Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технологических

Примеры в контексте "Technical - Технологических"

Примеры: Technical - Технологических
During the early stage of planning and EIA, there is a lack of information on concrete technological and technical solutions which relates to relating to the risk assessment, and. На ранних этапах планирования и проведения ОВОС отсутствуют информация о конкретных технологических и технических возможностях для оценки рисков и трудностях с анализом альтернатив.
The reasons for "Salavatneftorgsyntez" and "Yakogava" technical centre creation are to accelerate the development of systems of industrial processes management, to lower the expenses on automation of technological equipment and to use it more qualitatively. Причины организации технического центра "Салаватнефтеоргсинтез - Иокогава" - необходимость ускорить темпы развития систем управления производственными процессами, снизить затраты на автоматизацию технологических установок и более качественно использовать оборудование.
The new Technical Center will allow to speed up the development of the new coating materials and adapt their technical properties to the line conditions of the OEM car and plastic parts plants. Новый Технический Центр позволит оперативно создавать новые лакокрасочные материалы, а также адаптировать их технические свойства в зависимости от технологических условий окрасочных линий автозаводов. Предприятиям, выпускающим автомобили в режиме промсборки, он откроет возможность значительно повысить уровень локализации своего производства за счёт использования отечественных ЛКМ.
Viganò Pavitex has always been an outstanding producer of geosynthetics, thanks to its distinctive commitment to a continuous technical and marketing updating and thanks to the ongoing technical improvement of its products. Viganò Pavitex - единственный изготовитель геосинтетических материалов, который имеет високие стандарты обновления технологических и торговых структур и который с технической точки зрения постояанно старается улучшать свою продукцию.
This is thanks to the achievement of important objectives, both from the viewpoints of technical design and economic-industrial results. Деятельность хозяйственной единицы, направленная на создание самых передовых технологических систем, осуществляется путем решения сложных проектно-технических задач и достижения важнейших оперативных и экономических целей.
It can be used to produce economical, uniform light which is comfortable for the eye using LED light sources in order to light residential, technical and service premises. Его использование позволяет получить экономичные, комфортные для восприятия глазом, однородные световые потоки при использовании светодиодных источников света для освещения жилых, технологических и технических помещений.
(b) Freight traffic Reduce the time needed for technical operations at border stations and enable national controlling bodies to perform several operations simultaneously; сокращение времени, требуемого на проведение на пограничных станциях технологических операций, одновременное проведение процедур, предусмотренных государственными контролирующими органами;
Aviation and space companies are currently enhancing their production capacity to allow for competitive high-technology commercial production that would meet world technical standards. создание новых материалов и прогрессивных технологических процессов их производства, в том числе пеноаллюминия, новых керамических материалов.
These are usually installed in the high sterile areas such as the OT rooms in hospitals, procedure technical plants, pharmaceutical clean rooms, electronic clean rooms, foodstuff production, universities, power plants and industrial projects as well. Подобные приборы устанавливаются в высоко стерильных помещениях, таких, например, как операционные в больницах, на технологических заводах, в фармацевтических лабораториях, чистых помещениях для электроники, в пищевой промышленности, университетах, на электростанциях, а также на промышленных объектах.
Indigenous participation must culminate in the full and unrestricted transfer, within agreed time-limits, of material works, resources and technical processes to the indigenous organizations, which will enjoy their benefits and assume responsibility for their continuation, extension and replication. Участие коренных народов должно привести к неограниченной и полной передаче, в приемлемые сроки, материально-технических объектов, ресурсов и технологических процессов организациям коренных народов, которые извлекут из этого пользу и позаботятся о постоянстве, расширении и эффективности этого процесса.
Incredible as it may seem, but it took many years of technical and technological sophistications in order to, sort of, simplify photographing - to make it a physical process rather than a physicochemical one. Парадокс, но для того, чтобы превратить фотографию из физико-химического процесса в физический, то есть, вроде бы, упростить ее, потребовались долгие годы технических и технологических усложнений.
It is most important that the TNC share its technical road map with the SME so it can preposition itself and be ready for changes in market and technology trends. Крайне важно, чтобы ТНК делились своей технологической стратегией с МСП, с тем чтобы последние могли заранее перестроить свою деятельность и подготовиться к изменениям на рынках и в технологических тенденциях.
To be sure, progress in any field, from commerce and communications to health and environmental science, will become increasingly dependent on technological innovation, and thus on the high-order skills - acquired through intensive technical training - that drive it. По правде говоря, прогресс в любой области, от коммерции и коммуникаций до здравоохранения и экологии, будет все больше зависеть от технологических инноваций, а значит и от движущей их силы - умений высшего порядка, приобретаемых посредством интенсивной технической подготовки.
