| The thing that makes women strong, is that we have the guts to be vulnerable. | Вещь, которая делает женщину сильнее это то, что иногда мы можем быть уязвимыми. |
| It's a ridiculous thing. It is absolutely ridiculous. | Это нелепая вещь. Это абсолютно нелепо. |
| Okay, is this your strategy, to tell us the worst thing possible so this bad news doesn't seem so bad? | Так, это такая стратегия, сказать наихудшую возможную вещь, чтобы эта плохая новость не казалась такой уж плохой? |
| He invented this brilliant thing. | Он изобрел эту блестящую вещь. |
| But then a strange thing happened. | Ќо случилась странна€ вещь. |
| This thing's a surprisingly good weapon. | Эта штука на удивление хорошее оружие. |
| When this thing dies, we lose override. | Когда эта штука сядет, мы потеряем контроль над сигналом |
| This thing is about to create the exact same space-time rift that it did before. | Эта штука сейчас создаст такой же временной разлом, как и до этого. |
| But the thing in there is alive. | Но там эта живая штука. |
| This thing will blend anything. | Эта штука взобьет все что угодно. |
| Even in prison, it's no small thing to lock someone up. | Даже в тюрьме дело не малое кого-то запереть. |
| EM: Absolutely. So the thing about rockets is that they're all expendable. | ЭМ: Конечно. Дело в том, что все ракеты одноразовые. |
| You know, the thing about real estate accounting is that you can, | Вы знаете, Дело о реальном учета недвижимости является то, что вы можете, |
| I mean, this thing's a lot more pernicious than you think. | Говорю тебе, все это дело куда поганей чем тебе кажется. |
| The thing is, Paige, we've spoken to the man that you saw with Conor. | Дело в том, Пейдж, что мы разговаривали с человеком, которого ты видела с Конором. |
| Same thing - Just dropped dead one day. | Тоже самое, просто однажды упал замертво. |
| Donna this is the nicest thing anyone's done for me all day. | Донна, это самое милое, что кто-либо сделал для меня за весь день. |
| All right. That's the same kind of thing. | Ладно. Можно сказать, это примерно то же самое. |
| Bad guys killing bad guys is not the worst thing in the world. | Плохиши убивают плохишей - а это не самое плохое, что бывает в этом мире. |
| the most important thing now is this. | сейчас самое важное - вот это. |
| But I could tell you a thing or two about Stanley. | Но я могу кое-что рассказать тебе о Стэнли. |
| There's another thing your father wants to share with you. | Да, и отец хотел бы тебе подарить кое-что ещё. |
| He had a thing for her. | У него было кое-что для нее. |
| Yes, Your Honor, one more thing. | Да, ваша честь, еще кое-что |
| I have one more thing that just came up. | Только что высплыло кое-что. |
| The main thing is she loves you. | Главное в том, что она вас любит. |
| Perhaps the results were not all that tangible, but the main thing is that a dialogue was begun. | Возможно, результаты не столь уж ощутимые, но, главное: диалог начался. |
| The best thing of all is that we are not divided into two camps. | Самое же главное - это то, что мы больше не разделены на два лагеря. |
| And of course, the major thing: learn to pay attention, to concentrate and focus your attention. | И, конечно же, главное: научиться направлять и концентрировать внимание. |
| Having said that, I outlined my talk about five minutes ago. And if you look at it over here, the main thing I wrote on my thumb was the future. | Тем не менее, я составил план своей речи пять минут назад, и если вы посмотрите на мою руку, то главное в моей речи, вот тут, на большом пальце, - будущее. |
| The doctors said the best thing would be to go back to normal, so that's what I'm doing. | Врачи сказали, что лучше всего будет вернуться к обычной жизни, чем я и занимаюсь. |
| You know the best thing about silent alarms? | Знаешь, что лучше всего в срабатывании бесшумной сигнализации? |
| Then you know that the hardest form of detection is looking for the thing that isn't there. | Тогда ты знаешь, что тяжелее всего искать то, чего нет. |
| "Family first, unless there's a work thing, and then work first." | "Семья - прежде всего, если нет работы, тогда работа - прежде всего". |
| and it was one of the most painful things I'd ever heard and certainly the most heartbreaking thing I'd ever heard, until only a month later, when I heard something even more heartbreaking. | И это была одна из самых болезненных вещей, которые мне когда-либо довелось услышать и конечно самая душераздирающая вещь, которую мне когда-либо довелось услышать, всего лишь до следующего месяца, когда я услышал что-то еще более душераздирающее. |
| OK, so this thing's supposed to beep If there's some spirit Or something supernatural present. | ОК, значит, эта штуковина должна запищать, если какой нибудь дух или что-нибудь сверхъестественное окажется рядом. |
| I thought his thing was a key. | Я думала, что та штуковина была ключевой. |
