You wouldn't die, but you would be able to do one very important thing... | Ты не умрешь, но ты можешь сделать одну очень важную вещь. |
The engine is a software thing, unfortunately I do not how and when to move but now I have more free time and is intended to build his engine. | Двигатель представляет собой программное обеспечение вещь, к сожалению, я не как и когда нужно двигаться, но теперь у меня больше свободного времени и направлена на создание своего двигателя. |
Maybe... maybe it is, but I'm telling you it's the most real thing | Но скажу тебе, что это самая реальная вещь которую я чувствовала за всю жизнь |
It's such a costly thing. | Это такая ценная вещь. |
That's more the sort of thing one would expect to find the research boys carry around. | Такую вещь можно было бы ожидать увидеть у кого-нибудь из ребят исследователей, они постоянно их таскают с собой. |
This thing growing inside of me is not born of any man. | Эта штука внутри меня родиться не от мужчины. |
Mike, you know that thing you were talking about | Майк, знаешь, та штука о которой вы говорите |
I don't know what this thing is, Scully, and I don't know exactly how it came to be, I just... | Я не знаю, что это за штука, Скалли, и не знаю точно, откуда она появилась, я просто... |
But the thing in there is alive. | Но там эта живая штука. |
His thing's still running. | Эта штука все еще работает! |
The thing is, Brody... I also love... | Дело в том, Броуди... что еще я люблю... |
You know, the thing is, you can't. | Знаешь, дело в том, что ты не можешь. |
I've been thinking about this Evo rights issue, and the thing of it is, we just don't know what they are. | ПОД МАСКОЙ Я думал над проблемой прав эво, и дело в том, что мы не знаем, кто они. |
The thing is, you think the CIA is the end all and be all, but let me tell you something, they're not. | Дело вот в чем, ты думаешь, что ЦРУ - последняя инстанция и таковой будет, но позволь мне кое-что сказать тебе: это не так. |
Is that a thing? | Значит в этом все дело? |
Finding a bride is the most difficult thing. | Потому что найти женщину - это самое трудное. |
It's the strangest thing, because now I'm not awake and it does feel real. | Это самое странное, потому, что сейчас я не проснулась, -и чувствую всё реальным. |
the worst thing I've ever heard. | самое грустное, что я слышала. |
Why is this not the most important thing, just for one night? | Почему это для тебя не самое важное, хотя бы на один вечер? |
And that's the same with universal flu vaccine, the same kind of thing? | А что насчёт универсальной вакцины против гриппа - то же самое? |
I know a thing or two about side effects. | Я кое-что знаю о побочных эффектах. |
But an interesting thing was noted during the training process. | Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки. |
Another thing, somehow... | Тут есть ещё кое-что... |
One other thing you can do with such a thing is you can, because it's a pattern matching exercise, because there's unique fingerprint, we can actually scan through the entire genome and find other proteins that show a similar fingerprint. | С этим можно делать еще кое-что - это сравнивать шаблоны, из-за того что отпечатки уникальны, мы можем просматривать весь геном и находить другие белки, которые имеют похожие отпечатки. |
And another thing for Malawi, and not just Malawi but other countries: The laws which are there, you know how a law is not a law until it is enforced? | Ещё кое-что про Малави, и не только Малави, но и другие страны, - существующие законы. |
Buy the key thing is energy is conserved, it's not created or destroyed. | Самое главное, что энергия сохраняется, они ни создается, ни уничтожается. |
But the most important thing, we managed to present favorably the production of our company in the Ukrainian market . | Но, что самое главное, нам удалось выгодно представить продукцию нашей компании на украинском рынке. |
The important thing is she had fun. | Главное, что она получила удовольствие. |
Now, the most important thing about this, Tommy, is you do not tell your mother. | А теперь самое главное, Томми, ничего не говори своей маме. |
And the really great thing is he doesn't either. | Самое главное, Янгер тоже не знает. |
Nicest thing I've ever seen. | Самое прекрасное из всего что я видел. |
it's obviously the most important thing to you. | Очевидно, для тебя это - важнее всего. |
Look, I don't know if it's the fresh air talking, but I'm starting to think this whole thing is just our imagination. | Слушай, не знаю, может это шепчет свежий ветер, но я начинаю думать, что всё это всего лишь наше воображение. |
The thing I find hardest to bear is that people will always think he was guilty because he tried to escape. | Труднее всего вынести то, что люди будут думать, что он виновен, раз пытался сбежать. |
It's the best thing I do. | Я готовлю её лучше всего. |
Maybe that thing drove them out. | Возможно та штуковина заставила их уйти. |
We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. | Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает. |
I think this is some kind of flowing thing. | Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана. |
So you had no way of knowing thing would come through? | Значит, ты никак не мог узнать, что... эта штуковина может вылезти наружу? |
Well, that thing's clearly in the way. | Эта штуковина только мешается. |
Only an insane person would do such a thing to his widow and children, it was successfully argued. | Только безумный человек мог совершить такой поступок по отношению к жене и детям, что успешно доказывалось. |
Well, sometimes getting involved is the right thing to do. | Иногда вляпаться во что-нибудь - это самый правильный поступок. |
I was trying to make you feel better, because that's the polite thing to do. | Я пытался тебя утешить, потому что это вежливый поступок. |
I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. | Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок. |
You did the hard thing. | Ты совершила трудный поступок. |
I saw someone, some thing pull you out of that wreckage. | Я видел, как некое существо достало тебя из обломков. |
The silver coins are a good repellent, but we have to find a way to kill this thing. | Серебряные монеты хорошо помогут, но мы должны убить это существо. |
You can't think for yourself with a thing inside you. | Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо. |
I am summoned for the raising the thing that was to bring him to us tear him from The Powers That Be, and he has the scroll? | Я вызван для возрождения того, что должно вернуть это существо к нам вырвать его у Высшей силы... и у него... свиток? |
That thing destroyed it. | Это существо уничтожило прибор. |
There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. | Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире. |
So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? | То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны. |
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. | Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими. |
Some glass, artsy-fartsy thing. | Какая-то стеклянная, художественная штучка. |
You're the sweetest thing... | Ты самая милая штучка... |
