Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
You know, there is such a thing as too much exercise. Знаешь, есть такая вещь как слишком много тренировок.
What boneheaded thing did he do? Что за дурацкую вещь он сделал?
no. You will hold your head up high Because you did the right thing. Нет, ты будешь держать высоко голову, потому что ты сделала правильную вещь
I'm calling to tell you that I blame you for every bad thing that's ever happened to Vince, and every bad thing that ever could happen to him for the rest of his life. Я звоню сказать тебе, что осуждаю тебя за каждую плохую вещь, которая когда либо происходила с Винсем, и каждую плохую вещь, которая может случится с ним за всю оставшуюся жизнь.
He invented this brilliant thing. Он изобрел эту блестящую вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
That thing probably saved their lives. Эта штука, скорее всего, спасла им жизнь.
What's this thing do? Что эта штука делает?
That thing is never going to go away. Эта штука никогда не исчезнет.
Well, how far is the thing? И далеко эта штука?
So that got our attention, and we started a lab project where we infected our environment with Stuxnet and checked this thing out. Это привлекло наше внимание, и мы начали лабораторный проект, в котором мы заражали нашу компьютерную среду Стакснетом и смотрели, что делает эта штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is you see there'd been mutterings about her. Дело в том, видите ли, что о ней ходили слухи.
This kind of thing happens in here all the time. Тут такие вещи - нормальное дело.
I was doing a thing for Olivia, and I screwed it up. Я делала кое-что для Оливии и запорола дело.
Well, that's the thing, sir. Ну, в этом-то и дело, сэр.
What time does this thing start? когда это дело начинается?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
The important thing for me is that these are solutions solved in context. И самое важное - все они созданы в одной среде.
It's probably the best thing that ever happened to you. Наверное, это самое лучшее, что с тобой произошло.
Finding a road in a closet would be pretty much the most normal thing to happen to us today. Найти дорогу в шкафу - сегодня самое обычное дело.
There's this amazing thing Вот это как раз самое удивительное.
Faith! That's the great thing! Вот это самое главное!
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I got a thing about that and I... У меня есть кое-что насчет этого и я...
The big thing is making amends, and that's why I brought these. Главное - возместить ущерб и поэтому я принёс кое-что.
But before you do, there is one more thing that you need to know about your first love. Но перед этим, еще кое-что, что вы должны знать о вашей первой любви.
Listen, there was one other thing. А, и еще кое-что.
Do some thing for me. Сделай для меня кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
No right turns, that's the main thing with cycling. Никаких правых поворотов, это - главное в езде на велосипеде.
As you can see, I'm still alive, and that's the main thing. My father, too, says that's what's most important. Как можешь видеть, я по-прежнему жив, и это главное. Мой отец тоже говорит, что это самое важное.
The key thing that you need to take away from this article is that when you see a service described as 'not configured for this user' when using the Test-OutlookWebServices parameter, it's likely that one or more 'ExternalUrl parameters are missing. Главное, что вам нужно усвоить из этой статьи, это то, что когда вы видите службу, отмеченную как 'не настроенную для этого пользователя' при использовании команды Test-OutlookWebServices, скорее всего один или более 'ExternalUrl параметров отсутствуют.
Paul, we don't want to overdo this thing. Поль, главное не перестараться.
Isn't that the main thing? Разве это не главное?
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
So we both decided the healthy thing for me to do is to just move on. Так что мы оба решили, что лучше всего мне будет просто двигаться дальше.
This, that, and the other thing. Uhhuh. То, сё, всего понемногу.
So I thought the best thing to do would be Так что я подумал, что лучше всего будет
Thosepants, to me, werethe best thing in the show today. Эти брючки были лучшей вещью из всего сегодняшнего показа.
This is the last thing Poland wants to do with Ukraine, let alone the Czech Republic with its former Siamese twin, Slovakia, or Hungary against its own Hungarian minority in Romania. Меньше всего так хотела бы поступить Румыния по отношению к Украине, не говоря уж о Чешской Республике и ее бывшем сиамском близнеце - Словакии, или о Венгрии и венгерском меньшинстве в Румынии.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
610... or this thing is going to implode! 610... или эта штуковина собирается взорваться!
So you had no way of knowing thing would come through? Значит, ты никак не мог узнать, что... эта штуковина может вылезти наружу?
What the hell is this thing anyway? Что это за штуковина?
How much is this thing? Сколько стоит эта штуковина?
That thing's been ripped wide open. А эта штуковина полностью разрушена
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It's a very brave thing that you did for Carmen. То что ты сделала для Кармен - это было очень смелый поступок.
