Английский - русский
Перевод слова Ability
Вариант перевода Состоянии

Примеры в контексте "Ability - Состоянии"

Примеры: Ability - Состоянии
On 9 February 1982, National informed the State Organization that Civelecmec had neither the means nor the ability to execute the contract and requested the transfer of the project works to National. 9 февраля 1982 года "Нэшнл" проинформировала Государственную организацию о том, что "Сивелекмек" не в состоянии выполнить контракт и просила перепоручить ей проектные работы.
These banks have the ability to put together complex financing packages that include private sources of finance, which alone do not reach such projects due to externalities and the level of risks involved. РБР в состоянии предложить комплексные финансовые пакеты, включающие частные финансовые средства, которые сами, как правило, не доходят до таких проектов в силу внешних факторов и присущих проектам рисков.
It is a tool meant to give the casino owner an overview of the casino's performance, with an ability to conduct in-depth analysis and manage the various aspects of the casino's operation. Программа SuperVisor устанавливается на компьютере менеджера казино. С помощью этого инструмента владелец виртуального игорного дома и его подчиненные управляют различными аспектами работы предприятия, получают текущую информацию и аналитические отчеты о состоянии дел.
It is clear that the cases waiting to go to appeal will only increase from year to year because the number of new cases will be greater than the Chamber's ability to dispose of them. Очевидно, что количество накопившихся и подлежащих рассмотрению в апелляционном порядке дел с каждым годом будет только увеличиваться, поскольку апелляций по новым делам будет поступать столько, что камера будет не в состоянии обеспечить их своевременное рассмотрение.
Prisons are severely overcrowded, impacting adversely on the health of prisoners living in congested cells, as well as on the ability of the GDP to provide rehabilitation activities and rely more on dynamic security methods as opposed to simply containing prisoners. Тюрьмы крайне переполнены, что неблагоприятно сказывается на состоянии здоровья заключенных, содержащихся в камерах в скученных условиях, а также на возможностях ГУТ проводить деятельность по реабилитации и прибегать к более динамичным методам обеспечения безопасности и не ограничиваться лишением их свободы.
So you see these astonishing demonstrations: Voodoo acolytes in a state of trance handling burning embers with impunity, a rather astonishing demonstration of the ability of the mind to affect the body that bears it when catalyzed in the state of extreme excitation. Поэтому мы видим эти изумительные картины: последователи вуду в состоянии транса берут в руки тлеющие угли без каких-либо последствий, и это удивительное свидетельство способности сознания влиять на тело, свою оболочку, когда оно стимулируется в состоянии чрезвычайного возбуждения.
This is not so much a question of our level of knowledge - or even of the reform of the Organization - as of the spiritual State of humankind and its ability to enter a new stage of evolution. Дело, вероятно, не столько в уровне знаний или реформировании Организации Объединенных Наций, сколько в духовном состоянии человечества, его готовности к новому этапу эволюции.
To travel in space, Mantis had the ability to separate her physical and astral forms, projecting her consciousness from her body, allowing her to travel interplanetary distances. Для того, чтобы путешествовать в пространстве, Мантис могла отделять свою астральную сущность от физической, благодаря чему она в состоянии путешествовать на межпланетные расстояния.
She was also concerned by the assertions in the Secretariat report regarding the reduction in the ability and technical capacity of the Organization to implement some activities and the negative impact of the savings measures on services provided to Member States. Кроме того, вызывают тревогу содержащиеся в докладе Секретариата утверждения о том, что Организация не располагает прежними техническими возможностями и не в состоянии обеспечить качественное выполнение некоторых мероприятий и что меры экономии отрицательно отразились на качестве услуг, предоставляемых государствам-членам.
Similar protection may be granted to a person who has attained majority but who because of profligacy, immoderation or indolence risks poverty or jeopardizes his or her ability to fulfil his or her family obligations. Однако закон защищает - либо на основании особого акта, либо на постоянной основе - совершеннолетнее лицо, которое в результате изменения его личных способностей не в состоянии самостоятельно заботиться о своих интересах.
Further, OIOS recognizes that the ongoing conflict and political factors beyond the control of the police, such as the establishment of a credible judiciary, also affect the ability of the police to function effectively. Кроме этого, УСВН признает, что нынешние конфликты и политические факторы, влияние на которые полиция оказывать не в состоянии, такие, как создание заслуживающих доверие органов судебной системы, также влияют на способность полиции эффективно выполнять свои функции.
