Ross would never even think such a thing. | Росс никогда бы даже думаю, что такую вещь. |
Beautiful thing in the world as of right now! | Самая прекрасная вещь на свете, здесь и сейчас! |
Seriously, who did he have to blow to get that thing? | Серьезно, кого он должен был ублажить, чтобы получить эту вещь? |
You got that thing for me? | Вы получили эту вещь для меня? |
So that leaves the thing in the middle as the tall pole, the thing that's hardest to achieve. | Таким образом, остаётся лишь одна вещь, которую сложнее всего получить. |
In case you forgot, this thing doesn't work. | Если ты забыл, эта штука не работает. |
Th... that thing on the wall. | Это..., эта штука на стене. |
I didn't know that thing could fly! | Я не знал, что эта штука еще умеет летать! |
Well, I'm not sure exactly, but the thing is that I think my gran's involved in whatever it is. | Ну, я точно не уверен, но штука в том, что я думаю, что моя бабушка в курсе всего этого, что бы это ни было. |
Did that thing hear us? | Эта штука слышит нас? |
Deciding which military bases we don't need is the most politically disastrous thing to get involved in. | И решение, в какой военной базе мы больше не нуждаемся, это наиболее политически катастрофическое дело, в которое ты можешь быть только вовлечён. |
The thing is, is that it's slightly dangerous. | Дело в том, что это немного опасно. |
You see, the thing is, those ISI agents were nowhere near Overson's boat last night. | Видите ли, дело в том, эти агенты разведки не были рядом с лодкой Оверсона прошлой ночью. |
The thing is, though it's not all bad. | Но все дело в том, что не все так плохо. |
And that's another thing. | И это совсем другое дело. |
Same thing Pete and Samantha were hiding. | То же самое, что скрывали Пит и Саманта. |
And the brilliant thing about it is that it means you can have your favourite celebrity round to your house for Christmas lunch. | Самое чудесное в этом то, что вы можете пригласить любимую звезду к себе на Рождественский обед. |
The important thing is you. | Самое главное - это ты. |
That's the most important thing now. | Это самое главное сейчас. |
The funny thing was, we had to break into the parking lot too, so we totally felt like we were legit in the whole graf scene too. | Самое смешное то, что нам пришлось буквально вломиться на стоянку, так что мы почувствовали себя своими в мире граффити. |
There's still one more thing I need from him before this is over. | Мне еще кое-что от него надо перед тем как все закончится. |
Same thing we had when you bailed on us 1 5 years ago. | Кое-что имели, когда ты бросил нас 15 лет назад. |
Then you are meant for one more thing: | Тогда тебе уготовано кое-что ещё. |
And one more thing. | Скажу тебе еще кое-что. |
I haven't forgotten a thing. | Кое-что я не забыл. |
The important thing is that Chuck knows we're here for him. | Главное, Чак знает, что мы здесь ради него. |
Listen, I think the important thing is that we just keep talking. | Слушай, главное наверное, чтоб мы продолжали общаться. |
The important thing is that the disk does not fall into the wrong hands. | Самое главное - чтобы диск не попал не в те руки. |
The most important thing to understand is this doesn't mean that anything is wrong. | Самое главное, что вы должны понять, всё это не значит, что что-то не так. |
The important thing is is that he's not sitting here anymore. | Главное, что он больше не сидит здесь. |
Imagine the thing you fear most in the world. | Представьте, то чего вы боитесь больше всего на свете |
But the best thing... why is she sitting? | Но лучше всего... почему она сидит? |
Maybe the best thing to do is talk to Neil? | Может быть, лучше всего поговорить с Нейлом? |
I thought it was a summer thing. | Больше всего на свете. |
That's why it's the only sensible thing to do. | И потому это разумнее всего. |
What about the... air... force-field thing? | А как же эта... воздушная... силовая штуковина? |
I'm curious, you know, how's this thing work? | Мне вот любопытно, ты сам то знаешь, как эта штуковина работает? |
It's a heart-shaped thing. | Это какая-то сердцевидная штуковина. |
Is this thing plugged in? | Это штуковина вообще включена? |
Look at the size of that thing. | Смотрите, какая громадная штуковина. |
And now, I think it's just about the bravest thing that anyone could do. | А сейчас мне кажется, что это самый храбрый поступок для кого-либо. |