Strange thing to do, don't you think? Странный поступок, вы не находите?
Fishlegs, that was just about the craziest and bravest, but mostly craziest, thing I have ever seen anyone do. Рыбьеног, это был самый безумный и храбрый, но больше безумный, поступок, который я видел.
He did a hard thing. Он совершил тяжёлый поступок.
You know the most contra-instinctual thing a writer could do? Какой наиболее контриндустриальный поступок может совершить писатель?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I opened it and then this - this thing rushed out. Я ее открыла, а затем оттуда выскочило это существо.
That thing upstairs - it's not human. То существо наверху, это не человек.
The Institute has the resources to find out what this thing is. У Института есть средства, которые помогут нам узнать, кто это существо.
Thing, destroyed your entire civilisation. существо, которое разрушило всю вашу цивилизацию.
The Cube is returned to Pegasus by Captain America and the Fantastic Four member the Thing where it eventually transforms the alien Wundarr into the entity the Aquarian. Куб возвращается Пегасу Капитаном Америкой и членом Фантастической четвёрки Существом, где он в конечном итоге превращает инопланетного Уундарра в существо Водолея.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
Yes, Jeff and I have a thing. Да, у нас с Джефом есть штучка.
Who could about such a nasty freckled little thing? Кому может нравится такая противная конопатая штучка?
How the hell do you get anything done with that thing around? Как, чёрт возьми, вы можете что-то делать когда эта штучка рядом?
It's a hearing voices thing. Это штучка для слышащих голоса.
Forfeits, a fine thing. Эта штучка мне нужна.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
This whole thing of insulting people to motivate them... that does not work for me. Вся эта фишка с оскорблениями в качестве мотивации... со мной не сработает.
No, it's like a thing we have. Нет, это у нас такая фишка.
Did you tell her that it was my thing? - u mean, did I give you credit? Ты сказала ей, что это была моя фишка? - Ты имеешь ввиду, я сделала тебе комплимент?
Is that some new Moroi thing? Это какая-то новая фишка мороев?
Man, that caramel-over-the-apple thing makes me think he may not have done it. Блин, эта фишка с яблоком в карамели заставляет думать, что он этого не делал.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
But the third thing about prime numbers, mathematicians have always wondered, well at any given moment in time, what is the biggest prime that we know about? Третья вещь о простых числах: математиков всегда интересовало, в любой данный момент времени, какое самое большое известное нам простое число?
The second season was intended to cover the Lakeside section of the novel, and "a big pivotal thing that happens to Mr. Wednesday" was likely to be a season finale for either the second or third season. Второй сезон должен будет охватывать раздел Лейксайда в романе, и «большой ключевой момент, происходящий с мистером Средой», вероятно, будет финалом второго или третьего сезона.
Look, I was willing to give you an alibi - it just seemed the right thing to do at the time. Послушай, я согласилась дать тебе алиби - в тот момент это казалось правильным.
It's the biggest thing that's ever happened to me. It's huge. Это самый лучший момент в моей жизни.
There are four forces that we know of in the universe at the moment, the thing called the strong force which sticks nuclei together... На данный момент мы знаем, что существуют четыре взаимодействия во Вселенной, то, что мы называем сильным взаимодействием удерживает частицы в ядрах атомов...
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Sometimes you have to do the wrong thing for the right reason and I would rather keep a secret from you than break a promise to you. Иногда делаешь нечто нелицеприятное, руководствуясь благими намерениями, и я скорее буду скрывать кое-что от тебя, чем нарушу обещание.
I forgot what it feels like to chase the real thing, But... I think I'm ready again. Я уже и забыл, каково это - искать нечто настоящее, но... кажется, я снова готов к этому.
Yes, and when they do, it is a terrible thing. Да, и когда такое случается, случается нечто страшное.
Some of our subkrewes, they want some kind of acknowledgement Of the storm - a serious acknowledgment, Not that tongue-in-cheek thing we usually do. Некоторые из наших подгрупп хотят нечто вроде освещения урагана... нечто посерьёзнее, чем наша обычная сатира.
That presupposes that the thing in question, even if it is a living being only in the figurative sense, such as this Conference, was once alive and has since waned and is ailing. Таким образом, эта концепция подразумевает, что нечто, пусть даже орган в фигуральном смысле, как данная Конференция, в один прекрасный день обрело жизнь, а потом, занедужив, стало приходить в упадок.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
You're the biggest thing that ever hit danville. Ты - крупнейшее событие, из всех случавшихся в Дэнвилле.