| What about the... air... force-field thing? | А как же эта... воздушная... силовая штуковина? |
| We needed new boundaries to describe our traditional lands; we needed to learn more things like GPS just to see whether - can GPS really reflect the true reflection of the land or is this just a thing made somewhere in the West? | Мы нуждались в новых гранях для характеристики традиций наших земель; нам нужно было узнать о GPS - глобальной системе определения координат, просто посмотреть, действительно ли GPS показывает истинное отражение земли, или же это только очередная штуковина, изобретённая где-то на Западе. |
| What is that thing doing? | Что это за штуковина? |
| She's saying that you did a really awful, unethical thing. | Она говорит о том, что ты совершила ужасный и абсолютно неэтичный поступок. |
| A funny thing happens after we commit an act as heinous as this. | Это забавно, как совершив гнусный поступок, мы делаем еще хуже. |
| I've done a dreadful thing. | Я совершила ужасный поступок. |
| That was a nice thing you did. | Я одобряю твой поступок. |
| What a nice thing you've done. | Какой хороший поступок вы совершили. |
| What if this thing took you, too? | Что, если бы это существо забрало бы и тебя? |
| A thing, a creature, too horrible to imagine! | Вещь, существо, очень страшно представить! |
| Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing! | Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо! |
| Once he locked on to the Thing's arm and the Thing could not get him to let go. | Когда-то он запер в челюсти руку Существа и Существо не мог заставить его отпустить. |
| But it would be short-lived if that... thing masquerading as John Locke ever got off this island. | Но будет уже всё равно, если это... существо, Которое разгуливает в образе Джон Локка, покинет этот остров. |
| What's this? Must be a Christmas thing! | Должно быть рождественская штучка. |
| I can only assume it was a pretty young thing he met while he was touring the island. | Я могу только предположить, что это была прелестная молодая штучка, с которой он познакомился во время своей поездки по острову. |
| Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? | А та штучка, в которой вы были вчера вечером? |
| Crazy little thing called love... | Безумная штучка по имени любовь... |
| I just wanted to see if the squeezy thing worked. | Хотел проверить работает ли эта штучка |
| The other thing was it wasn't the kind of addiction where you'd wake up with a hangover. | Также фишка была в том, что это было не то пристрастие, после которого просыпаешься с похмельем. |
| That's the thing, bees work as a group to perform complex tasks. | В этом вся фишка, пчелы работают группами для достижения общих целей. |
| It's a Get Forked thing. | Это фишка "Цепляйся". |
| Is that your thing? | В этом твоя фишка? |
| Sifting through data quickly is kind of your thing. | А быстрая проработка информации - твоя фишка. |
| The next thing I knew his knife was at my throat. | А в следующий момент у моего горла был его нож. |
| Otherwise you'll wander off, and the next thing you know, somebody's going to have to start rescuing somebody. | Если кто-то уходит, в следующий момент кому-то приходится начинать спасать этого кого-то. |
| So, Lin, did Bob make another last-minute heart-shaped thing this year? | Что, Лин, Боб в этом году снова сделал что-то вроде сердца в самый последний момент? |
| I went on the web, applied for a wildlife charity thing. | Мне сказали, что я могу начать работать волонтером в любой момент. |
| Nevertheless, we must do everything we can to save the thing that divine right and history have placed on his head. | Как бы то ни было, мы должны делать все возможное что бы сохранить ту штучку, которая передается исторически по-праву и, которая, в настоящий момент украшает его голову. |
| He just did a real nice thing for his dad and me. | Он только что сделал нечто поистине чудесное для нас с его отцом. |
| You're here to get that thing safe out of the ice. | От вас требуется извлечь это нечто изо льда. |
| Do you possess such a thing? | У тебя есть нечто подобное? |
| It's smoke and mirrors, of course: nothing is there except the bold insistence that something is there: this ineffable yet essential thing called human rights. | Это дым и отражения, конечно: ничего, кроме простого утверждения, что в этом есть нечто: эта невыразимая, но существенная вещь, называемая правами человека. |
| The colossal thing rumbled over the ridge, tree husks crumbling before it. | «Колосальное нечто грохотало по гряде, древесная кора осыпалась впереди него. |
| For most of us this could be the most dramatic thing that has happened in our lifetime. | Для большинства из нас это, возможно, самое драматическое событие в нашей жизни. |