In today's changing world, technological and administrative structures were giving way to new patterns, which were increasingly dependent on information and technical expertise, one of UNIDO's many areas of excellence. Сегодня в условиях постоянных перемен в мире вместо прежних технологических и управленческих структур возникают новые информационно насыщенные системы, применение которых во все большей степени определяется наличием технических знаний, что относится к одной из многих областей деятельности ЮНИДО.
Many delegations pointed out that it was encouraging to note that the needs of developing countries relating to their lack of technical, financial, technological and institutional capacity were being addressed through international cooperation and international programmes. Многие делегации с удовлетворением отмечали то обстоятельство, что нужды, испытываемые развивающимися странами в связи с нехваткой у них технических, финансовых, технологических и организационных возможностей, удовлетворяются за счет международного сотрудничества и в рамках международных программ.
Everything is viewed as politics and votes, not as technical problems requiring technological expertise, which is why Africa's poverty is so often attributed to corruption rather than to ecological challenges. Все рассматривается через призму политики и голосов избирателей, а не в качестве проблем технического характера, требующих технологических же решений, вследствие чего нищета в Африке и увязывается так часто с коррупцией, а не с экологическими проблемами.
At the seminar, the basic concepts of trade facilitation and e-business were examined, including public-private partnerships, as well as a number of political, technical and technological aspects. В ходе семинара были рассмотрены основополагающие концепции упрощения процедур торговли и электронных деловых операций, включая механизмы партнерства между государственным и частным секторами, а также ряд политических, технических и технологических аспектов.
The technical result is a reduction in the energy consumption of the process, an increase in the technological possibilities as regards controlling the chemical composition, an increase in the yield of products available for further use and an improvement in the quality of said products. Технический результат: снижение энергетической емкости процесса, расширение технологических возможностей в части управления химическим составом и увеличение выхода готовых к дальнейшему использованию продуктов, улучшение их качества.
As an alternative to the Integrated Management Information System was not likely to be imminently available, the System was being kept current with modifications to its technology to replace some of its obsolete technical components and to extend its technological lifespan. Поскольку в ближайшее время вряд ли появится альтернатива Комплексной системе управленческой информации, поддержание этой системы на современном уровне будет обеспечиваться за счет внесения в нее технологических изменений в целях замены некоторых устаревших технических компонентов и замедления технологического устаревания системы.
The invention allows to ensure a larger opening of the passages, to reduce the technical gap permitting the displacement of an opening element, to increase the load capacity of the opening element and to improve the reliability of technical operations carried out by lifting. Изобретение обеспечивает более полное открывание проемов, уменьшение технологического зазора, обеспечивающего движение открываемого элемента, повышение грузоподъемности открываемого элемента, повышение надежности осуществления производимых через него технологических операций.
Process-agent and feedstock uses: to assess how to handle carbon tetrachloride technical and economic issues and the technical feasibility of phasing out process agent and feedstock uses; Ь) виды применения в качестве технологических агентов и исходного сырья: оценка способов решения технических и экономических вопросов, касающихся тетрахлорметана, и технической целесообразности вывода из обращения видов применения в качестве технологических агентов и исходного сырья;
Basic concepts ofn trade facilitation and e-business were emphasized including private-public partnership, the multidisciplinary nature of the subject and the wide spectrum of issues involved ranging from private-public partnership to political and, technical to technological aspects. Предметом особого внимания стали основополагающие концепции упрощения процедур торговли и электронных деловых операций с акцентом, в частности, на многодисциплинарности предмета и широком круге относящихся к нему вопросов - от партнерских отношений между частным и государственным секторами до политических и технологических аспектов.
(b) Rebuilding the hydraulic engineering structures on inland waterways to a technical standard and throughput capacity that precludes risks and delays in inland navigation; реконструкция гидротехнических сооружений на внутренних водных путях с доведением их пропускной способности и технологических параметров до уровня, исключающего возникновение рисков и задержек в ходе навигации речных судов;
At present, 108 technical institutes have been established in various Colleges of Technology, Polytechnic Institutes, Colleges of Commerce and Management Sciences, Technical and Vocational Centers (TVC), Advanced Technical Teacher Training Centers, Technical Teacher Training Centers, and SDC. К настоящему времени создано 108 технических подразделений в различных технологических колледжах, политехнических институтах, колледжах торговли и менеджментологии, профессионально-технических центрах (ПТЦ), технико-педагогических центрах повышения квалификации, технико-педагогических центрах и СРН.
Concerns about the sophisticated technical nature of some of the UNECE's technological solutions.: UNECE should set and maintain practical facilitation standards and recommendations and not go too deeply into technological solutions. that can hardly be used for trade facilitation purposes. ЕЭК ООН следует разработать и обновлять практические стандарты и рекомендации в области упрощения процедур торговли, не углубляясь чрезмерно в разработку технологических решений, которые вряд ли могут быть использованы для упрощения процедур торговли.