It is about the sanest thing I've ever done in my life. | Это самый адекватный поступок, который я совершал в своей жизни. |
Please think of me kindly, even though I'd done this terrible thing. | Пожалуйста, думайте обо мне хорошо не смотря на мой ужасный поступок. |
It was the craziest thing I did in my whole life and I never thought I'd see the guy again. | Это был самый безумный поступок в моей жизни, и я никогда не думала, что увижу его снова. |
That was the right thing to do. | Это был правильный поступок. |
And-and, you know, Clyde is obviously the thing, Ben grimm. | И... и Клайд это Существо, Бен Гримм. |
This thing growing inside me, I don't want it. | Это существо, которое растет во мне, я не хочу его. |
How did that thing know about the box? | Откуда это существо узнало о приборе? |
This thing is not your father. | Это существо не твой отец. |
That's a living thing; get cracking. | Это живое существо, действуйте. |
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
Why, you sweet young thing. | Почему, сладкая, молодая штучка. |
That pink thing is mine. | Эта розовая штучка моя. |
I mean, this high-profile thing isn't our deal anyway. | Я имею в виду, эта штучка с высококлассным рейтингом по любому не нашего поля ягода. |
And yet is this thing - from a gamma-therapeutic vehicle RAY-1, year of issue - 1968. | А вот ещё - эта штучка - от гамма-терапевтического аппарата ЛУЧ-1, год выпуска - 1968. |
Maybe we'll have the twin thing when you can read each other's minds, no? | Может, у нас будет эта фишка близнецов - будем читать мысли друг друга, а? |
It's sort of my thing, you know? | Это моя фишка, понимаешь? |
But that's our thing. | Но это наша фишка. |
I have a thing. | У меня есть фишка. |
This is not my thing. | Это не моя фишка! |
Well, not always, you have a tendency to say the exact wrong thing at the worst possible moment. | Иногда у тебя есть привычка говорить нелицеприятное в самый неподходящий момент. |
And this is about the most exciting thing in my life right now, which is perhaps a sad commentary on my life. | И это на данный момент самое удивительное в моей жизни, что, возможно, даже несколько грустно. |
The next thing I'd like to be clear about is what this problem is, and what this problem isn't. | Следующий момент, на который я хочу обратить ваше внимание, - это то, чем эта проблема является, а чем нет. |
Next thing I know, we're being chased by our waiter, who was fifty, but, like, mean... | Короче, в следующий момент мы бежим по улицам Таксона, а за нами гонится официант, мужик лет 50-ти. |
The thing about fear is that you can run from it... you can pretend it doesn't exist, but at some point it will always find a way of catching up with you. | Особенность страха в том, что ты можешь бежать от него... притворяться, что его не существует, но в какой-то момент он всё равно накроет тебя с головой. |
And... and the amazing thing to me is that-that something so... magnificent, colorful could just... melt your face right off. | И... и не изумительно ли, ч-что нечто столь... прекрасное... столь живописное - может взять и... расплавить ваши лица, как воск . |
But then the strangest thing happened. | Но здесь произошло нечто странное. |
And faith is a separate thing apart and distinct from science. | Вера - нечто совершенно отличное от науки. |
The scientist makes a thing called a ghost cell which he puts into a buffalo. | Ученый создал нечто, что он назвал 'клетка-призрак', которую поместил в буйвола. |
And what we would see here as a suburban development - a similar thing, but they're all high-rises. | А то, что мы здесь назвали бы развитием пригородов - вот нечто подобное, только все здания многоэтажные. |
But this ticket represents the biggest thing that ever happened to him. | Но этот билет представляет собой самое впечатляющее событие, которое с ним когда либо происходило. |
It's probably the most exciting thing to happen in this parish since the Reformation. | Нут так это, наверное, самое захватывающе событие в этом приходе со времен Реформации. |
[Laughs] It's just that every time I tell someone, it's such a thing, you know? | Кому ни расскажу, все из этого такое событие делают. |
And let's not forget, the great thing that did come from that day was we said, "Enough!" | И давайте не будем забывать... что в этот день произошло большое событие, мы сказали "Хватит!" |
