| The witness testimony motive seems very strong. | Кажется, у свидетельских показаний был достаточно сильный мотив. |
| Other problems include delivering proper seizure protocols, expert reports and witness testimony. | К числу других проблем относится составление надлежащих протоколов о наложении ареста, экспертных заключений и свидетельских показаний. |
| When you provided a witness statement, you signed a declaration your statement was true. | При даче свидетельских показаний вы подписали заявление, что ваши показания правдивы. |
| The only understandable thing in the witness statement was a doodle of three large circles. | Единственная понятная вещь в свидетельских показаниях были каракули из З больших кругов. |
| You have no proof, no police reports, no witness testimony. | У вас нет доказательств, полицейских отчетов, свидетельских показаний. |
| But this is about witness tampering. | Но речь идет об искажении свидетельских показаний. |
| Based on the witness' description, this is what we're looking for. | Исходя из свидетельских описаний, это то, что мы ищем. |
| The Code of Criminal Procedure contains detailed provisions on witness testimony, searches, seizures, embargo and the tapping of telephones. | В Уголовно-процессуальном кодексе содержатся подробные положения, касающиеся свидетельских показаний, обысков, конфискации, эмбарго и прослушивания телефонов. |
| This assertion was supported by the new address of the jewellery store to which the claimant referenced in his witness statement. | В подтверждение этого утверждения был указан новый адрес ювелирного магазина, на который заявитель ссылался в своих свидетельских показаниях. |
| The provision includes gathering witness testimony, seizing material under search warrants and evaluating documentation made available through Governments or international organizations. | Ассигнования предназначаются для сбора свидетельских показаний, сбора материалов согласно ордерам на обыск и оценке документов, получаемых через правительства или международные организации. |
| The witness accounts of released detainees typically express satisfaction with the ICRC's role in their return to Ethiopia, not complaints. | В свидетельских показаниях освобожденных из заключения лиц обычно выражается удовлетворение ролью МККК в процессе их возвращения в Эфиопию, но не жалобы. |
| You know how that will sound on a witness stand. | Ты знаешь, как это прозвучит в свидетельских показаниях. |
| Beulah Harridene lied to you in her witness statement. | Бьюла Хэрриден солгала вам в свидетельских показаниях. |
| He's free to leave witness protection if he chooses. | Он может отказаться от свидетельских показаний, если захочет. |
| Without any witness testimony or evidence to speak of, I see no choice but to release Mr. Grey. | При отсутствии свидетельских показаний и весомых доказательств я вынужден отпустить мистера Грея. |
| UNAMIR witness testimony indicates that a number of summary executions of internally displaced persons by Rwandese Patriotic Army soldiers took place. | Как явствует из свидетельских показаний, полученных МООНПР, военнослужащие Руандийской патриотической армии осуществили ряд суммарных казней перемещенных лиц. |
| The Commission gathered numerous witness accounts relating to allegations of extrajudicial executions perpetrated inside Togo. | Комиссией был получен ряд свидетельских показаний относительно утверждений, касающихся внесудебных казней, совершенных внутри Того. |
| These many witness accounts, while gathered from different places, agree on the following points. | На основе всех полученных свидетельских показаний, собранных в различных местах, можно констатировать следующее. |
| The subject of witness testimony stood out in particular, and was examined in detail. | Особое место занимает тема свидетельских показаний, и она была рассмотрена подробно. |
| The Prosecutor would like to consider proposals that go even further than the recommended practice in controlling the presentation of witness testimony. | Обвинитель хотела бы изучить предложения, которые имеют еще более далеко идущие последствия, чем рекомендуемая практика контроля за представлением свидетельских показаний. |
| The Panel notes that the non-Kuwaiti claimant disputes the authenticity of the witness statement allegedly provided by him. | Группа отмечает, что некувейтский заявитель оспаривает подлинность свидетельских показаний, якобы представленных им. |
| International human rights fact-finding currently relies heavily on witness testimony, usually gathered through lengthy in-person interviews by experienced investigators and advocates. | В настоящее время международная деятельность по установлению фактов в сфере прав человека основывается прежде всего на свидетельских показаниях, которые, как правило, являются результатом длительных личных бесед, проводимых опытными следователями и адвокатами. |
| On 7 June 2010, the Truth Commission published a report based on witness testimony and its own investigations. | Комиссия по установлению истины обнародовала 7 июня 2010 года доклад, основанный на свидетельских показаниях и результатах ее собственных расследований. |
| Identifying, locating and interviewing Liberian mercenaries and Ivorian militia were the primary methods used to obtain direct witness testimony. | Основными методами получения прямых свидетельских показаний были идентификация, установление местонахождения и опрос либерийских наемников и ивуарийских боевиков. |
| The evaluation of facts and evidence of the case was flawed and arbitrary, and inconsistencies in the witness testimonies remained unaddressed. | Оценка фактов и доказательств по делу была необъективной и произвольной, а противоречия в свидетельских показаниях так и не были приняты во внимание. |