| There's one more thing that Jane would like to tell you. | Есть еще одна вещь, которую Джейн хотела бы сказать тебе. |
| Seems "the play's the thing" tonight. | Кажется, "игра - это вещь" сегодня. |
| Gentlemen, surely the big thing we all seem to be ignoring is... | Джентльмены, мы все безусловно игнорируем одну очень важную вещь, это то... |
| The incredible thing is, I'm paying for her analysis... she's making progress, and I'm getting screwed. | Невероятная вещь, я оплачиваю ее визиты к аналитику она делает успехи а я выпотрошен. |
| Ms. Pinewood, there is a thing you are doing, and that thing is you are leading a recall vote against Councilwoman Knope, and you say you have new, shocking allegations about her. | Мисс Пайнвуд, вы осуществляете одну вещь и эта вещь состоит в том, что вы возглавили кампанию против советника Ноуп и вы говорите, что у вас есть новые, шокирующие обвинения против неё. |
| All right, let's see what this thing can do. | Посмотрим, на что эта штука способна. |
| We need to move quickly, before that thing inside her blows. | Надо действовать быстро, пока эта штука внутри неё не взорвалась. |
| That thing that we talked about... | Та штука, о которой мы говорили... |
| Why is this thing even on, Mike? | Зачем эта штука вообще открыта, Майк? |
| I think that thing is on the fritz. | По-моему, эта штука сломалась. |
| The thing is, someone else is tracking his purchases as well. | Дело в том, что кто-то другой также отслеживает его покупки. |
| Well, you see, the thing about that was... | Ты знаешь, дело в том, что... |
| No. We carry this thing through, even if it means having to forfeit the game. | нет.Мы доведём это дело до конца даже если это значит получить штрафную игру |
| I know, and you see, the thing is, It's almost exactly what you said last year - | Я знаю, но понимаете, дело в том, что почти то же самое вы сказали год назад. |
| Compilers of the "Golden Collection" do an extraordinarily important thing - they remind partially forgotten names, illuminate creation by famous people from some new sides. | Составители "Золотой коллекции" делают чрезвычайно важное дело - напоминают подзабытые имена, освещают творчество известных людей с каких-то новых сторон. |
| Give me the craziest thing you got. | Дайте мне самое чумовое, что у вас есть. |
| To seal that vow, she offered up a most precious thing... | Чтобы подтвердить клятву, она предложила самое ценное, что у нее было... |
| Crazy thing is, my life just got interesting and I can't even talk about it. | Самое сумасшествие в том, что моя жизнь стала интересной, но я даже не могу говорить об этом. |
| You steal from me, same thing. | Решишь обокрасть меня-то же самое. |
| He said, I think the most important thing to happen in 2006 was that living and thinking green hit Main Street. | Он сказал: «Я думаю, самое важное в 2006 году - зеленая идея и зеленый образ жизни достигли массовости. |
| I have just the thing for you. | У меня для вас кое-что есть. |
| Well, that's very generous of you, except for one little thing... | Что ж, очень благородно с твоей стороны, вот только ты кое-что упускаешь... |
| Sorry to drag you down here, but we'll sort this thing out... and then you can get back to your business. | извините, что вытащили вас сюда, но нам надо кое-что выяснить, а потом вы можете возвращаться к своему делу. |
| Just have to sign one more thing. | Вы должны еще кое-что подписать. |
| It's just something from an old thing. | Просто кое-что со старых времен. |
| They ARE all right, that's the main thing. | Они остались целы, это самое главное. |
| The important thing is that she is happy. | Главное, чтобы она чувствовала себя счастливой. |
| Now, normality, Jeeves, that's the thing, normality at all times. | Всё нормально, Дживс. Главное - не терять равновесие. |
| The important thing is that we build on this through the end of the year, with no falloff of coverage. | Главное выдержать эту тему до конца года, не сбавляя накала. |
| The great thing is we cut the plants, Rive safe... | С нашей точки зрения, самое главное, что завод закрыт. |
| Lynn and I thought that was the funniest thing. | Я и Линн думали что это было самое веселое из всего вечера. |
| Therefore, the best thing is to prevent the situations that necessitate men killing each other. | Поэтому лучше всего предотвращать ситуации, которые заставляют людей убивать друг друга. |
| Because he's the reason I decided to change my mind about doing this whole thing. | Потому что из-за него я изменил решение насчет всего этого. |
| Spirit of every living thing awakening runs through it. | Все слито в единое безвременное полотно, пронизанное духом пробуждения всего живого. |
| Someone a lot smarter, a lot wiser, most likely a lot pithier than me said that everyone always knows the right thing to do. | Кто-то умнее, мудрее и, скорее всего, сильнее меня сказал, что все знают, как поступить правильно. |
| This thing on my wrist says they're not poisonous. | Эта штуковина на моей руке утверждает, что они не ядовиты. |
| I've always wondered, what's that thing over the door called? | Всегда было интересно, как называется эта штуковина над дверью. |
| The pin snapped and the whole thing fell into the swimming pool. | Штифт обломился, и вся эта штуковина рухнула в бассейн |
| What the hell was that thing down there? | Что это была за штуковина? |
