Английский - русский
Перевод слова Transit
Вариант перевода Транспортных

Примеры в контексте "Transit - Транспортных"

Примеры: Transit - Транспортных
The mandate of the Meeting was to review the progress in the development of transit systems, including sectoral aspects as well as transit transportation costs, with a view to exploring the possibility of formulating specific action-oriented measures. Перед Совещанием была поставлена задача проанализировать прогресс в развитии систем транзитных перевозок, включая секторальные аспекты, а также издержки при транспортных перевозках в целях изучения возможности выработки конкретных практических мер.
Non-physical barriers, notably inefficient and limited choice of transport organizations, poor utilization of assets, government controls and cumbersome transit procedures, contributed to high unit costs of transport and insurance and long transit times. Нефизические барьеры, в частности неэффективность деятельности и ограниченный выбор транспортных организаций, нерациональное использование имеющихся ресурсов, контроль со стороны правительства и обременительные процедуры транзитных перевозок приводят к высоким удельным транспортным и страховым издержкам и длительным срокам доставки грузов.
Because transit operations are an indispensable element of regional integration, when adopting mechanisms to promote international trade, integration processes need to consider solutions tailored to establish common international environments for trade and transport along transit networks. Поскольку транзитные операции являются неотъемлемым элементом региональной интеграции, при внедрении механизмов, направленных на поощрение международной торговли, в рамках интеграционных процессов необходимо рассматривать решения, конкретно предполагающие установление общих международных условий для осуществления торговых и транспортных операций в рамках сетей транзита.
There is no uniform definition of transport or transit corridors, but a transit corridor can be described as a designated route between two or more countries along which the corridor partners have agreed to apply facilitated procedures and where there are support services available. Не существует единого определения транспортных или транзитных коридоров, хотя транзитный коридор можно определить как установленный маршрут между двумя или несколькими странами, в рамках которого партнеры по транзитному коридору договариваются применять упрощенные процедуры и в рамках которого предлагаются вспомогательные услуги.
Facilitation measures, which aim to simplify, rationalize and harmonize procedures, standardize physical facilities and harmonize trade and transport laws and regulations, provide a means of improving the quality of transit and eliminating avoidable costs and transit delay. Меры содействия, направленные на упрощение, рационализацию и согласование процедур, стандартизацию физических объектов, согласование торгового и транспортного права и положений, являются средством повышения качества транзитных перевозок и ликвидации неоправданных издержек и транспортных задержек.
In addition, international financial and development institutions and other relevant organizations should provide greater support and assistance in capacity-building to improve the efficiency of the use of existing transit facilities. Кроме того, международные учреждения, занимающиеся вопросами финансирования и развития, и другие соответствующие организации должны оказать более активную поддержку и помощь в создании потенциала, чтобы повысить эффективность использования существующих транспортных объектов.
(a) Preservation and strengthening of the existing transit facilities through appropriate maintenance; а) сохранение и укрепление существующих транспортных объектов путем надлежащей эксплуатации;
Countries sometimes exchange transport or transit authorizations or permits as a means of introducing an element of flexibility into what is generally a rigid system of quotas. Иногда страны обмениваются разрешениями на осуществление транспортных или транзитных операций, что означает внесение определенного элемента гибкости в, как правило, жесткую систему квот.
Above all, they needed bilateral, regional and international financial and technical assistance to build, maintain and improve transport and transit facilities. Помимо этого, требуется двустороннее, региональное и международное финансовое и техническое содействие для создания, поддержки и улучшения транспортных и транзитных средств.
In this context, private-sector participation has an important role in improving the quality of transport and transit services, including through a public-private partnership framework. В этом смысле участие частного сектора имеет важное значение для повышения качества транспортных и транзитных услуг, в том числе на основе партнерства государственного и частного секторов.
Whatever competitive advantage these countries have is erased by prohibitively high transit and transportation costs, which in some cases, account for almost 40 per cent of total costs. Какие бы преимущества эти государства не имели с точки зрения конкуренции, они сводятся на нет из-за недоступно высоких транзитных и транспортных расходов, которые, в некоторых случаях, составляют почти 40 процентов от общих затрат.
These exports are now very difficult due to higher transport and transit charges, problems with customs regulations and the like at border crossings. Сегодня из-за высоких транспортных и транзитных расходов, проблем с таможенным регулированием и других трудностей, возникающих при пересечении границы такие экспортные поставки сильно затруднены.
