Английский - русский
Перевод слова Thing

Перевод thing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещь (примеров 4280)
This is the best thing that could have happened to you, military school. Это лучшая вещь, которая могла случиться с тобой, военная школа.
That's the greatest thing I've ever heard. Это величайшая вещь из всех, что я слышал.
I've been held up four times in 36 years... and I can tell you the important thing is not to panic... and not to try to resist. За тридцать шесть лет со мной такое четыре раза случалось... и, могу вам сказать, самая важная вещь - не паниковать... и не пытаться оказать сопротивление.
One more important thing. Еще очень важная вещь.
That was a terrible thing to do. Я совершил ужасную вещь.
Больше примеров...
Штука (примеров 2522)
This thing has never worked right. Эта штука никогда не работала правильно.
Not the thing working can't it's not. Эта штука не работает, она никак не заработает.
O love is the crooked thing Любовь - это сложная штука
because the thing rejected him. потому что эта штука отвергла его.
Well, fear's sort of an odd thing. страх - интересная штука.
Больше примеров...
Дело (примеров 4120)
Well, the thing is... these gutter rats belong to the Night's Watch now. Дело в том, что эти крысы принадлежат Ночному Дозору.
Okay, here's the thing. Хорошо, дело вот в чем.
Here's the thing, Nadia. Дело вот в чем, Надя.
And the thing is, everybody just kind of accepted that. И дело в том, что каждый его приняла.
It's the simplest thing to cause more pain than a man can possibly endure. Ведь не хитрое дело, кого-то ломать, доставляя нестерпимые муки.
Больше примеров...
Самое (примеров 3370)
Even an extraordinary loom is the most boring thing I could think of. Даже не простой станок - это самое неинтересное, что я могу себе представить.
What's the absolute worst thing that could happen? Ну что самое плохое может случиться?
But I know that if he were here, he would be telling you the exact same thing. Но я знаю - будь он здесь, он бы сказал тебе то же самое.
All right, look, if all of this is true, then the most important thing for me to do is to find Edgar waltz. Так, послушайте, если все это правда, то для меня самое важное найти Эдгара Вальтца.
But that's the interesting thing about Tuva and about that way of life, is that it's very spontaneous, and you just have to be ready. Но самое интересное в Туве и том образе жизни то, что случиться может всё что угодно, и просто надо быть готовым.
Больше примеров...
Кое-что (примеров 1085)
And then the other thing I really wanted to say was no. И я хотела сказать ещё кое-что, а именно "Нет".
I hope this isn't too weird, but I had a thing with Janice. Надеюсь это не слишком странно, но у меня с Дженис кое-что было.
There's a thing that me and my friends did back in junior high to someone who bullied us. Есть кое-что, что мы друзьями проворачивали, когда учились в школе, если кто-то нас задирал.
And I also want to say one other thing: We are not going to solve this problem by building more jails or by even building more shelters. Мне также хочется сказать кое-что: Нам не удастся решить эту проблему созданием большего количества тюрем или даже созданием большего количества убежищ.
I brought the thing. Ты такой милый! - Я тебе принёс кое-что.
Больше примеров...
Главное (примеров 1273)
The main thing was that the system in force was acceptable to all. По его мнению, главное заключается в том, чтобы действующая система была приемлемой для всех.
Well, the important thing is we have each other now. Ну, самое главное, что сейчас мы есть друг у друга.
The most important thing is its contribution to ensuring safe and sustainable development. Главное это вклад в обеспечение безопасного и устойчивого развития.
And that was one of my major discoveries, to find that these islands were the same as the whole big thing, more or less. Моё главное открытие заключалось в том, что эти острова имеют ту же форму, более или менее, как и вся фигура целиком.
The thing about land mines is... Главное в противопехотных минах это...
Больше примеров...
Всего (примеров 1830)
Do the thing you're most afraid of. Делай вещи, которых ты боишься больше всего.
In fact, thing one - we are observers only. На самом деле, вот какое кое-что: Мы всего лишь наблюдатели.
But what's even worse is the thing that managers do most of all, which is call meetings. Но что еще хуже, так это то, что менеджеры делают чаще всего - созывают собрания.
And his favorite thing to... И больше всего оно обожало есть...
What was your favourite thing? Что тебе понравилось на ощупь больше всего?
Больше примеров...
Штуковина (примеров 203)
That thing is practically as old as my... mother. Эта штуковина почти такая же старая как моя... мама.
It's really an unreal feeling, because normally you have a big thing, a plane, around you. Это на самом деле фантастическое ощущение, потому что обычно эта большая штуковина самолет, вокруг тебя.
Doesn't this thing go any faster? А эта штуковина может быстрее ехать?
One bullet and this thing goes up like a Roman candle! Одна пуля - и эта штуковина полыхнёт, как римская свечка!
This is sort of a look at the skull, and it's an absolutely fantastic thing about five or six inches long. Это своего рода взгляд на череп, это абсолютно фантастическая штуковина длиной в 10-12 сантиметров.
Больше примеров...
Поступок (примеров 395)
You probably even think that you're doing the right thing by taking the blame for her. Вероятно, вам даже кажется, что взять вину на себя - правильный поступок.
