Английский - русский
Перевод слова Witness
Вариант перевода Свидетельских

Примеры в контексте "Witness - Свидетельских"

Примеры: Witness - Свидетельских
A witness who testified before the Special Committee stated the following concerning his brother: Один из свидетелей, говоря о своем брате, заявил в своих свидетельских показаниях перед Специальным комитетом следующее:
Cross-examination shall be confined to the matter under consideration and to aspects affecting the credibility of the witness. Перекрестный допрос ограничивается предметом допроса и теми аспектами, которые помогают установить достоверность свидетельских показаний.
Obtaining needed witness, forensic and documentary evidence; ∙ получение необходимых свидетельских показаний, судебных и документальных доказательств;
This activity is, as often as possible, carried out when the witness arrives at The Hague to testify. По мере возможности такая работа ведется по прибытии свидетеля в Гаагу для дачи свидетельских показаний.
Instruction on self-incrimination accompanying request for witness Инструкция по вопросу о самооговоре, сопровождающая просьбу о даче свидетельских показаний
The witness shall be invited to appear before the section of the Appeals Chamber in order to present his testimony. Затем свидетель вызывается в секцию Апелляционной инстанции для дачи свидетельских показаний.
The witness shall withdraw once his testimony has come to an end. Свидетель покидает зал заседаний сразу же после окончания дачи свидетельских показаний.
Special details are created to deal with sensitive missions, such as witness handling or suspects. Создаются специальные группы для выполнения особых задач, таких, как обработка свидетельских показаний или работа с подозреваемыми.
Bajrush Morina was convicted in the same contempt case for pressuring the same witness not to testify. В рамках этого же дела о неуважении к суду Байруш Морина был признан виновным в принуждении того же свидетеля к отказу от дачи свидетельских показаний.
The interpreter had to stop the witness from time to time in order to ensure that small amounts of testimony could be interpreted accurately. Устный переводчик периодически был вынужден останавливать свидетеля с целью обеспечения точного перевода небольших отрывков свидетельских показаний.
The Special Committee had evaluated the witnesses to determine whether they qualified under the witness protection programme, and the case had been referred to the Commission on Human Rights. Специальный комитет провел оценку свидетельских показаний для определения того, можно ли их расценивать как показания лиц, нуждающихся в применении программы защиты свидетелей, и это дело было передано в Комиссию по правам человека.
This includes organizing internal documents with due regard for the inviolability of UNHCR records, preparing staff for possible witness testimony, and liaising with local authorities. К ним относятся: организация внутренней документации с должным учетом конфиденциальности данных УВКБ, инструктаж персонала на случай возможной дачи свидетельских показаний и поддержание связи с местными властями.
The party which seeks the testimony has the right to question the witness; сторона, запрашивающая о даче свидетельских показаний, имеет право на допрос свидетеля;
There is no age limit for giving evidence, i.e. a child can be subpoenaed as a witness. Для дачи свидетельских показаний не существует возрастных ограничений, т.е. ребенок может вызываться в суд в качестве свидетеля.
However, a certain amount of witness proofing must also be done within the environment where the incidents occurred in order to ensure the accuracy of the testimony. Вместе с тем определенная часть подготовки свидетелей должна также осуществляться в местах, где происходили инциденты, в целях обеспечения точности свидетельских показаний.
Interrogation may be carried out by using special forms of communication with the witness, but also special methods of presenting one's testimony. Допрос может вестись с использованием особых форм коммуникации со свидетелем, а также особых методов представления свидетельских показаний.
This activity is, as often as possible, carried out when the witness arrives at The Hague to testify. Насколько это возможно, подготовка к даче свидетельских показаний проводится по прибытии свидетелей в Гаагу.
Avoid divulging or using evidence that is likely to reveal the identity of a witness; З. избегает разглашения или использования свидетельских показаний, которые могут раскрыть личность свидетеля;
It appears that this logic applies to the invocation of functional immunity in general and not only to immunity from giving evidence as a witness. Представляется, что эта логика действует в отношении задействования функционального иммунитета в целом, а не только применительно к иммунитету от дачи свидетельских показаний.
Parties highlight parts of a witness statement that is in dispute in order to cross-examine the witness on this particular point. Стороны акцентируют внимание на тех частях свидетельских показаний, которые вызывают у них разногласия, чтобы затем провести перекрестный допрос свидетелей по этим конкретным вопросам.
These measures prohibit the use of force, threats or intimidation to prevent a witness from appearing and giving evidence but do not cover such acts where the witness appears but gives false testimony. Эти меры запрещают применение силы, угроз или запугивания с целью предотвращения явки свидетелей и дачи ими свидетельских показаний, но не охватывают такие случаи, когда свидетели являются в суд, но дают ложные показания.
Claim for hours spent were high but the explanation for these long hours was not forthcoming in that it would refer merely to "preparing the witness" and "reviewing witness evidence". Эти требования предъявлялись на оплату довольно продолжительного периода рабочего времени, однако в пояснениях к этим требованиям указывались лишь «подготовка свидетеля» и «изучение свидетельских показаний».
To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. Запрещается принуждение лица к даче свидетельских показаний, признанию или клятве, и такие свидетельские показания, признания и клятвы не имеют юридической силы.
Said written testimony may then be legally used in court in place of a witness appearance, thereby enabling considerable cost savings in comparison with the costs related to each witness appearance. Указанные письменные показания могут правомерно использоваться в суде вместо устных свидетельских показаний, что тем самым дает существенную экономию по сравнению с расходами, связанными с вызовом каждого свидетеля.
The mentioned persons can give questions to the witness upon agreement of the court chairperson and express their suggestions with regard to the witness' personality and testimony. С разрешения председателя суда названные лица вправе задавать свидетелю вопросы, а также высказывать собственные мнения о его личности и о содержании свидетельских показаний.