Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
For another thing, Mr. Conroy doesn't have visitors. И ещё одна вещь, мистер Конрой не принимает посетителей.
I thought Chuck sleeping with Jenny was the most despicable thing someone could do to me. Я думал то что Чак спит с Дженни это самая презренная вещь которая может произойти со мной.
That thing, yes, deuced challenge. Эта вещь, да, чертовски занимательно.
And then this funny thing happened. И тогда произошла забавная вещь.
To be reminded of what we face, what is out there waiting for us, the thing that asks nothing but takes all. Чтобы напомнить, кому мы противостоим, и кто поджидает нас снаружи, вещь, которая не просит ничего, но отбирает все.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
I had no idea that thing was even down there. Я даже не знала, что эта штука была там, внизу.
It's the most contagious thing in the world. Это самая заразная штука в мире.
You know, it's a funny thing, pressure. Знаете, давление - забавная штука.
there's one more thing. Сейчас выясним, Что же это за штука.
This thing doesn't fit. Мне эта штука велика.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, now we are all targets. Дело в том, что теперь мы все - мишени.
Well, actually, here's the thing. Вообще-то, дело вот в чем.
'Cause the thing about him is, if you want him bad enough, he'll hear you. Дело в том, что если ты очень сильно этого хочешь, он услышит тебя.
Well, that's the thing. Ну, тут такое дело.
The thing is, Pam, Ммм, дело в том, Пэм
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Wouldn't be the worst thing in the world. Возможно, это было бы не самое ужасное происшествие на свете.
But you haven't lost your life, mate, and that's the main thing. Но Вы не утратили своей жизни, вторую половинку, и, что самое главное.
The funny thing is, this guy could never even stand to see me work. Самое смешное, он раньше не мог смотреть, как я работаю.
The European Union, same thing. Европейский союз - тоже самое.
I've said the exact same thing to him. Я сказал ему тоже самое.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
Wait, I've got just the thing... Погоди, я только возьму кое-что...
I have just the thing for you. У меня для тебя есть кое-что.
Here's the thing about Cate. Ты должна кое-что знать про Кейт.
We had a thing about five years ago, back when she first started working for me. Между нами было кое-что около пяти лет назад, когда она только начала работать на меня.
Then you are meant for one more thing: Тогда тебе уготовано кое-что ещё.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The important thing is that we should look extraordinary. Главное - мы должны выглядеть незаурядно.
Information content is the principal thing the site users pay attention to. Информационное наполнение - главное, на что обращают внимание пользователи сайтов.
You just being there is the most important thing. Главное, чтобы ты сам пришел.
But the main thing is that the Agenda has turned out to be a balanced document reflecting the interests of all groups of countries. Но главное же - Повестка получилась сбалансированным документом, отражающим интересы всех групп стран.
And if you look at it over here, the main thing I wrote onmy thumb was the future. и если вы посмотрите на мою руку, то главное в моей речи, вот тут, на большом пальце, - будущее.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
And the great thing is, me and Micky never have to be apart. И лучше всего то, что нам с Микки не нужно расставаться.
But I think he's a good rebound for her because of the whole Tyler thing. Но я думаю он лучшее лекарство для неё из-за всего этого дела с Тайлером.
I think once the cash's been handed over, the safest thing would be to... Думаю, когда деньги будут на руках, безопаснее всего было бы...
Granted, as the thing you hate most in the world, but no one really cares what you think. Конечно, как то, что ты ненавидишь в этом мире больше всего но, в действительности, никому нет дела до того, что ты думаешь.
Now, that's because everything I've talked about so far is just using the visible spectrum, just the thing that your eyes can see, and that's a tiny slice, a tiny, tiny slice of what the universe has to offer us. Потому что, всё, о чём я сейчас рассказала, можно видеть глазами, так как это видимый спектр, но это всего лишь очень-очень крошечный кусочек, который может предложить нам наша Вселенная.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
If it is writing, maybe it tells us what that thing is. Если написано, может мы узнаем, что это за штуковина.
Okay, how does this thing work? Ок, как работает эта штуковина?
Are you saying that you don't know how to work this thing? То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина?
Mark! Get that thing over here, and get your dad in it! Марк, пусть эту штуковина придвинется сюда и подберет твоего отца!