Must be a South Dakota thing. | Походу, это фишка Южной Дакоты. |
Thing is, I got a diagnosed case of synesthesia. | Фишка в том, что у меня диагностированный случай синэстезии. |
It's a Get Forked thing. | Это фишка "Цепляйся". |
And that's the thing. | В этом вся фишка. |
That's the thing. | В этом вся фишка. |
The most important thing for me right now is to get an abortion. | Самая важная в данный момент вещь для меня, это сделать аборт. |
So, Lin, did Bob make another last-minute heart-shaped thing this year? | Что, Лин, Боб в этом году снова сделал что-то вроде сердца в самый последний момент? |
The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. | Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется. |
Well, it's kind of a last-minute thing. | Всё решилось в последний момент. |
Now, just a fun thing: what happens if you put that character - this is now a wooden version of it, but it's got the same AI in it - but if you put that character on a slippery surface, like ice. | А теперь забавный момент: что будет, если деревянную версию нашего героя, с таким же искусственным интеллектом, поставить на скользкую поверхность, например, на лёд? |
Steve Grand points out that you and I are, ourselves, more like a wave than a permanent thing. | Стив Гранд указывает, что все мы - и вы и я - более похожи на волну, чем на постоянное нечто. |
I have to tell you the most amazing thing happened. | Нечто удивительное - Парень, которого я обслуживала, |
They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. | Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод. |
That is, if you call "human" the thing that has an established self and acts according to its mind. | Конечно, если мы называем "человеком" нечто самоутвердившееся и действующее сообразно своему разуму. |
It's also the very first letter of the word shalan, whichmeans "something" just like the the English word "something" - some undefined, unknown thing. | Это также самая первая буква слова shalan, что означает«нечто», в точности как русское слово «что-то» - какая-либонеопределённая, неизвестная вещь. |
Yes, it was a terrible thing to happen. | Да, это было ужасное событие. |
Look, your parents taking me in is the greatest thing that's happened to me. | Внимание твоих родителей яркое событие в моей жизни. |
Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. | Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время. |
Poor Rosa, she's going to miss the only interesting thing that's happened in this house in years. | Бедная Роса, пропустит единственное интересное событие в этом доме за столько лет. |
What's the last thing you remember? | Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти? |
And this whole superhero thing was Brooke's idea. | А эта идея про супергероев - это всё Брук. |
I'd say this whole thing is her idea. | Я бы сказала, что это все ее идея. |
All it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. | Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея. |
As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. | В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить. |
And why this whole thing makes sense. | Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея? |
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all | Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно |
You know, as a thing. | Ну, как предмет. |
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; | Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый; |
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. | Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его. |
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. | Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера. |
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. | Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление. |
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. | Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются. |
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. | Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. |
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? | И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь? |
Evictions became a thing of the past in Cuba. | Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы. |
He hide a thing, the ugly face of people. | Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей. |
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. | Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной. |
Being young is a... is a bad thing Isobel. | Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель |
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. | Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения. |
That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. | Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось. |
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. | Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром. |
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. | В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели». |
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. | Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия, |
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. | С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства. |
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? | Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"? |
That one's another one, probably illegal thing to say too. | Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание. |
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? | Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле? |
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. | Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела. |
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. | Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу. |
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? | Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе? |
So, I hit the brakes and turn, and the thing smashes into my side. | Я дернул руль, ударил по тормозам, а это тварь влетела мне в борт. |
AND THAT THING IS GONNA COME DOWN HERE AND KILL US FOR REAL. | Я настоящий, и эта тварь того и гляди вернется и убьет нас. |
You might want to feed that thing. | Вы бы покормили эту тварь. |
And what the fuck is that thing? | Это еще что за тварь? |
Lovecraft has a villainous wizard in his short story "The Thing on the Doorstep" called Ephraim Waite; according to Robert M. Price, this character was based on Waite. | У Лавкрафта в повести «Тварь на пороге» фигурирует злой волшебник Эфраим Уэйт; по мнению Роберта М. Прайса, прототипом этого персонажа служил Уэйт. |
Um, Jill and I have been discussing her whole... attitude thing lately. | Мы с Джилл тут недавно обсуждали всю эту... хрень с поведением. |
Want to get that thing out of my face? | Не уберёшь эту хрень от моего лица? |
Get this thing outta my sight! | Убери эту хрень с глаз долой! |
Damn thing just won't turn over. | Хрень, она не заводится |
And I kept telling him and then the fucking thing snapped. | Он все равно толкает, и пока я ему говорил, эта хрень порвалась. |