An independent evaluation of the Advance Cargo Information System reported significant improvements in operational performance, especially in the reduction of transit time and transport cost savings. Независимая оценка Системы предварительного уведомления о передвижении грузов свидетельствует о значительном повышении показателей оперативной деятельности, особенно с точки зрения сокращения времени в транзите и транспортных расходов.
Policies relevant to transport and trade facilitation, transit and logistics and investment for the development of dry ports have been put in place. Уже осуществляется политика в отношении упрощения транспортных и торговых процедур, транзита и логистики и инвестиций в развитие «сухих портов».
At the subregional level, member States of the regional economic communities have entered into various agreements that promote supportive transport, transit and trade policies. На субрегиональном уровне государства - члены региональных экономических сообществ заключили ряд соглашений, способствующих проведению благоприятствующей политики в области транспортных перевозок, транзита и торговли.
According to the IRU the Article in its present form guarantees unlimited freedom of transit for road transport operations if properly implemented. Согласно МСАТ, эта статья в ее нынешней формулировке гарантирует неограниченную свободу транзита транспортных средств, надлежащим образом осуществляющих автодорожные перевозки.
Acknowledging continuing issues involving the transit of military vehicles through the security zone, the Georgian side pledged to continue working with UNOMIG to achieve full and timely notification. Признав наличие нерешенных вопросов, связанных с транзитом военных транспортных средств через зону безопасности, грузинская сторона обязалась продолжать сотрудничество с МООННГ по обеспечению полного и своевременного оповещения.
In the absence of credible cargo tracking systems, mobile telephones enable transit operators to keep in contact with their drivers during their passage along the Corridors. При отсутствии надежных систем слежения за передвижением грузов мобильные телефоны позволяют операторам транзитных перевозок поддерживать связь со своими водителями на всем протяжении транспортных коридоров.
Public investment to expand access to rural roads and transport services is critical to reducing transportation costs and transit time to markets. Для сокращения транспортных расходов, обусловленных необходимостью попасть на рынки, решающее значение имеют государственные инвестиции в проекты расширения доступа к сельским дорогам и транспортных услуг.
Accelerate the facilitation of inter-State transport through harmonization of laws and simplification of transit procedures to promote efficiency and safe operation of transport in Africa; ускорить развитие межгосударственных транспортных перевозок путем согласования законов и упрощения транзитных процедур в целях повышения эффективности и безопасности функционирования транспорта в Африке;
In addition, it will help reduce transport costs and inordinate delays, including at border crossings, and help in controlling pollution as well as vehicle emissions caused by long transit times and the large number of empty runs. Кроме того, это поможет снизить транспортные издержки и сократить чрезмерные простои, в том числе в пунктах пересечения границ, а также бороться с загрязнением и выбросами транспортных средств, вызванных большими затратами времени на перевозку и огромным числом порожних рейсов.
To further promote the national transit procedure, FCS has announced a pilot under which the majority of Russian transport companies (around 500) will be granted an opportunity to carry goods under Customs control with a complete guarantee waiver. Для дальнейшего развития национальной процедуры транзита ФТС объявила об эксперименте, в рамках которого большинство российских транспортных компаний (около 500) получат возможность осуществлять перевозку товаров, помещаемых под таможенный контроль, без каких-либо обеспечительных платежей.
The expected benefits that the adoption of new customs practices and of the creation and improvement of transport infrastructure would bring were freedom of transit; expedited movement, release and clearance of goods; and ultimately, lower transaction costs. Ожидается, что переход на новую таможенную практику и создание или совершенствование транспортной инфраструктуры обеспечат беспрепятственный транзит, ускорение транспортировки, пропуска и очистки грузов и в конечном счете снижение транспортных расходов.
The initiative for such initial investments could come from transport service providers, such as ports, or also from shippers, who had an interest in more efficient transit corridors. Инициатива в отношении таких первоначальных инвестиций может исходить от поставщиков транспортных услуг, таких, как порты, или от грузоотправителей, которые заинтересованы в повышении эффективности транзитных коридоров.
The system allows the processing of transit documents such as the TIR Carnet as well as the full integration of transit procedures into the Customs clearance process with transit documents being generated from waybills and export declarations. Система позволяет обрабатывать документы на транзитные грузы, такие, как книжки МДП, а также обеспечивает полную интеграцию процедур транзитных перевозок в процесс таможенного оформления с помощью документов транзитных перевозок, создаваемых на основе транспортных накладных и экспортных деклараций.