| The important thing is to mark the occasion, remind ourselves that after all that we've been through, we're still together... as a family. | Важно отметить это событие, напомнить, что после всего, через что мы прошли, мы все равно вместе, как семья. |
| It's the only time the TV was ever turned off, it was quite a big thing. | И это у нас был единственный повод, чтобы выключить телевизор, так что это было большое событие. |
| I'm sorry I forgot that Winston is the most important thing that's going on today. | Прости, что я забыла что Уинстон - более важное событие сегодня. |
| This is a big thing for him. | Это для него важное событие. |
| It's probably not a bad thing. | Возможно, это не плохая идея. |
| I love the team thing, By the way. | К слову, мне нравится идея команды. |
| But the other thing it did is it opened up this idea of an app store. | Но еще одна его штука в том, что с iPhone появилась идея магазина приложений. |
| Okay, that was my idea, and I wasn't being serious, 'cause it's not a thing. | Хорошо, это была моя идея, И я не серьезно, потому что это бредовая идея. |
| Now reincarnation, that's another thing gone - the afterlife. | Теперь реинкарнация, это ещё одна ушедшая идея - идея загробной жизни. |
| "As a thing"? | "Как предмет"? |
| Please don't do the foolish thing again | Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова |
| Someone who knew this kind of thing and gave him something to hug | Кто-то, кто разбирался в таких вещах, дал ему какой-то предмет обнять. |
| Wait, you... you can find any valuable object with that thing? | Стой, ты... ты можешь найти любой ценный предмет этой штукой? |
| Now the funny thing is there's some DNA evidence on the skateboard, that puts it at the scene of the crime. | Этот предмет вытащили, им оказался скейтборд. По следам ДНК мы выйдем на преступника. |
| That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
| These cloned animals are a fundamentally new thing. | Клонированные животные это фундаментально новое явление. |
| And so there's actually a fourth thing that we have not get to, that we won't see in the next 10 years, or 5,000 days, but I think that's where we're going to. | Таким образом, это четвёртое явление, с которым мы ещё не столкнулись, которое мы не увидим в следующие десять лет, или 5000 дней, но я думаю, что это то, куда мы движемся. |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates. | И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. |
| But if this thing gets worse, we must close, | Но, если положение ухудшится, придётся закрывать. |
| I know some guys love that whole damsel-in-distress thing, but I don't. | Я знаю, некоторым парням нравится, когда девушка попадает в затруднительное положение, но мне нет. |
| I think if we always indulged ourselves in that kind of thing, I think we'd make a lot of people pretty uncomfortable. | Мне кажется, если всегда вести себя таким образом, многих людей можно поставить в неловкое положение. |
| That he's never coming back, sort of thing, and that's the... | Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это... |
| And the thing is, you're on the ground floor with what you're holding. | И дело в том... что у тебя сейчас выигрышное положение, с учетом твоих владений. |
| I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
| Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... | С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства... |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
| Thus, judicial authorities no longer "may" but are "obliged to" order forfeiture of a thing if the circumstances of the case warrant a reasonable assumption that it could be used to finance terrorism. | Так, судебные власти уже не «могут», а «обязаны» отдавать распоряжения о конфискации имущества, если обстоятельства дела дают основания полагать, что оно может быть использовано для финансирования терроризма. |
| Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
| That's a strange thing to say, given the circumstances. | Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
| If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
| Jack, this thing's killing her. | Джек, эта тварь убивает её. |
| That thing I killed was not Olivia. | Та тварь, которую я убил... это была не Оливия. |
| That thing pinned him to a wall with a cargo container. | Тварь прижала его к стене контейнером. |
| If be linked, they bring near Thing of me, | Если он или Тварь подойдет ко мне близко, |
| And Swamp Thing has left the building. | И Болотная Тварь покинула нас. |
| But guess who was sitting there in the back, filming the whole damn thing? | Но угадай кто сидел сзади, снимая всю эту хрень? |
| I kept this fucking thing. | У меня была эта хрень. |
| The whole damn thing. | Вся это чертова хрень. |
| You know, it's not an act - this whole thing. | Я к ним прислушиваюсь, я эту хрень чувствую. |
| Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now? | А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье. |