| The new measures introduced into the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) would reduce transit costs considerably. | Новые меры, принимаемые в рамках общего рынка Восточной и Южной Африки (КОМЕСА) приведут к значительному сокращению транспортных расходов. |
| The Government of China is aware of the importance of harmonization, simplification and standardization of transit-trade procedures in improving transit systems. | Правительство Китая отдает себе отчет в важном значении унификации, упрощения и стандартизации процедур транзитной торговли для совершенствования транспортных систем. |
| For this reason it has throughout history been a political, economic, cultural and traffic transit area. | По этой причине на протяжении всей истории Словения была местом пересечения политических, экономических, культурных интересов и транспортных путей. |
| To start, pilot projects have been prepared on selected transit corridors with a view to completing their missing links. | Для начала были подготовлены экспериментальные проекты по строительству недостающих участков отдельных транспортных коридоров. |
| In urban areas, consideration could be given to policies favouring efficient transit systems and other solutions to encourage a shift from private cars to public transportation. | В городских районах внимание можно было бы уделить стратегиям, поощряющим создание эффективных транспортных систем и принятие других мер для поощрения перехода от эксплуатации частных автомашин к использованию общественного транспорта. |
| adoption of a resolution with a view to better identifying fraud in the various transit systems. | принятие резолюции с целью более эффективного определения мошенничества в рамках различных транспортных систем. |
| (b) Electronic receipt of cargo and transit manifests; | Ь. прием грузовых и транспортных накладных в электронном виде; |
| In 2007, the methodology and related templates for transit route analysis were improved to increase ease of use and incorporate the needs of recipient countries. | В 2007 году эта методология и соответствующие формы для анализа транспортных путей были улучшены, чтобы сделать их более удобными для использования и учесть потребности стран-получателей. |
| Sometime in the future, transit declarations could be based on the use of electronic transport documents. | В будущем транзитные декларации могут быть основаны на применении электронных транспортных документов. |
| At the national level, Nepal had upgraded its transit and transport facilitation agency in order to meet current requirements. | На национальном уровне Непал модернизировал свое агентство по упрощению транзитных и транспортных перевозок в целях соответствия существующим требованиям. |
| Furthermore, the development of a bilateral transit agreement had contributed to the increased efficiency of transport services. | Кроме того, было заключено двустороннее соглашение о транзите, которое обеспечило повышение эффективности транспортных услуг. |
| ACIS is a set of computer applications designed to produce management information to address multi-modal cargo transit and transport problems. | АКИС представляет собой набор компьютерных программ, генерирующих управленческую информацию, необходимую для решения задач, связанных с осуществлением смешанных грузовых транзитных и транспортных перевозок. |
| Communication facilities are required to facilitate advance knowledge of transport service availabilities and to ensure smooth and speedy transit. | Для содействия своевременному распространению информации об имеющихся в секторе транспортных услуг возможностях и для обеспечения упорядоченного и оперативного транзита необходимы средства связи. |
| We constantly work on expansion of "geography" and cutting of delivery transit time, as well as on reduction of freight cost. | Мы постоянно работаем над расширением "географии" и сокращением сроков доставки, а также над снижением транспортных издержек. |
| Currently, the region suffers from tremendous transport and transit constraints. | В настоящее время регион страдает от невероятных транспортных и транзитных ограничений. |
| Enterprises from transition economies have difficulties in meeting such contractual obligations particularly in the regional markets due to transport and transit difficulties. | Предприятия стран с переходной экономикой испытывают трудности с выполнением таких контрактных обязательств, в особенности на региональных рынках, ввиду транспортных и транзитных проблем. |
| Efforts were also being made for the liberalization of transport and transit services. | Прилагались также усилия для либерализации транспортных и транзитных услуг. |
| The LDCs have made major efforts to improve their transport and transit infrastructure systems during the last decade. | В последние 10 лет НРС предпринимают большие усилия по улучшению своих транспортных и транзитных систем. |
| These countries have also benefited from improvements in transport facilities undertaken with ADB financing along the transit corridors in neighbouring coastal States. | В интересах этих стран проводится также модернизация транспортных объектов вдоль транзитных коридоров в соседних прибрежных государствах, которые осуществляются при финансировании АБР. |
| Existing organizations must find ways of cooperating in the development of transit systems. | Поэтому от существующих организаций требуется изыскать пути сотрудничества в целях развития транзитных транспортных систем. |
| Because the economies of landlocked developing countries were generally based on commodities exports, they were dependent on reliable, effective transit and transport services. | Поскольку экономика развивающихся стран, лишенных выхода к морю, в основном основана на экспорте сырьевых товаров, они зависят от надежных, эффективных транзитных и транспортных услуг. |
| Without a functioning guarantee system, customs transit systems do not provide the full benefits for either national authorities or operators. | Без нормально функционирующего механизма гарантий системы таможенного транзита не могут обеспечить всех выгод ни для национальных органов, ни для транспортных операторов. |
| Communications facilities are required to advance knowledge of transport service availabilities and to ensure smooth and speedy transit. | Средства связи необходимы для расширения знаний о наличии транспортных услуг и обеспечения беспрепятственного и оперативного транзита. |
| The benefit for the shipper is reduced transit times and transport costs. | Для грузоотправителя выгода заключается в сокращении времени транзита и снижении транспортных расходов. |
| ACIS is a system designed to produce management information to address multimodal cargo transit and transport resource problems. | Система АКИС предназначена для предоставления управленческой информации с целью решения проблем, касающихся смешанных транзитных перевозок и транспортных ресурсов. |