WELL... IF YOU DON'T MIND A BUMPY RIDE, I THINK THIS OLD THING'S GOT A FEW MORE MILES ON IT. Ну, если ты не против дорожной тряски, думаю, эта старая штуковина продержится еще несколько миль.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Not if it means doing the right thing. Не боюсь, если смерть поможет совершить правильный поступок.
That was not a very nice thing to do. Мягко говоря, это плохой поступок.
I'm giving you a chance to do the first worthwhile thing in your life, - and you won't even listen. Я даю тебе шанс совершить первый стоящий поступок в жизни, а ты даже отказываешься слушать.
Break up with her because you don't want to be with her anymore, because that's the honest and manly thing to do. Расстанься с ней, потому что ты больше не хочешь с ней быть, потому что это будет честный и мужественный поступок.
You know the most contra-instinctual thing a writer could do? Какой наиболее контриндустриальный поступок может совершить писатель?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I saw someone, some thing pull you out of that wreckage. Я видел, как некое существо достало тебя из обломков.
And to work out how a living thing could produce electricity, he decided to make his own artificial fish. Для того, чтобы разобраться, каким образом живое существо производит электричество, он решил создать собственную искусственную рыбу.
The thing that killed Victor came back. Существо, убившее Виктора, вернулось.
The fastest living thing on the planet is in this field right now. Самое быстрое живое существо на планете сейчас на этом поле.
He was opposed by his wife Nyglar, who summoned the Thing and the Avengers to thwart Blastaar and his allies. Ему противостояла его жена Ниглар, которая вызвала Существо и Мстителей, чтобы помешать Бластаару и его союзникам.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
No. It's got a thing called a stand. У него есть такая штучка - подставка.
"A pretty little thing, she'll learn." Let's admit it. "Прелестная маленькая штучка, она научится" Давайте согласимся с этим.
How about you, Ms. Thing? Что насчёт тебя, мисс Штучка?
Come here, you brave thing. Иди сюда, храбрая штучка.
And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I wish you would've said that right off, 'cause, Trav, the thing about dog Trav is that he decides where he lives on his own. Хотел бы я, чтобы ты это сразу сказал, потому что, Трев, фишка пса Трева в том, что он сам решает, где ему жить.
It's kind of a thing we have. У нас такая фишка.
I think that's a girl thing. По-моему это женская фишка.
The cherry pie thing... Фишка с вишневым пирогом...
That was, like, your own thing. Это как твоя собственная фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
This is the best thing I can do for my life right now. Но это лучшее что я могла сделать в данный момент, лучшее для меня.
And the last thing she needs at this pivotal moment in her life is the father of her child being kicked out of chambers. И последнее, в чем она нуждается в этот переломный момент ее жизни, это в отце ее ребенка, которого выкинули из конторы.
You have no way of assuring that there will be another moment given to you, and yet, that's the most valuable thing that can ever be given to us, this moment, with all the opportunity that it contains. Вы никак не можете быть уверены в том, что будет другой момент, данный вам, и, однако, это самое ценное, что может быть подарено нам, этот настоящий момент со всеми возможностями, которыми он обладает.
In an interview with Who magazine's Alicia Neil, two years after the comment was made, Mauboy stated "I kind of took it as a joke... I look back on it as a positive thing - it made me a stronger person." В интервью с Алисией Нейл из журнала Who, через два года после этого замечания, певица заявила: «Я как бы восприняла это как шутку... Я оглядываюсь на это как на положительный момент - это сделало меня более сильным человеком.»
And one more thing. И еще один момент.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
For a filmmaker, new technology is an amazing tool, but the other thing that really, really excites me is when new species are discovered. Для кинорежиссёра новые технологии - это всегда нечто удивительное, но больше всего меня радует открытие новых видов.
Believe me, I wish you weren't such a Houston foreclosure of a human being, but I need to tear you down and turn you into someone that can actually win this thing. Поверь мне, хотела бы я, чтоб ты не был просроченной закладной в человеческом теле, но я должна порвать тебя на части и превратить в нечто, что может выиграть этот конкурс.
It was the damnest thing you ever saw, Millie. Это было нечто, Милли.
They seemed to think shooting a dog to death was a pretty funny thing. Видимо им показалось, что пристрелить собаку, это нечто забавное.