Can't let a little thing like a wedding keep us from school. Такое небольшое событие как свадьба неосвобождает нас от учёбы.
What do the computer models say about this, that and the other thing? Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие?
I'm sorry I forgot that Winston is the most important thing that's going on today. Прости, что я забыла что Уинстон - более важное событие сегодня.
It will be a thing not soon forgotten. Это событие не скоро забудется
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
And you thought my thing was crazy. И вы говорили, что моя идея сумасшедшая.
So the thing is, this kind of idea of Chinese-American food doesn't exist only in America. Дело в том, что эта идея китайско-американской еды существует не только в Америке.
No, no, the whole thing was Jesse's idea. Нет! Это была идея Джесси.
Now, the second thing that I want to talk about was this idea of restructuring, that what the Web is doing is restructuring. Вторая вещь, о которой я хотел рассказать, это идея реструктуризации - что веб перестраивается.
it was both of ours idea to rob the bank it was both of us i know. it just... I couldn't do it anymore, it wasn't... you did the right thing yea? это была наша идея ограбить банк я знаю просто я не мого это делать, я не ты всё сделала правильно да?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Judge Mason and Judge Brennan specified that there were two criteria for determining the existence of a religion: belief in a supernatural being, thing or principle and submission to rules of conduct shaping such a belief. Судьи Мейсон и Бреннан уточнили, что существование какой-либо религии определяется на основе двух критериев: вера в какое-либо высшее существо, сверхъестественный предмет или высший принцип и соблюдение правил поведения, характерных для этой веры.
The thing was lying in the heather. Предмет лежал в вереске.
For Camper a designer object is not a frivolous or useless thing. 2.10. Для Кампер предмет дизайна - не просто «слово» или ненужная вещь.
Since this is the case, the right thing, which the Court confirmed, is that the primary jurisdiction in the subject matter of the dispute is that of the Court and not of the Security Council. С учетом этого верным является то, что, как было подтверждено Судом, предмет этого спора относится к приоритетной юрисдикции Суда, а не Совета Безопасности.
There was also a silver pointy thing, and a pully thing, and a clampy thing, and I think she uses them for bad things. Там еще был какой-то серебряный заостренный предмет, шкив, еще зажим, и я думаю, что он использует их... для плохих дел.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It may be just a one-time thing. Может быть, это разовое явление.
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
People realize that domestic violence is not a natural thing, but lack of awareness, poverty and social stigma often prevent women from accessing legal help. Люди понимают, что бытовое насилие - это не естественное явление, однако в силу недостаточной осведомленности, нищеты и стигматизации со стороны общества многие женщины не могут обратиться за правовой помощью.
Launching of new shows used to be a common thing, particularly in autumn. Somehow "ProSvet" attracts attention with two uncommon points at least. Запуск новых программ явление привычное, особенно по осени, однако проект "ПроСвет" привлекает внимание по крайней мере двумя необычными вещами.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
According to this definition, no legal regulation defines a membership share in a cooperative as a "thing"; therefore, a contrario, it is a right or a pecuniary value. Согласно этому определению, никакое правовое положение не определяет пай в кооперативе в качестве "имущества"; поэтому "от противного" он является правом или денежной величиной.
I would never do a single thing to make him at all uncomfortable. Я бы никогда не поставил его в неловкое положение.
But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день.
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
And all things considered, I don't know that having that kind of strength is the worst thing you could have been given. И учитывая все обстоятельства, не думаю, что подобные силы - худшее, что ты мог обрести.
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
This thing could be spreading rabies all over town, Murph. Эта тварь могла бы распространить бешенство по всему городу, Мерф.
How are we supposed to contain this thing when our gunfire is completely ineffective? Как мы должны сдержать эту тварь, если наше оружие полностью неэффективно?
thing before it attacks. тварь, прежде чем она нападет.
You brought that thing here. Ты занёс сюда эту тварь.
Promise me you'll kill that thing, Mr. Zoil. Мистер Зойл, пообещайте, что убьете эту тварь.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
We stick together, we find some place that we can fortify, we hunker down, we ride this thing out. Останемся вместе, найдём убежище, где сможем окопаться, затаимся и переждём эту хрень.
Look, I'm the one who hooked this whole thing up. Слушай, оно мне надо знать как эта вся хрень зовется?
Can you please shut that thing off? Ты можешь выключить эту хрень?
We gotta slow this thing down. Надо остановить эту хрень.
In 10 years you're going to have this thing right here that no amount of crunches will get rid of. Не пройдет и десяти лет, как у тебя повиснет тут хрень от которой ничто не избавит.
Больше примеров...