Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
And I apologize for every bad thing that I said to you. И я извиняюсь за каждую плохую вещь, что я сказал тебе.
You'll be listening to a very nice thing on the radio, maybe a play or something. Ты слушаешь очень хорошую вещь по радио, может быть пьесу или что-нибудь.
It's a very weird thing when people get so... Очень странная вещь, когда люди так ведут себя...
Mum... is there such thing as a mega period? Мама... существует такая вещь, как мегапериод? Мега?
Here's the weird thing about a hospital. Вот странная вещь в больнице.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
Funny thing shouldn't of gone off. Эта штука не должна была выстрелить.
Lieutenant, what the hell is that thing? Лейтенант, что это за штука?
So that got our attention, and we started a lab project where we infected our environment with Stuxnet and checked this thing out. Это привлекло наше внимание, и мы начали лабораторный проект, в котором мы заражали нашу компьютерную среду Стакснетом и смотрели, что делает эта штука.
Is there such a thing? А есть такая штука?
I really like this thing. А мне нравится эта штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The great thing about Bilbao is that it does both things. Дело в том, что в музее есть как первое, так и второе.
The lifts... are out of bounds... in a fire... situation, so the important thing is... put her down. Лифты, ясное дело, запрещено использовать в случае пожара, так что важно... спустить её вниз.
The thing is, Jenny, it's... It's not all in the past. Дело в том, Дженни, что не все можно оставить в прошлом.
The whole thing was over and done with. Всё это прошло, со всем было покончено, дело было закрыто.
Look, the thing is, me and my new girlfriends, we've kind of been talking trash about you and laughing behind your back. Слушай, дело в том, что и мои подружки, мы поливали тебя грязью, и меялись у тебя за спиной.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The weirdest thing is that nobody stopped us. Самое странное, что нас никто не остановил.
Funny, my fiancé says the exact same thing. Забавно, мой жених говорит то же самое.
The two most overrated human qualities, and the big thing about both, always male! Два наиболее переоцененных человеческих качества, и самое главное, что всегда у мужчин!
But the most caring thing that you could do for him would be to walk away. Но самое лучшее, что вы можете для него сделать, - это уйти от него.
It's the most precious thing I own. Это платье - самое дорогое, что у меня есть
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Admit that one simple thing, and I will give you something in return. Признай эту простую вещь, и я дам тебе кое-что взамен.
I got a thing about that and I... У меня есть кое-что насчет этого и я...
But here's the thing... then you get more general. Но есть кое-что... потом ты пишешь в общем.
I do.I do.I have a thing for her. У меня есть для неё кое-что.
Before I turn you over to Bill... there's one other thing I think we should talk about. Прежде чем я передам вас Биллу... есть ещё кое-что, о чём, я думаю, нам стоит поговорить.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Key thing is, we kept them behind bars. Самое главное, что мы оставили их сидеть за решеткой.
Well, honey, the important thing is that you are okay. Ну, дорогой, самое главное, что с тобой всё в порядке.
Well, he got her out, which is surely the main thing. Он её вытащил оттуда, это самое главное.
The funny thing is, I can see that, but my kid... he's blind to it. И ведь самое главное - я это понимаю, а сынок... никак.
But probably the most important thing I learned is that by the time I'm his age, I want to be married and have a family. Но самое главное, что я понял это то, что к его годам я хочу быть женатым и иметь семью.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
You're ruining my favourite thing. Ты портишь то, что мне в этом больше всего нравится.
It just - The whole thing makes me... sick. Абсолютно. От всего этого меня... тошнит.
And you know the worst thing? И знаешь, что хуже всего?
Listen, man, I've only been to the ocean once and the closest thing I saw to a whale was some fat guy selling drugs Слушай, чувак, я был у океана только раз, и из всего того, что я видел, больше всего на кита был похож, какой-то толстяк толкающий наркоту.
There's only one more thing I need To make me happy Для счастья мне осталось Всего ничего
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
I think this thing is possessed. По-моему, эта штуковина одержима демонами.
That thing's draining all our power. Эта штуковина тянет всю нашу электроэнергию.
What the hell is that thing? Что это за штуковина, чёрт возьми?
That thing was you? Так эта штуковина... это был ты?
That thing out there has ionized this complete sector. Та штуковина ионизировала весь сектор.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Doing one bad thing doesn't make you a bad person. Но один плохой поступок не делает тебя плохим человеком.
You knew that the mere bending of procedures was the morally proper thing to do. Вы знали, что немного отклониться от правил - нравственно правильный поступок.
What a great but crazy thing to do. Что за прекрасный, но сумасшедший поступок.
Strange thing to do, don't you think? Странный поступок, вы не находите?
Now, I have sworn to uphold it but, nevertheless, I have disregarded that directive on more than one occasion because I thought it was the right thing to do! Я поклялся соблюдать это правило но, тем не мене, я нарушал эту норму, и не единожды, потому что я знал, что совершаю правильный поступок, даже если нарушаю ее!
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
Especially if that thing means what you think it does. Особенно, если это существо действительно является тем, чем ты его подозреваешь.
I will destroy every living thing in this galaxy, including you, all at once. € уничтожу каждое живое существо в этой галактике, включа€ теб€.
So that means that that thing that attacked me... Значит, существо, которое на меня напало...
And I thought you were the most amazing, most wonderful thing I'd ever seen - ever. Я думал, что ты самое удивительное и чудесное существо на земле.
Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing! Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо!
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Just a little thing like that, and then two great melons. Такая вот маленькая штучка и две огромные дыни.
He liking that mobile thing I hung up? Ему понравилась та мобильная штучка на кроватку?
No. I'm not having you on, our thing has got tired. Я ведь слов на ветер не бросаю, наша штучка изрядно поизносилась.