| This thing is going to outer space... | Эта штуковина отправляется в космос... |
| It was the right thing to do, Eli. | Это был правильный поступок, Илай. |
| Look, every bad thing that has happened to us... | Посмотрите, каждый плохой поступок что с нами произошло... |
| Might be a little awkward, but maybe it's the grown-up thing to do. | Возможно чувствовала бы себя слегка неловко, но это всё-таки взрослый поступок. |
| Maybe leaving was the craziest thing I ever did, apart from letting Mac go, of course. | Возможно, отъезд - самый безумной мой поступок, конечно, не считая того, что я позволила Маку уйти. |
| We're doing a wonderful thing. | Мы совершаем прекрасный поступок. |
| I opened it and then this - this thing rushed out. | Я ее открыла, а затем оттуда выскочило это существо. |
| Your mom destroyed herself going after the thing. | Ваша мама уничтожила себя, чтобы убрать это существо. |
| This thing in you... is it as desperate to destroy Aida as we are? | Это существо в тебе... оно так же отчаянно жаждет уничтожить Аиду, как и мы? |
| I don't know what that thing was or even what you are, but whatever he wants, just give it to him. | Я не знаю, что это за существо, и даже кто ты такой, но что бы он ни хотел, просто дай ему это. |
| So, now I want to show what very well might be the oldest living thing on the planet. | А сейчас я хочу показать существо, которое с большой вероятностью является самым старым на планете. |
| Yes, Jeff and I have a thing. | Да, у нас с Джефом есть штучка. |
| Or that little thing from Minnesota, who tried to marry me while I was so drunk I didn't know what I was doin'. | Или та штучка из Миннесоты, пытавшаяся женить меня на себе, когда я был пьян в стельку. |
| WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL. | Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное? |
| It's just this little thing. | Это всего лишь малюсенькая штучка. |
| It's a hearing voices thing. | Это штучка для слышащих голоса. |
| And your latest thing is quoting Gertrude Stein. | И твоя последняя фишка - цитировать Гертруду Штейн. |
| I mean, if she's into motocross, and motocross is Ray's thing, then I should just make it my thing. | Если ей нравится мотокросс, и это фишка Рэя, мне просто нужно сделать это своей фишкой. Отлично. |
| That's the thing about the e.D. | В этом и фишка приёмного. |
| Is that our new thing? | Это наша новая фишка? |
| That's your thing, right? | Это твоя фишка, да? |
| The most important thing for me right now is to get an abortion. | Самая важная в данный момент вещь для меня, это сделать аборт. |
| I think it's pretty clear by now that Western aid has been shown to be the very thing keeping Africa so impoverished and underdeveloped. | Ну знаешь, я считаю, что это очевидно в настоящий момент, что помощь от Запада показала, что именно она держит Африку в бедности и препятствует ее развитию. |
| The big thing is, at a certain point I reveal that this is all happening in Washington, D.C. | Дело в том, что в один прекрасный момент я сообщу, что всё это происходит в Вашингтоне. |
| The most impressive thing was surely trip on the tank, especially that moment when I was driving it although I cannot drive even car. | Наибольшее впечатление, безусловно, произвела поездка на танке, особенно тот момент, когда я его вела, не умея при этом водить машину. |
| So Dorothy goes up to Oz. So here's the thing, I was watching it the other night, and there's this one moment that really stunned me. | Так что Дорэти идёт к волшебнику... там был один момент, который завораживает меня когда Рэй Болджэр, который играл страшилу... |
| If you ask for the happiness of the remembering self, it's a completely different thing. | Если вы спросите про счастье помнящего я, это нечто совершенно другое. |
| But then the most amazing thing happens over time. | Но через какое-то время произошло нечто удивительное. |
| Anyway, I did a thing, an incredible thing. | В общем, я совершил нечто невероятное |
| I have done an unspeakable thing. | Я сделала нечто чудовищное. |
| Let's do some mathy thing, and with luck it'll work out the answer and try and tell us some interesting things things about related math. | Ну, скажем, нечто... нечто математическое и, если повезёт, система даст ответ и даже расскажет кое-что интересное про сопутствующую математику. |
| So when this thing happens, be sure and let me know. | Так что когда это событие произойдёт, не забудь мне сказать об этом. |
| Would it have been the worst thing in the world? | Это что, по-твоему, худшее событие века? |
| Well, I know where I'm going to be standing - right next to you... so when this big thing happens, you be sure to let me know. | Я буду как раз рядом с тобой... так что когда это великое событие произойдёт, дай мне знать. |
| 'Cause I have some theories involving wormholes, but how is it you seem to just accept everything that's happening, like it's not the biggest thing ever? | Потому что у меня есть пара теорий насчет червоточин, но, как у вас получается принимать все происходящие так, будто это вовсе не самое потрясающее событие на свете? |
| When is this thing they've got planned? | Когда они запланировали это событие? |