It's a terrible, awful thing to have happened. | Произошло ужасное, страшное событие. |
Boss, I've had an idea about the other thing. | Босс, у меня есть идея по другому вопросу. |
This is a little thing that I made because I really like the idea of curves and balls together. | Именно это я и сделал, так как мне нравится идея изгибов и шаров вместе. |
Like, the "living together" thing. | Например, идея жить вместе. |
You know, maybe the whole mind-erasing thing isn't such a bad ideA. | Ты знаешь, может, вся эта штука со стиранием памяти - не такая уж и плохая идея. |
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. | Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая. |
That I'd never lived any place long enough to justify having such a simple thing. | Что я нигде не жила так долго, чтобы иметь такой простой предмет. |
Now, to start, we need someone to suggest a thing. | Для начала, нам надо, чтобы кто-нибудь назвал предмет. |
Such a thing is always like this | Такого рода предмет походит всегда на это |
I didn't know that was an actual thing. | Я не знала, что этот предмет сейчас актуален. |
And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. | Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики. |
That makes you this rare thing that no scientist can plan for. | И выходит, что вы редкое явление, которое не может предположить ни один ученый. |
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. | Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление. |
Mrs. Bardach, it could have just been a one-time thing. | Миссис Бэдрак, это могло быть единовременное явление. |
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". | Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи". |
The most astounding thing about the dot-com boom was the obscene amount of money that was spent. | Многих удивляет, как вообще такое явление, как киберсквоттеры, может ещё существовать. |
Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. | Учитывая положение, в котором мы находимся, я бы предположил, что такой вещи нет. |
it's the Honduras thing, it's getting worse. | Это из за Гондураса, Положение там ухудшается. |
Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. | Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов. |
That must be changed, not only because failure to do so fuels the epidemic but because it is the right thing to do. | Такое положение дел следует изменить, не только из-за того, что в противном случае эпидемия будет распространяться, а потому, что делать это необходимо. |
When you marooned me on that godforsaken spit of land, you forgot one very important thing. | Когда ты бросил меня на необитаемом острове, ты не учёл одного важного обстоятельства. |
Under the circumstances, it was the best thing that could have happened, right? | Учитывая обстоятельства, это же лучшее, что могло случиться, верно? |
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. | Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием. |
There's a whole batista thing going on. | С Батистой есть новые обстоятельства |
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. | Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным. |
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
This thing killed him, and not with kindness. | Эта тварь убила его, без сожаления. |
Moses, where are we gonna take that thing? | Мозес, куда мы тащим эту тварь? |
Hope, after all, is "the thing with feathers." | В конце концов, надежда - это "пернатая тварь". |
Thing that did that could still be there. | Тварь, которая это сделала, может быть еще там. |
This turns out to be Alec Holland, the new Swamp Thing who defeats the Dark Avatar saving Earth. | Им оказывается Алек Холланд, новая Болотная тварь, которая побеждает темного Аватара, спасающего Землю. |
Maybe you had that thing where you forget from getting hit in the head. | Может у тебя та хрень, когда забываешь от того, что получил по башке. |
You've given us that evil thing! | Не могу поверить, что эта хрень теперь у меня! |
It's a big thing, a rape. | Это серьезная хрень, изнасилование. |
What is this thing? | Это что за хрень? |
In 10 years you're going to have this thing right here that no amount of crunches will get rid of. | Не пройдет и десяти лет, как у тебя повиснет тут хрень от которой ничто не избавит. |