Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
You wouldn't die, but you would be able to do one very important thing... Ты не умрешь, но ты можешь сделать одну очень важную вещь.
The engine is a software thing, unfortunately I do not how and when to move but now I have more free time and is intended to build his engine. Двигатель представляет собой программное обеспечение вещь, к сожалению, я не как и когда нужно двигаться, но теперь у меня больше свободного времени и направлена на создание своего двигателя.
Maybe... maybe it is, but I'm telling you it's the most real thing Но скажу тебе, что это самая реальная вещь которую я чувствовала за всю жизнь
It's such a costly thing. Это такая ценная вещь.
That's more the sort of thing one would expect to find the research boys carry around. Такую вещь можно было бы ожидать увидеть у кого-нибудь из ребят исследователей, они постоянно их таскают с собой.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing growing inside of me is not born of any man. Эта штука внутри меня родиться не от мужчины.
Mike, you know that thing you were talking about Майк, знаешь, та штука о которой вы говорите
I don't know what this thing is, Scully, and I don't know exactly how it came to be, I just... Я не знаю, что это за штука, Скалли, и не знаю точно, откуда она появилась, я просто...
But the thing in there is alive. Но там эта живая штука.
His thing's still running. Эта штука все еще работает!
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
The thing is, Brody... I also love... Дело в том, Броуди... что еще я люблю...
You know, the thing is, you can't. Знаешь, дело в том, что ты не можешь.
I've been thinking about this Evo rights issue, and the thing of it is, we just don't know what they are. ПОД МАСКОЙ Я думал над проблемой прав эво, и дело в том, что мы не знаем, кто они.
The thing is, you think the CIA is the end all and be all, but let me tell you something, they're not. Дело вот в чем, ты думаешь, что ЦРУ - последняя инстанция и таковой будет, но позволь мне кое-что сказать тебе: это не так.
Is that a thing? Значит в этом все дело?
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Finding a bride is the most difficult thing. Потому что найти женщину - это самое трудное.
It's the strangest thing, because now I'm not awake and it does feel real. Это самое странное, потому, что сейчас я не проснулась, -и чувствую всё реальным.
the worst thing I've ever heard. самое грустное, что я слышала.
Why is this not the most important thing, just for one night? Почему это для тебя не самое важное, хотя бы на один вечер?
And that's the same with universal flu vaccine, the same kind of thing? А что насчёт универсальной вакцины против гриппа - то же самое?
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
I know a thing or two about side effects. Я кое-что знаю о побочных эффектах.
But an interesting thing was noted during the training process. Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки.
Another thing, somehow... Тут есть ещё кое-что...
One other thing you can do with such a thing is you can, because it's a pattern matching exercise, because there's unique fingerprint, we can actually scan through the entire genome and find other proteins that show a similar fingerprint. С этим можно делать еще кое-что - это сравнивать шаблоны, из-за того что отпечатки уникальны, мы можем просматривать весь геном и находить другие белки, которые имеют похожие отпечатки.
And another thing for Malawi, and not just Malawi but other countries: The laws which are there, you know how a law is not a law until it is enforced? Ещё кое-что про Малави, и не только Малави, но и другие страны, - существующие законы.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
Buy the key thing is energy is conserved, it's not created or destroyed. Самое главное, что энергия сохраняется, они ни создается, ни уничтожается.
But the most important thing, we managed to present favorably the production of our company in the Ukrainian market . Но, что самое главное, нам удалось выгодно представить продукцию нашей компании на украинском рынке.
The important thing is she had fun. Главное, что она получила удовольствие.
Now, the most important thing about this, Tommy, is you do not tell your mother. А теперь самое главное, Томми, ничего не говори своей маме.
And the really great thing is he doesn't either. Самое главное, Янгер тоже не знает.
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Nicest thing I've ever seen. Самое прекрасное из всего что я видел.
it's obviously the most important thing to you. Очевидно, для тебя это - важнее всего.
Look, I don't know if it's the fresh air talking, but I'm starting to think this whole thing is just our imagination. Слушай, не знаю, может это шепчет свежий ветер, но я начинаю думать, что всё это всего лишь наше воображение.
The thing I find hardest to bear is that people will always think he was guilty because he tried to escape. Труднее всего вынести то, что люди будут думать, что он виновен, раз пытался сбежать.
It's the best thing I do. Я готовлю её лучше всего.
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
Maybe that thing drove them out. Возможно та штуковина заставила их уйти.
We got to figure out how this thing is finding Inhumans - and why it's killing them. Мы должны выяснить, как эта штуковина находит Нелюдей и почему их убивает.
I think this is some kind of flowing thing. Кажется, эта штуковина что-то вроде фонтана.
So you had no way of knowing thing would come through? Значит, ты никак не мог узнать, что... эта штуковина может вылезти наружу?