Practical wisdom is the moral will to do the right thing and the moral skill to figure out what the right thing is. Житейская мудрость есть нравственная воля поступать правильно и нравственный навык понимания, что есть правильный поступок.
This is obviously the right thing to do, otherwise wouldn't Casey have said something? Очевидно, что это правильный поступок, иначе Кейси не промолчал бы.
That was an amazing thing that you did that weekend. Тогда ты сделал замечательный поступок.
How long you get to keep judgin' a person for one had thing they done? Сколько можно гнобить человека за один его плохой поступок?
Больше примеров...
Существо (примеров 353)
When Jenny and I saw that thing in the woods... Когда мы с Дженни увидели в лесу то существо...
Now, if this thing wants the rock, well, that gives us leverage... Если это существо хочет скалу, это дает нам движущую силу...
Red Hulk survived though and to try and remedy it, Thing tossed his hammer through Avengers Tower, bringing it down onto Red Hulk. Красный Халк выжил, хотя и, чтобы попытаться исправить это, Существо бросил свой молот через Башню Мстителей, спустив ее на Красного Халка.
That thing is not a child. Это существо - не ребенок.
I mean, the thing we're trying to coax out and kill is actually trying to protect the forest. Существо, которое мы пытаемся выманить и убить защищает лес.
Больше примеров...
Штучка (примеров 126)
It's a little thing that you keep pulling out things. Это такая штучка, из которой выдвигаются крутые штучки.
Little Miss Thing doesn't waste time, does she? Маленькая мисс Штучка не тратит время зря?
She's a pretty little thing. Она прелестная маленькая штучка.
He had this funny little thing where his two front teeth they overlapped. У него была на передних зубах смешная штучка для распрямления.
High flying, adored So young, the instant queen A rich, beautiful thing Высоко парит, обожаема, такая молодая, королева на миг, дорогая красивая штучка, одаренная талантами.
Больше примеров...
Фишка (примеров 292)
I like the thing about the micro-expression. Мне нравится эта фишка, про микромимику.
See, Joe, not that that's not great but one cool thing about having a friend perform the ceremony is that it can be about us. Смотри, Джоуи, не то чтобы что-то не так, ...но в том, что поп на свадьбе - твой друг, есть одна фишка: ...он может рассказать о нас.
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things right... things they valued. Это была фишка Щ.И.Та... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно... те, которые они ценят.
It's our thing. Это ведь наша фишка.
It's kind of our thing. В этом наша фишка.
Больше примеров...
Момент (примеров 378)
The delegation had, however, announced at the last minute that it could not come, which could happen again, but the most important thing was to keep knocking at the door of such countries. Приезд такой делегации, между тем, сорвался в последний момент, и подобное может случиться вновь, но главное в этой ситуации - продолжать стараться поддерживать контакт с данными странами.
One more thing, Captain. Еще один момент, Капитан.
The women thing confused me. Момент с женщинами озадачивал.
We don't ever want to do want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. Любой наблюдатель хотел бы находиться в этот момент внутри, ведь быть за пределами вселенной невозможно.
The other thing that's also interesting that's going on here is the fact that intelligence agencies - and it doesn't matter who they are - they all operate in an industry where their commodity is information, or restricted access to information. Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации.
Больше примеров...
Нечто (примеров 403)
But a thing isn't beautiful because it lasts. Но нечто прекрасное не определяется его долговечностью.
Am I crazy, or did he just do his version of a nice thing? То ли я свихнулся, то ли он совершил нечто приятное с его точки зрения?
I think there was a thing called totalitarianism, which was bad, and I think there should be pluralism in society. Я полагаю, существовало нечто, что называлось тоталитаризм, и это было плохо, и я полагаю, что в обществе должен быть плюрализм.
Ira there's a bigger thing happening. Но сейчас происходит нечто большее.
We just call it the Thing. Мы называем его Нечто.
Больше примеров...
Событие (примеров 162)
Guys, this is not an uncommon thing, okay? Это не такое уж выдающееся событие, ясно?
I didn't want to make a big thing of it! Я не хотела делать из этого событие!
This whole thing is a miracle, right? Я имею в виду, это все событие было же чудом, так?
When I am on a date, when that rare and special thing happens in my real life, do not... do not under any circumstances, put the Pope in my bedroom! Когда я на свидании, когда в моей настоящей жизни случается столь редкое событие... ни при каких обстоятельствах не приводите ко мне папу римского!
Now, at this point of the flight a strange thing happened. На этом етапе полета случилось странное событие.
Больше примеров...
Идея (примеров 277)
No, actually... the dinner thing's good. Нет, по правде... Идея с ужином хорошая.
This whole thing was my wife's idea... my alive wife. Все это - идея моей жены... моей живой жены.
That's actually a really good idea - not the tub thing but following Kat. Это, на самом деле, хорошая идея - не про ванную, а проследить за Кэт.
This whole thing was my idea. Это было моя идея.
So people might say, well, I still like that intuitive versus analytical thing, because everybody wants to do the right brain, left brain thing, right? Люди могут сказать: «Что ж, мне все ещё нравится та идея интуиции против аналитики, потому что все хотят работать правым полушарием, левым полушарием.
