Английский - русский
Перевод слова Witness
Вариант перевода Свидетельских

Примеры в контексте "Witness - Свидетельских"

Примеры: Witness - Свидетельских
This environment has been identified by the police and judicial authorities as a key challenge in obtaining witness testimony for criminal trials. Такая атмосфера, по мнению сотрудников полиции и представителей судебных органов, является основной проблемой для получения свидетельских показаний в ходе уголовного разбирательства.
Beyond the human considerations, this can also result in the loss of witness testimony and other evidence. Помимо гуманитарных соображений, это может повлечь за собой еще и утрату свидетельских показаний и других доказательств.
The purposes of a commission of inquiry warrant a more flexible approach to rules of evidence, including the credibility of witness testimony. Цели, которые ставятся перед комиссиями по расследованию, оправдывают более гибкий подход к правилам доказывания, в том числе в отношении достоверности свидетельских показаний.
Satellite imagery of areas where military and security forces were deployed and related reported violations occurred, corroborated a number of witness accounts. Целый ряд свидетельских показаний был подтвержден спутниковой съемкой районов развертывания вооруженных сил и сил безопасности, где, по сообщениям, имели место нарушения.
But when he goes in the witness box, he'll see... Но когда он выйдет для дачи свидетельских показаний, он поймет...
Numerous individuals have found a means to express their experience and positions through the witness accounts which they provided directly to many members of the Mission. Многие люди нашли средство, чтобы выразить свои переживания и позиции, в свидетельских показаниях, которые они дали непосредственно целому ряду членов Миссии.
While welcoming the introduction of the possibility of using audio-visual recordings of witness testimony, the Committee is also concerned at the limited use of that technology. С удовлетворением принимая к сведению введение практики возможного использования аудиовизуальной записи свидетельских показаний, Комитет также заявляет о своей обеспокоенности ограниченным применением такой технологии.
I have never seen a more blatant example of witness tampering. Я не видела более вопиющего примера фальсификации в свидетельских показаниях
As examples of the witness testimonies collected by the Commission, the following two incidents are typical: В качестве примера полученных Комиссией свидетельских показаний можно привести описания двух типичных инцидентов:
In the run-up to the Bosnia and Herzegovina v. Serbia and Montenegro case, the Court anticipated many issues likely to arise concerning witness evidence and examination. Готовясь к рассмотрению дела Босния и Герцеговина против Сербии и Черногории, Суд предвидел, что, по всей видимости, возникнет множество вопросов, касающихся свидетельских показаний и допросов.
But much remains to be done - on arrests of fugitives, access to evidence and facilitation of witness testimony, especially by present and former officials. Однако многое еще предстоит сделать в том, что касается ареста скрывающихся от правосудия, обеспечения доступа к доказательствам, содействия получению свидетельских показаний, особенно от нынешних и бывших официальных лиц.
Since that time 116 witnesses have testified for the prosecution, and 233 statements or transcripts of witness testimony have been admitted under rule 92 bis. За прошедшее после этого время 116 свидетелей дали показания в интересах обвинения, и в соответствии с правилом 92 бис к делу было приобщено 233 заявления или стенограммы свидетельских показаний.
I don't touch the stuff any more - none of which is even relevant to my witness statement. Я больше не касаюсь этой дряни... нет ничего важного в моих свидетельских показаниях.
What about the matter of a certain witness statement? А если на предмет конкретных свидетельских показаний?
Restrictions on the use of particular forms of evidence, primarily witness evidence Ограничения на использование особых видов доказательств, главным образом свидетельских показаний
Expert evidence generally seemed to be assimilated within the submissions of a legal team, but witness evidence, namely personal testimony as to facts, was still called very occasionally. По-видимому, заключения экспертов, как правило, включают в текст заявлений групп юристов, однако крайне редко все еще прибегают и к даче свидетельских показаний, то есть личных свидетельств в отношении фактов по делу.
Refusal of court to summon and hear important witnesses, distortion and misrepresentation of witness testimonies Отказ суда вызвать и заслушать важных свидетелей, искажение и неверное толкование свидетельских показаний
Germany is funding a video-link project for the Rwandan Supreme Court which will provide an alternative means of taking witness evidence without risk for protected witnesses. Германия финансирует проект по налаживанию видеосвязи для Верховного суда Руанды, который обеспечит альтернативные способы снятия свидетельских показаний, не подвергая опасности находящихся под защитой свидетелей.
This cross examination of witness of evidence in order to test their credibility will take time and ultimately cause further delay in the finalisation of the trial. Эти перекрестные допросы для оценки достоверности свидетельских показаний займут определенное время и в итоге вновь приведут к увеличению сроков судебного разбирательства.
Dr. Polo Rivera was convicted on the basis of a witness statement made during proceedings that were subsequently annulled. Поло Ривьера был осужден на основе свидетельских показаний, данных в ходе судебного процесса, который впоследствии был объявлен недействительным.
Services provided exclusively for witness testimony. Эти услуги предоставлялись только для перевода свидетельских показаний.
The final witness in this trial concluded his testimony on 31 May 2012. Последний свидетель в этом судебном разбирательстве завершил дачу свидетельских показаний 31 мая 2012 года.
(b) Case-specific informal cooperation could include discussion of investigation strategies, market information and witness evaluations. Ь) Неформальное сотрудничество по конкретным делам предполагает, среди прочего, обсуждение стратегий ведения расследований, информации о рынке и оценок свидетельских показаний.
When his trial began, the prosecution tried to exclude Hamdan from the room during the testimony of a witness against him. Когда начался его судебный процесс, обвинение пыталось удалить Хамдана из зала во время свидетельских показаний против него.
He's a witness, and I am using this tap for impeachment. Он свидетель и я использую эту запись для дискредитации свидетельских показаний.