Well, that thing's clearly in the way. Эта штуковина только мешается.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
Only an insane person would do such a thing to his widow and children, it was successfully argued. Только безумный человек мог совершить такой поступок по отношению к жене и детям, что успешно доказывалось.
Well, sometimes getting involved is the right thing to do. Иногда вляпаться во что-нибудь - это самый правильный поступок.
I was trying to make you feel better, because that's the polite thing to do. Я пытался тебя утешить, потому что это вежливый поступок.
I've come to understand and to believe that each of us is more than the worst thing we've ever done. Я понял и поверил, что каждый из нас больше, чем самый ужасный наш поступок.
You did the hard thing. Ты совершила трудный поступок.
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
I saw someone, some thing pull you out of that wreckage. Я видел, как некое существо достало тебя из обломков.
The silver coins are a good repellent, but we have to find a way to kill this thing. Серебряные монеты хорошо помогут, но мы должны убить это существо.
You can't think for yourself with a thing inside you. Нельзя думать о себе, имея внутри себя еще одно существо.
I am summoned for the raising the thing that was to bring him to us tear him from The Powers That Be, and he has the scroll? Я вызван для возрождения того, что должно вернуть это существо к нам вырвать его у Высшей силы... и у него... свиток?
That thing destroyed it. Это существо уничтожило прибор.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
There was a time when you thought I was the loveliest thing in the world. Было время, когда ты думал, что это я - прелестнейшая штучка в мире.
So that blinky thing, that's where Ali hid Mona's laptop? То есть эта мигающая штучка, это место, где Эли спрятала ноутбук Моны.
Sorry boys, but it's just a tiny little thing that makes you different. Парни, извините, но всего лишь очень маленькая штучка делает вас другими.
Some glass, artsy-fartsy thing. Какая-то стеклянная, художественная штучка.
You're the sweetest thing... Ты самая милая штучка...
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
Must be a South Dakota thing. Походу, это фишка Южной Дакоты.
Thing is, I got a diagnosed case of synesthesia. Фишка в том, что у меня диагностированный случай синэстезии.
It's a Get Forked thing. Это фишка "Цепляйся".
And that's the thing. В этом вся фишка.
That's the thing. В этом вся фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The most important thing for me right now is to get an abortion. Самая важная в данный момент вещь для меня, это сделать аборт.
So, Lin, did Bob make another last-minute heart-shaped thing this year? Что, Лин, Боб в этом году снова сделал что-то вроде сердца в самый последний момент?
The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today. Самое трудное на настоящий момент - социальная инженерия и организационная инженерия, но это уже имеется.
Well, it's kind of a last-minute thing. Всё решилось в последний момент.
Now, just a fun thing: what happens if you put that character - this is now a wooden version of it, but it's got the same AI in it - but if you put that character on a slippery surface, like ice. А теперь забавный момент: что будет, если деревянную версию нашего героя, с таким же искусственным интеллектом, поставить на скользкую поверхность, например, на лёд?
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
Steve Grand points out that you and I are, ourselves, more like a wave than a permanent thing. Стив Гранд указывает, что все мы - и вы и я - более похожи на волну, чем на постоянное нечто.
I have to tell you the most amazing thing happened. Нечто удивительное - Парень, которого я обслуживала,
They say, well, we have a thing in a box, and we have its inputs and its outputs. Они говорят, итак, у нас есть нечто внутри ящика, у которого есть свой ввод и вывод.
That is, if you call "human" the thing that has an established self and acts according to its mind. Конечно, если мы называем "человеком" нечто самоутвердившееся и действующее сообразно своему разуму.
It's also the very first letter of the word shalan, whichmeans "something" just like the the English word "something" - some undefined, unknown thing. Это также самая первая буква слова shalan, что означает«нечто», в точности как русское слово «что-то» - какая-либонеопределённая, неизвестная вещь.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Yes, it was a terrible thing to happen. Да, это было ужасное событие.
Look, your parents taking me in is the greatest thing that's happened to me. Внимание твоих родителей яркое событие в моей жизни.
Kevin, this is the most important thing that's happened to me in a long time. Кевин, это самое важное событие для меня за долгое время.
Poor Rosa, she's going to miss the only interesting thing that's happened in this house in years. Бедная Роса, пропустит единственное интересное событие в этом доме за столько лет.
What's the last thing you remember? Дейта, какое последнее событие сохранилось в твоей памяти?
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
And this whole superhero thing was Brooke's idea. А эта идея про супергероев - это всё Брук.
I'd say this whole thing is her idea. Я бы сказала, что это все ее идея.
All it requires is photons, neurons, and a great idea to create this thing. Все что потребовалось - протоны, нейроны и великолепная идея.
As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить.
And why this whole thing makes sense. Надо ли инвестировать в меня? Разумна ли вся идея?