Больше примеров...
Предмет (примеров 77)
Now, fellas, you wield this thing right, you get in anywhere. Теперь, парни, когда у вас есть какой-либо предмет, вы можете попасть внутрь.
You know, as a thing. Ну, как предмет.
It is also conceivable that the offence is committed not directly against an individual, but in the above context against an institution or a thing. При этом в приведенном контексте объектом правонарушения может быть не какое-либо лицо, а учреждение или предмет.
The great thing about science is that it always sheds light on the subject. Самое замечательное в науке, что она проливает свет на предмет.
a thing or other article located in a foreign State should be produced and if necessary, seized; or с) добыть какую-либо вещь или другой предмет, находящийся в иностранном государстве, и, в случае необходимости, конфисковать его; или
Больше примеров...
Явление (примеров 56)
Spontaneous really isn't a thing these days. Ну, спонтанность - теперь редкое явление.
Billboards, light boxes and other outdoor advertising is the common thing. Билборды, лайтбоксы и прочая наружная реклама вдоль дорог - привычное явление.
You know, perhaps it's just a generational thing. Наверное, это просто поколенческое явление.
You get used to that kind of thing around here. Я уже привыкла, здесь это обычное явление
At Green School, the children are smiling - an unusual thing for school, especially for me. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Больше примеров...
Положение (примеров 52)
He thinks the whole thing's an act. Он думает, что все мое положение это притворство.
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
That he's never coming back, sort of thing, and that's the... Понимание того, что он... никогда уже не вернется, принять такое положение вещей это...
Including this sort of thing in a job application makes it seem like you didn't care about getting the job enough to really research the position and decide what was relevant about yourself in qualifying for it. Включая такого рода вещь в работу приложения облегчает казаться, вы не заботитесь о получении задание достаточно, чтобы действительно научных исследований, положение и решить, каково отношение о себе в отборочный для него.
The curious thing is that despite the fact that his situation was utterly hopeless, he didn't want to die. Самое смешное то, что несмотря на тот факт что его положение было абсолютно безнадежным, он не хотел умирать.
Больше примеров...
Обстоятельства (примеров 27)
I told him I had a family thing, and I'd give him the file in the morning. Я сказал ему, что у меня семейные обстоятельства. и я отдам ему отчет утром.
Again, I think if you heard the whole thing, you would... you would say... С другой стороны, думаю... если бы вы знали все обстоятельства...
There's a whole batista thing going on. С Батистой есть новые обстоятельства
And I know it's only tin, but it's the most valuable thing I could give you, because it'll remind you that no matter how hard the circumstances, you could get over any hurdle, even the ones I put in front of you. Я знаю, что это всего лишь жестянка, но это самая ценная вещь, которую я могу тебе дать, потому что она будет напоминать тебе о том, что неважно насколько тяжки обстоятельства, ты сможешь преодолеть любые препятствия,
That's not going so well, plus the Rams have had a terrible start to their season, so this whole utopia thing's a bit of a debatable point in our house right now. Плюс "Рэмс" плохо начали сезон, так что вся эта идиллия пока мало влияет на наши семейные обстоятельства.
Больше примеров...
Высказывание (примеров 10)
Actually, do you know that old philosophical thing, if a tree falls in a forest and nobody hears it, did it happen? Вы же знаете это высказывание: если никто не слышал, как упало дерево, упало ли оно на самом деле?
And that's an unbelievably mature thing for a person your age to say. Для вашего возраста это невероятно зрелое высказывание.
It's a brave thing to say. Это очень смелое высказывание на самом деле.
I just thought it was a fantastic, insane thing to say. Я подумал, что это высказывание было фантастическим, безумным.
If I may be so bold, that is why the countries of the world came together in the United Nations - to do the right thing in a good cause. Если вы позволите мне смелое высказывание, именно поэтому страны мира собрались вместе в Организации Объединенных Наций - чтобы правильно поступать во имя благого дела.
Больше примеров...
Тварь (примеров 460)
They are the best opportunity to get rid of that thing. Потому что эти слова, благодаря их вере, лучший способ отогнать эту тварь.
And as soon as this thing moved, it disappeared. А потом эта тварь шевельнулась и исчезла.
Hey, Sarse, what's the form on this thing? Эй, Сарс, что за тварь?
If it takes that thing back to the Leisure Palace, if that thing reaches civilization, what if it spreads? Вдруг они увезут эту тварь во дворец Досуга? Вдруг она доберётся до цивилизации и распространится?
This thing doesn't want to show itself. Эта тварь не хочет показываться.
Больше примеров...
Хрень (примеров 310)
Fine, let's do this fucking thing. Отлично. Давайте снимать эту хрень.
I did every fucked-up thing you wanted! Я делала всю ту хрень, что ты хотел.
Stupid thing's electric. У тебя же эта хрень электрическая.
That thing's gonna eat through the goddamn hull. Эта хрень проедает переборку насквозь.
And this thing here was already hard mounted. Эту хрень уже установили насовсем.
Больше примеров...