Nevertheless, there is a thing what Poirot does not understand. | Но есть одна вещь, которую Пуаро не понимает. |
It's a very weird thing when people get so... | Очень странная вещь, когда люди так ведут себя... |
No, no, the last thing I want to do is dignify it with a response. | Нет, нет, последняя вещь, которую я хочу делать, это удостаивать её ответом. |
See, he's doing the ape thing. | Смотри, обезьяна делает вещь |
And then, about three months later, an amazing thing happened. | Боснер приговорен к смертной казни. А спустя З месяца произошла удивительная вещь. |
I mean, this thing is opened up from the inside. | Я имею ввиду, что эта штука открыта изнутри. |
I'll consider it once we know that thing does what you say it does. | Я предположу, что мы знаем, что эта штука делает то, о чем ты ее попросишь. |
The big thing in the middle of the room? | Это большая штука в середине комнаты? |
The thing you found has made you very, very ill. | Ты штука, которую ты нашёл, сделала тебя очень, очень больным |
Unrequited love is a terrible thing. | Безответная любовь - ужасная штука. |
Detective Benson is killing herself trying to make this thing right. | Детектив Бенсон убивается, пытаясь уладить это дело. |
See, the thing is, people don't like to venture out too early, do they? | Понимаешь ли, дело в том, что... люди не любят выбираться куда-нибудь слишком рано, правильно? |
Thing is, sir, captains don't endorse reinstatements. | Дело в том, сэр, что капитаны не принимают такие решения. |
That's the thing. | В том и дело. |
The thing is, Malcolm, your departure has basically precipitated a call-to-arms, in effect. | Дело в том, Малкольм, что твое выдворение практически заставило нас взяться за ружье. |
All right, the important thing is to take your time. | Самое важное это всему свое время. |
The important thing is A.J.'s getting the help he needs. | Самое главное, Эй Джею оказывают необходимую помощь. |
Same thing, but with the band. | То же самое, только уже с группой. |
The passion that that man has for his own personal growth is the most important thing. | Энтузиазм, с которым этот мужчина стремится расти, это самое главное. |
The scary thing isn't dying. | Смерть не самое страшное. |
They were playing doctors and nurses and found the real thing. | Они играли в докторов и медсестер и нашли кое-что действительно интересное. |
Another thing you should understand, Captain. | Вы должны понять еще кое-что, капитан. |
I did some research and discovered a startling thing. | Я проводил исследования, и кое-что обнаружил. |
But there's another thing. | Но есть и еще кое-что. |
What's the second thing? | Брайн я тебе кое-что скажу. |
And the most important thing is of course having a strong health. | Ну, и самое главное - чтобы было здоровье. |
The important thing is I can take you straight to where her body is. | Главное, что я могу отвезти вас прямо к ее телу. |
The passion that that man has for his own personal growth is the most important thing. | Энтузиазм, с которым этот мужчина стремится расти, это самое главное. |
See, the thing about it is, that Oliver needs you to find a way to make decisions as a team, and he needs you to... | Знаете, самое главное, что для Оливера важно, чтобы вы нашли способ находить решения вместе - как команда, и для него важно, чтобы вы... |
The main thing is that you are safe. | Главное, что ты цела. |
That was a one-time thing, Michael. | Это было всего раз, Майкл. |
I think the best thing would be for me to supervise and let him first chair. | Думаю, для меня лучше всего будет просто наблюдать за ним и позволить вести дело. |
The best thing you can do for yourself now is to just keep getting out of the house. | В вашей ситуации будет лучше всего просто почаще выходить из дома. |
I have a chole in about ten minutes. in and out, the whole thing should take an hour. | У меня операция на желчном пузыре через 10 минут. вошел и вышел, дел всего на час. |
We've been very secretive about who we are... what makes us strong, what makes us weak... and the thing that we vampires are most afraid of y'all knowing about us... is that we fear you too. | Мы не распространялись о своей сущности, что делает нас сильнее или наоборот слабее, о том, что мы, вампиры, больше всего боялись раскрыть, - мы тоже вас боимся. |
This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. | Это своего рода взгляд на череп, это абсолютно фантастическая штуковина длиной в 10-12 сантиметров. |
