Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
The last thing they're expecting is for one of us to go out that door. Последняя вещь, которую они ожидают от нас, это если один из нас выйдет за ту дверь.
Well, here's the thing. Ну, вот вещь.
The thing I was pondering. Вещь, над которой я размышлял.
This thing needs new brakes. Эта вещь нуждается в новых тормозов.
You turn the one decent thing in your life and you taint it, strip it of all meaning. Ты извращаешь единственную достойную вещь в своей жизни, опошляешь её, начисто лишая смысла.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing must weigh 50 kilos. Эта штука, должно быть, весит 50 кило.
By itself, a common currency in the European Union is a pleasant thing. Сама по себе, общая валюта для Евросоюза это хорошая штука.
This whole wedding thing is weird to me. Вся эта свадебная штука мне кажется странной.
Is there such a thing an Albanian restaurant? А есть такая штука?
Well, fear's sort of an odd thing. страх - интересная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
I think it's my thing too, Mom. Я думаю, это и мое дело тоже, мам.
The thing is, Bates. I said I would give you a trial, and I have. Дело в том, Бейтс, что я сказал, что дам тебе шанс и я дал его.
Why don't we all go back to your place for like a celebratory pizza party thing? Почему бы нам не пойти к тебе и не отметить все это дело пиццей?
This whole... this whole thing, this whole case has been a big waste of time. Все это... все это дело было огромной тратой времени.
Jeff Winger's got this thing in the bag. Дело выглядит так, что у Джеффа Уингера все уже схвачено.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
We both know killing her will cost you the thing you want most... Мы оба знаем, что, убив ее, ты потеряешь самое дорогое в жизни...
The hardest thing I've ever done is go on point. Самое сложное здесь - это стоять в дозоре.
You're the most impressive thing about me. Ты самое большое впечатление обо мне.
You know what the worst thing is? Ты знаешь, что самое худшее?
Same thing in Chicago. То же самое и в Чикаго.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
No, and one more thing, Tommy, please. Нет, еще кое-что, Томми, прошу тебя.
Paul is one of three people trained to do one very, very special thing. Пол - один из трех людей, обученных сделать кое-что очень, очень особенное.
There is also another very important thing that I hope will resonate with this audience. Но есть и ещё кое-что очень важное, что, я надеюсь, найдёт отклик у вас.
So a funny thing happened yesterday. Вчера случилось кое-что забавное.
But an interesting thing was noted during the training process. Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
And the best thing about her... she's here. И самое главное её качество... она здесь.
And the important thing was that she had a good time. Главное, чтобы она была довольна.
The most important thing is the people knows you Ведь люди знают вас, это самое главное.
I think that some of the problems exist because we have failed to do the most important thing: to try to focus all our energy on making sure that the peace process is implemented. Я думаю, что некоторые из этих проблем существуют только потому, что мы не сумели сделать самое главное: сконцентрировать всю нашу энергию на мирном процессе и добиться его осуществления.
No matter how much Somer and I fight, our main bonding thing is music, and we kind of put our differences aside. Не важно, как сильно мы поругались с Сомер, главное, что нас связывает, - это музыка и мы откинули в сторону наши разногласия
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
The thing is, I'm pregnant. В последнее время столько всего навалилось.
This is the most exciting thing That's happened in this place in years. Это самое запоминающееся событие из всего того, что случалось здесь за последние годы.
Look, I think that dancing is, like, the best thing in the world, right? А я думаю, танцы - это круче всего в мире, правда?
And then the sad thing is, although preschools are full of this kind of stuff, as kids go through the school system it all gets taken away. А грустная вещь в том, что несмотря на садики, полные таких вещей, когда ребенок попадает в школу, его лишают всего этого.
You may be the biggest thing to hit this area, but you're still two-bit outlaws. Вы, может, и навели тут панику, но вы два бестолковых преступника, только и всего.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
So the thing starts speeding up, so I jump off the moving train. В общем, эта штуковина начинает разгоняться, и я спрыгиваю с движущегося поезда.
That thing is a personnel suppressor deluxe. Эта штуковина для подавления живой силы.
Tech's barely working as it is, with all the interference that thing's giving off. Техника не справляется с помехами, которые испускает эта штуковина.
If that thing blows while I'm pulling the pin, he loses a leg - I lose a face! Если эта штуковина рванёт пока я в ней ковыряюсь он потеряет ногу, а мне разнесёт лицо!
That thing's been ripped wide open. А эта штуковина полностью разрушена
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
It was the right thing to do... Это был правильный поступок в тех обстоятельствах.
It was the right thing to do, Eli. Это был правильный поступок, Илай.
You did a very brave thing, Lennier. Ты совершил очень смелый поступок, Ленье.
This is the craziest thing I've done in my life. Это мой самый сумасшедший поступок в жизни.
Fishlegs, that was just about the craziest and bravest, but mostly craziest, thing I have ever seen anyone do. Рыбьеног, это был самый безумный и храбрый, но больше безумный, поступок, который я видел.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I will destroy every living thing in this galaxy, including you, all at once. € уничтожу каждое живое существо в этой галактике, включа€ теб€.
More like give us the manpower that we need to find this thing. Скорее, предоставит нам необходимые человеческие ресурсы, чтобы найти это существо.
This thing growing inside me, I don't want it. Это существо, которое растет во мне, я не хочу его.
And he... this thing... the monster... was his enemy. И он... это существо... монстр... был его врагом.
Now, how did the thing with the amazing eyes escape from the tank? Как существо с такими большими глазами выбралось из резервуара?
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
So you don't want this little thing we found inside him? Значит тебе не нужна маленькая штучка, которая была в твоём брате?
So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны.