And it can also turn into a commodity, which is a very scary thing. И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Let's not make a thing of it. Давай не будем делать из этого большое событие.
I didn't want to make a big thing of it! Я не хотела делать из этого событие!
The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья.
It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось,
And it's the best thing that's ever happened to me. Это лучшее событие в моей жизни.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
And you thought my thing was crazy. И вы говорили, что моя идея сумасшедшая.
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая.
And if I say the idea came from you, that cancels the whole thing of you being invisible in this. И если я скажу, что это ваша идея, то все ваши попытки остаться в стороне от этого пойдут прахом.
All of these concepts, as kind of rhetorically florid as they are, share this basic assumption, which is that an idea is a single thing, it's something that happens often in a wonderful illuminating moment. Все эти понятия, несмотря на то, что они немного вычурные, разделяют общее предположение, что идея это некая разовая вещь, это нечто, что часто приходит в один прекрасный момент озарения.
So this is an engaging enterprise for me, and I've really leaned into that first person pronoun thing there, and now my face appears twice, so I think we can agree that this is a fundamentally solipsistic enterprise. Такой вид деятельности привлекателен для меня, Мне действительно нравится эта идея с изложением от первого лица, и теперь моё лицо появилось здесь уже дважды, поэтому, думаю, мы можем согласиться, что это принципиально солипсистическая деятельность.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
That's the thing it takes to win. Это и есть предмет, необходимый для победы.
This is not a negotiable thing, hunger. Голод - не предмет для дискуссий.
It's not like a physical thing you do. Это же не предмет.
According to the tenets of that school of poetry to which he belongs, he thinks that any thing or object in nature is a fit material on which the poet may work... Согласно принципам той школы поэзии, к которой он принадлежит, он считает, что любая вещь или предмет в природе является пригодным материалом, на котором поэт может работать Может ли быть более острый concetto, чем этот адрес к играющим на свирели пастухам на греческой вазе?»
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс.
There's this new thing called terrorism. Есть такое новое явление "терроризм".
This kind of thing is the biggest brake there is on Kosovo's development as a democratic society. Подобное явление - это самое серьезное препятствие на пути развития Косово в качестве демократического общества.
Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать!
Because honour's a hard thing to come by nowadays. В наше время честь - довольно редкое явление.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
If he doesn't like that sort of thing... Если ему и не нравится такое положение вещей...
She gives CPR, she puts him in the recovery position but then, the strangest thing is, when she's made him safe and when the medics arrive... Она сделала искусственное дыхание, придала ему безопасное положение, но, самое странное, когда она спасла его и прибыли медики...
According to section 9 of the Act on the Sami Thing (974/1995), the authorities must negotiate with the Sami Thing on all far-reaching and important measures which may directly and in a specific way affect the status of the Sami as an indigenous people. Согласно статье 9 Закона о саами тинг (974/1995), власти обязаны обсуждать с саамским парламентом любые далеко идущие и важные мероприятия, которые могут непосредственным и конкретным образом затрагивать положение саами в качестве независимого народа.
The accelerometer is the thing that determines the vertical orientation of the smartphone. Этот датчик определяет вертикальное положение смартфона.
But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
This seems like the best thing to do considering the circumstances. Это кажется лучшим выходом, учитывая обстоятельства.
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства
It's a family thing and a financial thing. Это - семейные и финансовые обстоятельства.
Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма.
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
But we still haven't found the thing. Мы так и не нашли эту тварь.
I'm getting that thing before it gets me. Я достану эту тварь прежде, чем она - меня.
If this thing isn't contained, your easter egg hunt is going to be a bloodbath. Если эту тварь не остановить, ваша охота за пасхальными яйцами превратиться в кровавую баню.
What is that thing? Это ещё что за тварь?
This thing killed my family. Эти тварь убила мою семью.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Let's just go rebuild the stupid thing. Давай просто опять построим эту дурацкую хрень.
James, if this Daniel Douglas thing comes out, it's the election. Джеймс, если вся хрень про Дэниела Дугласа станет известна, Это выборы.
The whole damn thing. Вся это чертова хрень.
Man, this fucking thing's fogging up, man. Чувак, эта хрень вся мутная
Well... they got this here... scissor-happy, beautify-America thing here. Ну... У них тут такая... кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень.
Больше примеров...