I'm curious, you know, how's this thing work? | Мне вот любопытно, ты сам то знаешь, как эта штуковина работает? |
Once I threw a chain at somebody and it wrapped around his neck by itself, like that face-crab thing from Alien. That's all. | однажды я накинула цепь на кое-кого и она сама собой обвилась вокруг его шеи как та штуковина из пришельцев это все |
How does this thing work? | Как работает эта штуковина? |
His thing, her thing. | Его штуковина, её. |
You'll be compelled to do the right thing. | Вы будешь вынужден сделать правильный поступок. |
But you're not curious about the worst thing I ever did. | А почему вас не интересует мой самый плохой поступок? |
It can be easy to rationalize doing the wrong thing, can't it? | Так легко бывает оправдать плохой поступок, верно? |
It was a rotten thing to do. | Это был гадкий поступок. |
Distrusting me was the wisest thing you've done since you climbed off your horse. | Недоверие ко мне это самый мудрый поступок из всех, что вы совершили с тех пор, как спешились с лошади. |
When Jenny and I saw that thing in the woods... | Когда мы с Дженни увидели в лесу то существо... |
How the sun just affects every breathing thing. | Как солнце влияет на каждое живое существо. |
That thing in the container was not a child. | Существо в контейнере не было ребенком. |
You have no idea what it's like to save a living thing. | Вы даже не представляете, что значит спасать живое существо. |
It's like a thing, you know? | Это как живое существо, понимаешь? |
No. It's got a thing called a stand. | У него есть такая штучка - подставка. |
This little thing... is the smile of the week. | Вот эта штучка... это улыбка недели. |
She's a pretty young thing, isn't she, Gareth? | Хорошенькая молоденькая штучка, да, Гарет? |
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
That thing wanted to kiss you. | Эта штучка хотела тебя поцеловать. |
It's my thing and I'm not ashamed of it. | Это моя фишка, и я её не стыжусь. |
Or a letter opener, if that were his thing? | Или открывашкой для писем, что если это его фишка? |
The thing about mid-level guys... | Фишка ребят среднего уровня... |
It's a serial killer thing. | Это фишка серийных убийц. |
That's the thing about pain. | В этом-то и фишка боли. |
All right, one more thing, though. | Хорошо, и ещё один момент. |
That's a positive thing for a lot of people. | Это положительный момент для большинства людей. |
This is one of these times when I'm absolutely sure it's the right thing. | Настал тот момент, когда я совершенно на сто миллионов процентов уверен, что так будет правильно. |
At this point, according to Schwoebel, Miceli interjected and said, This kind of thing can't be duplicated during the actual loading operation. | В этот момент, согласно Шёбелю, Мицелли вставил замечание: «Процессы такого рода не могут произойти в ходе реальной операции по загрузке орудия. |
Only one small thing left: regardless which tab of FileAlyzer you are viewing, the window will show a Jump button that will open an Explorer window with the file currently opened selected. | Маленькое дополнение: какую бы вкладку FileAlyzer-а Вы не просматривали, всегда есть кнопка Jump (Перейти), открывающая Проводник с тем файлом, который выбран в данный момент. |
A thing of enormous power and terrible will. | Нечто с немеренной силой и жуткой волей. |
A terrible thing happened to me once on Lincoln's birthday. | Однажды в день рождения Линкольна со мной случилось нечто ужасное. |
We beat the Roman guards, but a Roman army's a different thing. | Мы победили надсмотрщиков, но римская армия - нечто иное. |
The thing is, I got so fixated on the technical aspects of it that I almost didn't notice something kind of beautiful. | Я настолько увлёкся технической стороной дела, что чуть не упустил нечто весьма красивое. |
It can transform the thing that might have made people fearful into something that invites them to look, and look a little longer, and maybe even understand. | Поэзия преобразовывает незнакомую и пугающую вещь в нечто, что можно оглядеть, потом еще раз оглядеть, а потом, возможно, понять и принять. |
She's the best thing to happen to you in 30 years, since Maria... | Это лучшее в твоей жизни событие с тех пор, как Мария... |
No, I was just all bent out of shape about being a perfect father - like there is such a thing. | Нет, я просто весь разволновался о том как быть идеальным отцом - как будто это такое событие. |