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
THAT SWEET YOUNG THING WHO WORKS FOR HIM - Та сладенькая молоденькая штучка, которая на него работает...
What a nice little thing you have. Какая у тебя симпатичная штучка.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
It's a guy thing, mom. Это фишка чисто между парнями, мам.
Do you ever call before you show up, or is the element of surprise your thing? Ты когда-нибудь звонишь, перед тем, как прийти или элемент неожиданности - твоя фишка?
It's kind of like their thing. Это как бы их фишка.
No, no. That's my thing. Не-не, это моя фишка.
Competing is kind of their thing. У них фишка - соревноваться.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
It's the hardest thing, but you realize at some point they're not hanging on for them. Это самое трудное, но в какой-то момент понимаешь... они держатся не ради себя.
Here it is, the thing that will make me Minister of the Interior! вот он, тот момент, который сделает меня министром внтуренних дел!
Marty cut the phone line instead of the video feed, so the whole thing was caught on the bank cameras. Марти тогда перерезал телефонный, а не видео-кабель. И камеры зафиксировали момент преступления.
This may hardly be the moment to explain such a thing in the manner befitting a woman like you. Это неподходящий момент, чтобы сказать это так, как подобает говорить с такими женщинами, как вы.
The thing about fear is that you can run from it... you can pretend it doesn't exist, but at some point it will always find a way of catching up with you. Особенность страха в том, что ты можешь бежать от него... притворяться, что его не существует, но в какой-то момент он всё равно накроет тебя с головой.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But then the most amazing thing happens over time. Но через какое-то время произошло нечто удивительное.
But I say if it's not the internet, it's the real thing. Если это не по интернету - значит это нечто настоящее.
The thing is here, Mama. Нечто здесь, Мама.
And within five years, this extraordinary thing began to happen. В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное.
Starting in the low 800,000s if there is such a thing. Цена начинается от 800 тысяч если есть нечто подобное.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
And we have the greatest thing planned. И мы уже запланировали большое событие...
It just seems like the biggest thing ever. Кажется, что это величайшее событие в жизни.
It wasn't the best thing, and I'm not proud. Это не лучшее событие в моей жизни, и мне стыдно.
It's the closest thing I could ever imagine to that happening, Where... Но это самое вероятное событие, что я могу себе представить, близкое по смыслу к тому, что случилось,
I mean, the craziest thing that happened was Jeff Schwartz ate a hoagie! Единственное интересное событие - как Джефф съел тот сэндвич!
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
This slave auction thing's a bit tacky. Эта идея с продажей рабов немного вульгарна.
This whole thing was my idea, okay? Это была моя идея, ок?
I told you this Chuck Feeny thing was a terrible idea! Я говорила тебе, что Чак Фини - ужасная идея!
It's a Gary thing. Это навязчивая идея Гэри.
You see, that's the wonderful thing about the tidy up art idea: it's new. Понимаете, вот чем замечательна идея уборки в исскустве: Она новая.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Possession, it's a strange thing for a child to leap to. Но одержимость - странный предмет беспокойства для ребёнка.
So the obvious thing for me to talk about today is graphics and audio. Так что очевидный предмет моего сегодняшнего разговора - графика и звук.
Could I see that thing on your desk? Можно посмотреть этот... предмет на вашем столе?
Do you have any thing not understood? Вы имеете любой предмет не понятый?
And so I'd feel a lot better about the whole thing if we could somehow show that an everyday object also follows quantum mechanics. Поэтому я бы более уверился в своей правоте, если бы смог показать, что обычный предмет тоже следует законам квантовой механики.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
That's not the only curious thing. И это не единственной поразительное явление.
It's just a temporary thing, you know. Это временное явление, ты же знаешь.
It's a very intense spiritual thing. Это очень духовное явление.
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
A perception exists of racism being a thing of the past and that American society is now generally "colour blind". Существует представление о том, что расизм - это явление прошлого и что американское общество в настоящее время в основном "не различает цветов кожи".
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
Children do not like that sort of thing. Мне тоже не нравится такое положение.
This is not a new thing. Это не новое положение.
The most important thing they must do is to provide a sense of hope - a sense that things will improve in the long run. Важнейшая среди них - породить надежду, уверенность в том, что в долгосрочном плане положение дел улучшится.
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
But nevertheless, many of us starting examining charts absolutely forget this simple and clear rule and start trying to catch the high or low peaks or to trade against the trend. This means, that the trader lacks main thing - dicipline. Тем не менее, многие из нас, начав рассматривать график, совершенно забывают это простое, но важное положение и стремятся или поймать пик или совершить сделку против текущего тренда.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
Of course you don't because you don't understand that circumstances are what makes a thing poison or nectar. Потому что ты не понимаешь, что обстоятельства, могут стать благом или наказанием.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That's a strange thing to say, given the circumstances. Довольно странное высказывание, учитывая обстоятельства.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
Hope, after all, is "the thing with feathers." В конце концов, надежда - это "пернатая тварь".
Don't worry, we're gonna find this thing. Но ничего, мы найдём, найдём эту тварь!
LOOK, MAN, THAT THING COULD COME BACK, ALL RIGHT? Послушай, старик, эта тварь может вернуться, ясно?
That thing didn't save me! Эта тварь не спасла меня!
This thing in front of you... Эта тварь перед тобой...
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
What the hell was that thing? Что это за была за хрень?
God damn this thing! Будь проклята эта хрень.
What is that thing? Что это за хрень?
You know, I just hope someone tries to blow this damn thing up. Надеюсь, кто-нибудь попытается взорвать эту хрень.
So this whole WAC thing is basically bullshit. Выходит, что вся эта муть с Женским советом полная хрень.
Больше примеров...