| UNITA moved into a phase of "guerrilla mining" using a Congolese workforce. | УНИТА перешел к «партизанской тактике добычи алмазов» с использованием рабочих из Конго. |
| Murphy and the employers were determined not to allow the ITGWU to unionise the Dublin workforce. | Мерфи и работодатели были полны решимости не позволить ITGWU объединять в профсоюзы рабочих Дублина. |
| ~ Part of my job is to check on the health of the workforce. | Одна из моих служебных обязанностей проверять состояние здоровья рабочих. |
| Any sustained unrest among the workforce will adversely affect Company profitability. | Любое волнение среди рабочих негативно отразится на доходах Компании. |
| The indifferent quality of the workforce, the lack of qualified supervisors and the need for remedial repairs delayed the completion of the work. | Слабая квалификация рабочих, недостаток квалифицированных мастеров и необходимость в восстановительном ремонте задержали завершение работ. |
| In addition, 210 people earn much smaller incomes as members of the aumaga, or village workforce. | Кроме того, 210 человек получают гораздо меньший доход, работая в качестве аумага, или деревенских наемных рабочих. |
| Attention should be drawn to topics important for the forestry workforce and a message should be formulated and ideally transmitted through interested countries. | Необходимо уделить внимание вопросам, имеющим важное значение для лесохозяйственных рабочих, сформулировать соответствующее послание и, в идеальном случае, распространить его через заинтересованные страны. |
| In Spain, the intensive farming of strawberries relies almost entirely on a seasonal workforce. | В Испании интенсивное выращивание клубники осуществляется практически полностью силами сезонных рабочих. |
| They constitute a major segment of the rural workforce. | Они представляют собой значительную часть сельскохозяйственных рабочих в сельской местности. |
| You've been checking out the building... should've been checking out the workforce. | Вы проверяли здание, а должны были проверять рабочих. |
| There is a long-standing tradition in this field, and the existing national rules and regulations ensure protection of the workforce and the environment against accidental releases. | В этой области существует многолетняя традиция, и существующие национальные правила и положения обеспечивают защиту рабочих и охрану окружающей среды от аварийных выбросов таких веществ в атмосферу. |
| Hundreds of small businesses had to close in 1995 while others had to cut back on their workforce because of export restrictions and losses incurred on the local market. | В 1995 году сотням мелких предприятий пришлось закрыться, в то время как другие были вынуждены сократить число своих рабочих из-за ограничений на экспорт и потерь, которые они понесли на местном рынке. |
| Until recently, UNITA had withdrawn all its liaison officers from United Nations team sites and its workforce from the quartering areas. | УНИТА отозвал всех своих офицеров связи из мест базирования групп Организации Объединенных Наций, а также своих рабочих из районов расквартирования; это решение было отменено лишь в недавнее время. |
| ∙ Economic conditions for the forestry workforce have to be improved to make jobs more attractive; | Необходимо улучшить экономическое положение лесохозяйственных рабочих, с тем чтобы работа в лесохозяйственном секторе была более привлекательной. |
| The guarantees provide for the establishment of quotas of reserved jobs in enterprises, establishments and organizations of up to 5 per cent of their total workforce. | Гарантии предусматривают установление квоты для бронирования на предприятиях, в учреждениях и организациях до 5 процентов общего количества рабочих мест. |
| Can't be easy - military man in charge of a unionised workforce. | Это нелегко - военному человеку управлять профсоюзом рабочих. |
| Moreover, on-going consultancy work is expected to provide recommendations on how to improve the monitoring of occupational safety and health of the forestry workforce (C..2.). | Кроме того, итогом проводимых в настоящее время консультаций станут, как ожидается, рекомендации в отношении улучшения контроля за безопасностью и гигиеной труда лесохозяйственных рабочих (С..2). |
| The Roanoke Shops, with its workforce of thousands, is where the famed classes A, J, and Y6 locomotives were designed, built, and maintained. | В Роанокских цехах, с их тысячами рабочих, проектировались, создавались и обслуживались прославленные локомотивы классов А, J и Y6. |
| Initially the local authority promised to build 1,000 new houses to accommodate the workforce by the end of 1938, but by February 1939 it had only awarded a contract for 100. | Первоначально местные власти обещали построить до конца 1938 г. 1000 новых домов, чтобы разместить рабочих, но к февралю 1939 г. был заключён контракт только на 100. |
| Cities must be concerned with the education and skills of their workforce, a crucial factor for creating decent jobs. | Города должны уделять должное внимание образованию и квалификации своей рабочей силы, что чрезвычайно важно для создания достойных рабочих мест. |
| The employment situation in GCC countries remained unbalanced, as foreign workers constitute the majority of the workforce in the private sector. | Ситуация в области занятости в странах-членах ССЗ по-прежнему носила несбалансированный характер, потому что в частном секторе на иностранных рабочих приходится большинство рабочей силы. |
| After the settlement, it was felt he no longer had the support of the workforce. | После урегулирования по общему мнению, у него больше не было поддержки со стороны рабочих. |
| Maori will form an increasingly large part of New Zealand's workforce in future years. | В последующие годы на долю маори будет приходиться все большее число рабочих мест в Новой Зеландии. |
| AIDS has already claimed the lives of 25 million in the global workforce and remains a serious threat to business. | СПИД уже унес жизни 25 миллионов рабочих рук в мире и до сих пор представляет серьезную угрозу бизнесу. |
| Since the completion of civil works, the contractor's workforce as of September 1995 was reduced from 1,310 to approximately 700. | После завершения гражданских строительных работ с сентября 1995 года численность рабочих у подрядчика сократилась с 1310 до примерно 700. |