Well, I know where I'm going to be standing - right next to you... so when this big thing happens, you be sure to let me know. | Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать. |
And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" | И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!" |
What do the computer models say about this, that and the other thing? | Компьютерные модели прогнозируют то или иное событие? |
Izzie thinks this whole bright and shiny thing is getting old. | Иззи считает, что вся эта идея с "веселой и светящейся" уже устарела. |
I know Dave Bowers boarded this early on, but I think that idea of the bullet thing came from Jeffrey. | Я знаю, Дэйв Боуэрс нарисовал это ранее, но, я думаю, идея с пулей принадлежит Джеффри. |
And I told him that the new thing is... that he has to scream while he's posing. | И я сказал ему, что новая идея заключается в том, что ему нужно кричать во время позирования. |
"The greatest thing since sliced bread." | "Величайшая вещь после хлеба в нарезке." (удачная идея, изобретение и т.д.) |
And I just think that it's interesting that the idea of using real-world crashes, which is very much something that economists think would be the right thing to do, is something that scientists don't actually, usually think - | И я подумал, забавно, что идея использовать реальные аварии, как многие экономисты и считают правильным делать, на самом деле, редко приходит в голову учёным. |
It's not really a thing. | На самом деле, это не предмет. |
That's the thing it takes to win. | Это и есть предмет, необходимый для победы. |
The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
Now we have the unions, we have the gambling... and they're the best things to have, but narcotics... is a thing of the future. | У нас есть союзы, казино... это всё лучшие вещи, но наркотики... это предмет будущего. |
I can't see a thing. | Я могу видеть предмет. |
It's a rare enough thing - a man who lives up to his reputation. | Редкое это явление - человек, который полностью оправдывает свою репутацию. |
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. | В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня. |
It's just one more thing they've taken for granted. | Очередное явление, которое они принимают, как должное. |
This process continues, as racism is often perceived as a thing of the past, and wider American society as "colour blind". | Этот процесс продолжается, поскольку расизм зачастую воспринимается как явление прошлого, а американское общество в целом как "не различающее цветов кожи". |
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing. | Я полагаю, что я пытаюсь сказать... что я осознал, что вся эта чертовщина... просто временное явление. |
Children do not like that sort of thing. | Мне тоже не нравится такое положение. |
He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
If he doesn't like that sort of thing... | Если ему и не нравится такое положение вещей... |
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
See, that's the thing though, sir, because, I mean, I am the home situation. | Но, вы понимаете, такое дело, сэр Знаете, я и есть его семейные обстоятельства |
There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. | Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать. |
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
Within that context, allow me to quote a former colleague, Ambassador Perkins: "Being effective means doing the right thing. | В этой связи я хотел бы сослаться на высказывание бывшего коллеги, посла Перкинса, который сказал, что эффективность означает делать то, что нужно, а действенность означает правильно делать, то, что нужно. |
If she dies, then this thing is going to die with her. | Если она умрёт, то эта тварь умрёт вместе с ней. |
Didn't y'all see how that thing greased Goat? | Вы что не видели как эта тварь уделала Козерога. |
I got in contact with some people who will destroy this thing once and for all. | Я связался кое с кем, кто навсегда уничтожит эту тварь. |
Mincia is a poor little thing. | Минча - бедная маленькая тварь. |
You fucked this whole thing up! | Ты мне всю операцию провалил, тварь поганая! |
That fucking gross thing on your chin. | Эту гребаную хрень, на вашем подбородке. |
Did you kill that thing from the lab? | Вы убили ту хрень из лаборатории? |
Get this thing outta my sight! | Убери эту хрень с глаз долой! |
The hell's wrong with this thing? | Что за хрень с этой штукой? |
This thing is blown to shit! | Эта хрень порвана в гавно! |