You can't have this thing. Ты не можешь иметь этот штучка, сынок.
I just wanted to see if the squeezy thing worked. Хотел проверить работает ли эта штучка
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I mean, that's your thing, being honest about everything. Это же твоя фишка, быть честным во всем.
It was their... thing. Это их... фишка.
Being funny is Chandler's thing. Быть смешным это фишка Чендлера.
So the sick humor's your thing. Тупой юмор это твоя фишка.
The whole "uncontrolled environment" thing, but luckily I'm not swimming in offers. Вся эта фишка с небезопасностью, но, к счастью, в предложениях не купаюсь.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The next thing I knew his knife was at my throat. А в следующий момент у моего горла был его нож.
For the time being, the most pleasant thing life offers me are handsome boys. Но на данный момент главная радость, которую предоставляет мне жизнь - это красивые мальчики.
I think it's pretty clear by now that Western aid has been shown to be the very thing keeping Africa so impoverished and underdeveloped. Ну знаешь, я считаю, что это очевидно в настоящий момент, что помощь от Запада показала, что именно она держит Африку в бедности и препятствует ее развитию.
There's just one last thing, though. Но тут есть один момент.
That was a last moment thing. Это случилось в последний момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
I mean, I would be happy to be four months pregnant with a healthy thing, but this is just something that's growing for no reason, that eventually will have to be taken out. Я хочу сказать, я была бы счастлива быть на четвертом месяце беременности, если бы это был здоровый ребенок, но это нечто просто растет без всякой причины и, рано или поздно, от него придется избавиться.
I've got to tell you, I don't do this kind of thing very often. Хочу, чтобы ты знала Я нечасто делаю нечто подобное
He starred in the 2011 science-fiction horror film The Thing. Также в 2011 году он снялся в научно-фантастическом фильме ужасов «Нечто».
Ira there's a bigger thing happening. Но сейчас происходит нечто большее.
RICKY: She has that thing. В ней есть нечто особенное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
I just think this is a fantastic, extraordinary, delightful thing for me. Я просто подумал, это же фантастическое, исключительное, восхитительное событие для меня.
Then it'll be a thing. Ты сделаешь из этого важное событие.
You think that's the most traumatic thing that's happened to her in the last 18 hours? Думаешь, это самое травмирующее событие, которое случилось с ней за последние 18 часов?
We learned during litigation something we had absolutely no knowledge of before that lawsuit got started, that 1995 was a very, very significant point in this thing. В процессе суда, мы узнали кое-что, о чём и понятия не имели до начала разбирательства: в 1995 году случилось очень важное событие в этом деле.
And now this terrible thing happened. Но страшное событие уже произошло.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
The army usually has a thing or two to say about real estate. У армии, обычно, есть идея или две, о том как использовать имущество.
And then the last thing I wanted to say, really, is to emphasize that the idea generalizes. Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
Usher? I mean, I don't know if this is a bad thing or just narcissistic on her part to choose her own record to have you guys perform. Мне кажется, это была плохая идея или просто нарцисцизм с ее стороны, выбрать собственную песню ребятам для выступления.
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая.
That harem thing... lric is good! Эта идея Эрика... с гаремом весьма недурна!
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, our big symbol at IDEO is actually not so much the place, it's a thing. А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет.
The thing you is it suspect to take too? Предмет вы это подозреваете взяться также?
I'm just... that's not... really an appropriate thing to be talking about in the middle of an emergency with... you guys. Я просто... это не... это не подходящий предмет для разговора посреди чрезвычайной ситуации с... вами, ребята.
You're the second biggest thing in this flat after the bed. Ты тут второй по величине предмет после кровати.
Although the Code itself does not define "a thing", according to the established legal interpretation, it refers to "a controllable tangible object or a uncontrollable natural force that serves human needs". Хотя сам Кодекс не дает определения "имущества", в соответствии со сложившимся юридическим толкованием оно обозначает "поддающийся контролю осязаемый предмет или не поддающуюся контролю природную силу, которая служит потребностям человека".
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet. Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
Bearing in mind that the aspiration of peoples to control their destiny was not a thing of the past but very much a current concern, the implementation of their self-determination must be taken seriously and in a timely fashion. З. Принимая во внимание тот факт, что стремление народов распоряжаться своей судьбой - это не явление прошлого, а в значительной степени проблема настоящего, осуществление их права на самоопределение должно восприниматься серьезно и своевременным образом.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
This is not a new thing. Это не новое положение.
The last thing we would want to do is make you uncomfortable. Последнее, что бы нам хотелось, это ставить тебя в неловкое положение.
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
The only weird thing is the way he's lying. Единственная странность - положение его тела
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
I think she did the right thing, given the circumstances. Она поступила правильно, учитывая обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
That thing owes me a pair of shoes. Эта тварь должна мне пару туфель.
So you're saying that that thing in his chest... Значит, эта тварь в его груди...
And when that thing flew in my hair, I had something to beat it to death with. А когда та тварь прыгнула мне на волосы мне было чем забить её до смерти.
AND THAT THING IS GONNA COME DOWN HERE AND KILL US FOR REAL. Я настоящий, и эта тварь того и гляди вернется и убьет нас.
That thing was more than twice the size of any Lycan I've seen. Та тварь была гигантской, я никогда таких не видела!
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
That thing could be watching us right now. Прямо сейчас, та хрень могла наблюдать за нами.
Then give me that goddamn thing. Тогда дай мне эту чертову хрень.
And milk, bread, toilet paper and ice and every other thing he needs. И молоко, и хлеб, и туалетную бумагу, и лёд, и любую чёртову хрень, которая ему нужна.
So the crazy thing works? Значит эта хрень работает?
Damn thing just won't turn over. Хрень, она не заводится
Больше примеров...