| It's this idea of destiny or the one true calling, the idea that we each have one great thing we are meant to do during our time on this earth, and you need to figure out what that thing is and devote your life to it. | Это идея предназначения, или истинного призвания; представление о том, что у каждого есть одно единственное, чем он должен заниматься в земной жизни; и каждому необходимо понять, что это, и посвятить этому жизнь. |
| No, no, it's my thing, it's bigger. | Нет, это моя идея, у меня больше. |
| It's not a Gary thing! | Это не навязчивая идея Гэри! |
| The thing about the idea of a Big Bang is that it's wrong. | Идея Теории Большого Взрыва в том что она не верна. |
| Look, Steven, I know it's a crazy thing to do. It's just | Послушай, Стивен, я знаю что пойти туда была плохая идея. |
| It's just a thing that flies. | Это просто предмет, который летает. |
| I can not do thing not imprisonning me | Я не могу сделать предмет не заключающий в тюрьму меня |
| You're a thing, a construct. | Ты - предмет, конструкция. |
| Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat, because if James Somerset was a legal thing, he was not eligible for a writ of habeus corpus, only if he could be a legal person. | Решение лорду Мэнсфилду пришлось принимать сразу, ведь если перед законом Джеймс Сомерсет - предмет, к нему неприменимо постановление хабеас корпус - только если бы он был субъектом права. |
| A person named in an evidence gathering order may refuse to answer a question or to produce a document or thing where the refusal is authorised by: (a) a law of Tonga; | предоставить Верховному суду или любому лицу, назначенному Верховным судом, любой предмет, включая любой документ или копию документа; |
| Once a thing is explained away by "science", it can be dismissed. | Явление разъяснено "наукой", и о нем можно больше не думать! |
| And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
| That way, you know if what you're testing is really the thing responsible for the observation. | Таким образом определяется, действительно ли тестируемый фактор отвечает за явление. |
| Because honour's a hard thing to come by nowadays. | В наше время честь - довольно редкое явление. |
| So this is - probably the thing I'm most passionate about is the research that we've been doing on illiteracy and how people who are illiterate communicate. | Наверно, это вызывает у меня наибольший интерес - мы исследовали явление неграмотности и то, как общаются неграмотные люди. |
| He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
| He thinks the whole thing's an act. | Он думает, что все мое положение это притворство. |
| I appreciate you trying to save the day and be all parental, but I just want to ice this thing and be alone, so... | Я ценю твою попытку спасти положение и быть хорошим родителем, но я просто хочу покончить со всем этим и побыть одной, так что... |
| Next thing I know, Tara makes a claim, says I took advantage of her, it was a hostile work environment. | И вдруг я узнаю, что Тара подала иск, что я использовал служебное положение, чтобы склонить её к отношениям. |
| He emphasized that the report indicated the following: The Sami Thing (Sami Parliament) shares the concern of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the Sami land rights and is presently looking into the matter. | Он выделяет следующее положение доклада: Саами тинг [Саамский парламент] разделяет озабоченность Комитета по ликвидации расовой дискриминации по поводу земельных прав саами и в настоящее время занимается рассмотрением этого вопроса. |
| It's the right thing to do, given the circumstances. | Учитывая обстоятельства, это будет единственно верным решением. |
| All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. | Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
| It seemed the only reasonable thing to do under the circumstances. | Это показалось мне самым разумным шагом, учитывая обстоятельства. |
| And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
| That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. | Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства. |
| That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
| And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. | Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание. |
| It's a brave thing to say. | Это очень смелое высказывание на самом деле. |
| I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
| Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
| Buffy, we're gonna get this thing. | Баффи, нам нужно поймать эту тварь. |
| Get rid of that thing, will you, Son? | Выбрось эту тварь, пожалуйста сынок? |
| Then why is this thing so interested in you? | Тогда почему эта тварь к вам привязалась? |
| Dad disappearing and this thing showing up again after 20 years... it's no coincidence. | Отец исчез, и эта тварь снова появилась спустя двадцать лет? |
| This thing is just controlling... | Эта тварь просто контролирует... |
| Well, the Collins are still keeping that thing unleashed. | Коллинз по-прежнему спускает эту хрень с привязи. |
| [You just walk around jumping on shit] ... they're not seeing the most important thing. | ] [Ты просто ходишь туда-сюда, прыгаешь на всякую хрень.] Они не видят главного... |
| Um, anyone else notice they're putting the infected alien thing on our truck? | Эм, кто-нибудь еще заметил, что они несут эту инопланетную хрень в наш грузовик? |
| This thing, it ain't math. | Эту хрень не просчитать. |
| I said, Are you ready to overcome this thing? | Ты готов побороть эту хрень? |