There's certainly no technical or economic barrier in the way. |
Безусловно, у нас нет ни технологических, ни экономических препятствий на нашем пути. |
Naming - is a many-sided process that includes creative and technical aspects: semantic, syntactical, psychological, and juridical. |
Нейминг - многогранный процесс, включающий в себя целый ряд аспектов, как творческих, так и технологических: семантический, синтаксический, психологический, юридический. |
Some technical civilization has to be first to emerge in the history of the galaxy. |
Должна же какая-то из технологических цивилизаций появиться первой в истории галактики. |
A set of experiments was performed at various technical facilities in the field of space materials science. |
На нескольких технологических установках выполнен комплекс экспериментов по космическому материаловедению. |
The Office has documented numerous case-studies worldwide of management and technical changes that have led to reduced environmental impacts and improved economic performance. |
Отдел располагает материалами о многочисленных проводившихся во всем мире тематических исследованиях, связанных с осуществлением управленческих и технологических перемен и приведших к снижению уровня воздействия на окружающую среду и повышению экономических показателей. |
Hence, the investments needed and the technical options for removing lead should be assessed case by case. |
Таким образом, оценку объема требуемых капиталовложений и технологических альтернативных вариантов удаления свинца следует проводить в каждом конкретном случае. |
The proposed invention can be used to solve a very wide range of technical problems. |
Предлагаемое изобретение можно применять в самом широком спектре технологических задач. |
The invention relates to liquid hydrocarbon fuels for various technical devices and power plants operating by controlled detonation combustion in a pulsed or continuous detonation mode. |
Изобретение относится к жидким углеводородным топливам для различных технологических устройств и энергетических установок, работающих на управляемом детонационном горении в импульсно-детонационном или непрерывно-детонационном режиме. |
In remote areas, limited financial resources and access to technical skills present challenges for building, operating and maintaining facilities. |
В отдаленных районах ограниченность технологических навыков и финансовых ресурсов вызывает проблемы в строительстве, эксплуатации и обслуживании объектов. |
they do not use instruments that are not intended for technical operations; |
не использует инструмент, не предназначенный для выполнения технологических операций; |
The US delegation proposed that in light of technical innovations as well as problems which have been encountered during recent years both Pistachio Standards should be reviewed. |
Делегация США предложила пересмотреть оба стандарта на фисташки с учетом новых технологических изменений, а также проблем, возникших в последние годы. |
Each refinery in the world is unique with its own profile of technical process capacity, crude oil and product slate. |
Каждое нефтеперерабатывающее предприятие в мире является уникальным с точки зрения характеристик использующихся технологических процессов и набора исходных и заводских нефтепродуктов. |
In 1997-98, girls accounted for 38.2 per cent of students in technical institutes (IUT's). |
В 1997-1998 годах доля девушек в университетских технологических институтах (УТИ) составляла 38,2 процента. |
The development of agriculture during the 1990s was influenced by continued technical change, the rationalization of agricultural structures, evolving market demand and a number of shifts in policy. |
Развитие сельского хозяйства в 90-е годы испытало на себе влияние непрерывных технологических нововведений, рационализации сельскохозяйственных структур, растущего рыночного спроса и ряда изменений в политике. |
Only reliable capital measures can provide insight into the effects on real income of the 'new economy' and accelerating technical change with its shortening life cycles. |
Только надежные показатели капитала способны содействовать пониманию воздействия "новой экономики" и ускорения внедрения технологических нововведений с сокращающимся сроком службы на реальные доходы. |
The amendment to Article 18 would dramatically improve the possibility for the ATP to keep up with new technical evolutions in a timely fashion. |
Внесение поправок в статью 18 радикально изменило бы положение дел в плане расширения возможности своевременного отражения в СПС новых технологических достижений. |
While incubators are now a standard feature at virtually every technical university or engineering school in the Western world, they are absent from most institutions in least developed countries. |
Хотя в настоящее время инкубаторы имеются практически во всех технологических и инженерных институтах западных стран, они отсутствуют в большинстве вузов наименее развитых стран. |
Since its creation in 1970, the AETR has been modified on four occasions in order to ensure its evolution with technical advances and its coherence with Community legislation. |
С момента своего создания в 1970 году ЕСТР изменяли четыре раза в целях улучшения его содержания с учетом технологических достижений и обеспечения его соответствия законодательству Сообщества. |
Four sets of technical regulations, seven technical specifications and seven formulas were drafted for the production of processed products and foodstuffs. |
Разработано 4 технологических регламента, 7 технологических требований и инструкций и 7 рецептур на производство переработанных и пищевых продуктов. |
Thus interpreted, international cooperation is the mobilization of financial, human, technical and technological resources for the promotion of international development. |
Международное сотрудничество представляет собой мобилизацию финансовых, людских, технических и технологических ресурсов в интересах стимулирования дальнейшего международного развития. |
The key priority is policy restructuring and property rights issues, since this is what will drive the technical and technological improvements. |
Основным приоритетом являются реструктуризация политики и вопросы прав собственности, поскольку именно эти аспекты выступают двигателем технических и технологических улучшений. |
The ASRI was created to provide opportunities for space-related industry and technology development for the Australian technical community. |
ASRI создано для предоставления возможностей ориентированных на космос промышленных и технологических разработок для австралийского технического сообщества. |
At the present moment there are no analogous technical implementations in Russia while designing complicated technological objects. |
В настоящее время в России нет аналогичных технических реализаций при проектировании сложных технологических объектов. |
I'm supposed to be assigned to direct line operations as a technical systems consultant. |
Я предполагала, что буду назначена на прямые линии технологических операций в качестве консультанта технических систем. |
This means taking advantage of past experiences while adopting a new attitude of change, based on current technical and technological possibilities. |
Это означает учет прошлого опыта при принятии новых подходов, исходя из нынешних технических и технологических возможностей. |