In particular, the lack of access has impeded the ability of victims and their families to report child rights violations and the ability of the Organization to effectively verify such violations in the Vanni. В частности, вследствие невозможности установления контактов сами пострадавшие и их семьи во многих случаях не могут сообщить о нарушениях прав детей, а Организация не в состоянии эффективно проверять сообщения о нарушениях прав детей в Ванни.
For example, he once rescued an infant and left the child with a doctor (which would require an understanding of the function of a doctor and the ability to navigate to a specific address). Например однажды он спас младенца и отнёс его к врачу (будучи в состоянии понять деятельность врача и найти нужный адрес).
At the twenty-fourth meeting of Chairpersons, she had explained that the Committee had been unable to discuss the guidelines, and had indicated the Committee members' views and proposed amendments to the best of her ability. На двадцать четвертом совещании председателей она разъяснила, что Комитет был не в состоянии обсудить руководящие принципы, и, насколько это было возможно, постаралась изложить мнения членов Комитета и предложенные ими поправки.
So you see these astonishing demonstrations: Voodoo acolytes in a state of trance handling burning embers with impunity, a rather astonishing demonstration of the ability of the mind to affect the body that bears it when catalyzed in the state of extreme excitation. Поэтому мы видим эти изумительные картины: последователи вуду в состоянии транса берут в руки тлеющие угли без каких-либо последствий, и это удивительное свидетельство способности сознания влиять на тело, свою оболочку, когда оно стимулируется в состоянии чрезвычайного возбуждения.
The staff members are generally volunteering their time in addition to their required professional obligations and, as a result of competing demands and limited resources, may lack the ability to attend to their welfare functions in an optimal manner. Как правило, сотрудники добровольно соглашаются выполнять эти функции в дополнение к своим профессиональным обязанностям, и в результате служебных требований и ограниченности ресурсов они могут оказаться не в состоянии оптимально выполнять свои функции в культурно-бытовой области.
a/ Residential protection: Persons lacking ability to secure accommodation due either to being too young or too old. а/ Помощь в области жилья: Лица, которые не в состоянии оплачивать жилье в силу того факта, что они являются слишком молодыми или слишком старыми.
The human race has no ability to run this planet anymore, they discarded Dr. Gilliam's ideal. Старец: Человеческая раса не в состоянии больше в одиночку жить на этой планете, Старец:
It is, therefore, an essential part of the move towards the use of land as security that it be accepted that if the terms of the loan are not fulfilled, the lender must have the ability to sell the asset used as security for the loan. Поэтому составной частью перехода к использованию земли в качестве обеспечения является признание того, что при невыполнении условий кредита заимодавец должен быть в состоянии продать имущество, используемое в качестве обеспечения кредита.
the ability to be accountable and to justify the fact that more than $1.5 million is spent for the three weeks that make up the Commission's session, without concrete results. Мы должны быть в состоянии отчитаться и оправдать тот факт, что более 1,5 млн. долл. США тратятся на три недели, в течение которых проходит сессия Комиссии.
The ability of the Council to act effectively and responsibly in the future will provide an important reassurance for the international community that its concerns in the area of security are being adequately addressed. Если Совет сможет в будущем продемонстрировать свою способность действовать эффективным и ответственным образом, это станет для международного сообщества важным подтверждением того, что Совет в состоянии должным образом учитывать их интересы в области обеспечения безопасности.
It is our contention that violence against the Girl Child has undesirable psychological effects, limits her ability for fulfillment as she becomes a woman, and also adversely affects her as she becomes an older woman. Мы считаем, что насилие в отношении девочек имеет нежелательные психологические последствия, ограничивает их способность к самовыражению по мере становления их в качестве женщин, а также отрицательно сказывается на их состоянии в пожилом возрасте.
An intoxicated person may not be questioned until the relevant police officer is reasonably satisfied that alcohol or drugs are no longer affecting the person's ability to understand his or her rights and decide whether or not to answer questions. Находящееся в состоянии интоксикации лицо не может допрашиваться до тех пор, пока соответствующий сотрудник полиции не будет иметь достаточных оснований считать, что алкоголь или наркотики не влияют более на способность лица понимать свои права и решать, отвечать или не отвечать на задаваемые вопросы.