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
The thing and you that I go to go on night patrol do not matter at all Предмет и вы который я иду продолжать ночной патруль не имею значение совершенно
You know, as a thing. Ну, как предмет.
the extent to which the material (whether it is evidence, a document, an article or a thing) that the defendant seeks to obtain from the foreign country would not otherwise be available; Ь) нельзя ли каким-либо иным образом добыть материалы дела (будь то показания, документ, предмет или вещь), которые пытается добыть в иностранном государстве обвиняемый;
She took a chance... she picked up the closest thing she could find and she hit him. Улучила момент... подняла первый попавшийся предмет и ударила его.
So, we're not just exploring a little thing and maybe you go very deep and it looks smaller and smaller, it's only small in dimension. Так что, это не просто исследование чего-то малого если вы углубитесь, предмет может становиться все меньше и меньше но это лишь вопрос размера.
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
It is a matter of perfect indifference where a thing originated. Не имеет никакого значения, что породило то или иное явление.
One unfortunate thing is the fact that many of the resources promised by the developed countries are not being provided. Еще одно негативное явление состоит в том, что многие обещанные развитыми странами ресурсы не предоставляются.
We have no idea, really, as to how it's achieving've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's about. Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит.
And then the last thing on the list there, oceanacidification - if you were to ask me, you know, What do youworry about the most? И последнее явление в этом списке проблем - это повышениекислотности океана. Если бы вы спросили меня: О чем вы большевсего беспокоитесь?
Evictions became a thing of the past in Cuba. Явление отсталости как таковое исчезло с социальной панорамы Кубы.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He hide a thing, the ugly face of people. Он хотел скрыть от него события, показывающих истинное положение дел людей.
It is not a thing to be done, but the idea of presenting the situation in the region "but for the Karabakh conflict" appears to be quite a thrilling one. Конечно делать этого нельзя, однако прозвучавшая из Баку идея представить положение дел в регионе на случай «если не было бы карабахского конфликта...» представляется уж очень соблазнительной.
Being young is a... is a bad thing Isobel. Быть молодым... это не очень выгодное положение, Изабель
Plugging in the cables is usually not a big thing as they are clearly labeled and fit normally only in one direction. Подключение проводов не сложное занятие, если они промаркированы и имеют единственное правильное положение для подключения.
That means that it will be difficult to declare that the wrongdoings are a thing of the past and that everything is different and better now. Это означает, что будет трудно утверждать, что нарушения остались в прошлом и что сейчас положение совсем иное - оно улучшилось.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
In some respects, it was probably the best thing we could do at the time under the circumstances; and that this record was exactly what we wanted it to sound like. В некотором роде, это, пожалуй, лучшее, что мы могли сделать, учитывая обстоятельства; и этот альбом звучит, так как мы и хотели».
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
The thing about the justice system, Kylie, is that they don't really like to make special allowances. С системой правосудия какая штука - она не берёт во внимание особые обстоятельства.
Did you just basically do a, "I have to go somewhere for reasons that I can't tell you about" kind of thing, or...? Как вы всё объяснили? "Мне нужно было уехать"? "Возникли обстоятельства, о которых я не могу говорить"?
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
That one's another one, probably illegal thing to say too. Снова перебор, это вообще, по-моему незаконное высказывание.
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him, is he still wrong?" (Laughter) And the third thing about intelligence is, it's distinct. Если заходит жена, я злюсь, говорю ей: «Терри, я вообще-то пытаюсь пожарить яичницу, может хватит отвлекать меня?» (Смех) Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустом лесу.
Actually, you know that old philosophical thing, if a treefalls in a forest and nobody hears it, did it happen? Remember thatold chestnut? Вы же знаете это высказывание, про падающее дерево в пустомлесу. Если никто не слышал звука, упало ли дерево на самомделе?
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
So, I hit the brakes and turn, and the thing smashes into my side. Я дернул руль, ударил по тормозам, а это тварь влетела мне в борт.
AND THAT THING IS GONNA COME DOWN HERE AND KILL US FOR REAL. Я настоящий, и эта тварь того и гляди вернется и убьет нас.
You might want to feed that thing. Вы бы покормили эту тварь.
And what the fuck is that thing? Это еще что за тварь?
Lovecraft has a villainous wizard in his short story "The Thing on the Doorstep" called Ephraim Waite; according to Robert M. Price, this character was based on Waite. У Лавкрафта в повести «Тварь на пороге» фигурирует злой волшебник Эфраим Уэйт; по мнению Роберта М. Прайса, прототипом этого персонажа служил Уэйт.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Um, Jill and I have been discussing her whole... attitude thing lately. Мы с Джилл тут недавно обсуждали всю эту... хрень с поведением.
Want to get that thing out of my face? Не уберёшь эту хрень от моего лица?
Get this thing outta my sight! Убери эту хрень с глаз долой!
Damn thing just won't turn over. Хрень, она не заводится
And I kept telling him and then the fucking thing snapped. Он все равно толкает, и пока я ему говорил, эта хрень порвалась.
Больше примеров...