abortion. Несколько делегаций выразили неудовлетворение в связи с отсутствием в докладе какого-либо обсуждения вопросов, связанных с абортами, а представители других делегаций заявили о том, что они против того, чтобы ЮНИСЕФ имел какое-либо отношение к вопросу об абортах.
Recent surveys show that, although women speak adversely of abortion, the moral factor does not stop them from resorting to abortion when there is need to do so. По данным последних обследований, хотя женщины и отзываются об абортах отрицательно, при столкновении с необходимостью совершения аборта моральные соображения их не останавливают.