Английский - русский
Перевод слова Technical
Вариант перевода Технологических

Примеры в контексте "Technical - Технологических"

Примеры: Technical - Технологических
The vast majority of students in philosophy schools are women while the female presence is particularly reduced in technical and technological schools. Девушки составляют подавляющее большинство учащихся философских факультетов, в то время как на технических и технологических факультетах их доля является особенно низкой.
The supply of technical know-how associated with these inter-firm relationships contributed to technological learning. Передача технических ноу-хау в рамках этих межфирменных взаимосвязей способствовала процессу накопления технологических знаний.
A technological innovations task force is coordinating the work of the technical staff. Целевая группа по вопросам технологических новшеств координирует работу технического персонала.
Activities also continued in the area of technological innovation, technical and professional training, small and medium-sized firms and international competitiveness. Продолжали осуществляться мероприятия в области технологических инноваций, технической и профессиональной подготовки, малых и средних предприятий и международной конкурентоспособности.
Furthermore, it provides a common format for documenting and exchanging technical, economic and operational data on various technology systems. Кроме того, в него включена общая форма для документирования технических, экономических и эксплуатационных данных о различных технологических системах и обмена ими.
The technical result is the waste-free processing of industrial waste with a minimum number of process operations and minimum power consumption. Технический результат заключается в безотходной переработке промышленных отходов при минимальном количестве технологических операций и энергоресурсов.
The objective of the review was to assess the legal basis, organizational, technical and technological aspects of real property administration in Lithuania. Цель обзора заключается в оценке правовой основы, организационных, технических и технологических аспектов деятельности по управлению недвижимостью в Литве.
Efforts by reporting entities will be needed to further distinguish technical and technological resources within the financial resources. Отчитывающимся субъектам необходимо будет приложить усилия для более четкого вычленения технических и технологических ресурсов в рамках финансовых ресурсов.
Experts also presented outcomes of scientific studies, shared experiences of ongoing forest projects, technical and technology developments. Эксперты также представили результаты научных исследований, поделились опытом осуществления проектов в области лесоводства, а также информацией о технических и технологических изменениях.
Quality of information systems, scientific knowledge and technological platforms, research and development institutions, universities and technical education institutions. Качество информационных систем, научных знаний и технологических платформ; институты научных исследований и разработок, университеты и технические учебные заведения.
The scientific, technical and instructive potential of the country is determined by the possibility of realizing advanced technology and science-intensive projects. Научный, технический и образовательный потенциал страны определяется возможностью реализации перспективных технологических и наукоемких проектов.
This system is being implemented on behalf of FAO by the Flemish Institute for Technological Research, with the technical support of the Monitoring Agricultural Resources unit of JRC. Эта система разрабатывается по поручению ФАО Фламандским институтом технологических исследований при технической поддержке со стороны группы мониторинга сельскохозяйственных ресурсов ОИЦ.
Each technical session was followed by a panel discussion that addressed the challenges identified in the papers presented and future technology trends related to new GNSS signals. После каждого заседания по техническим вопросам проходили обсуждения в секционных группах, которые касались решения проблем, указанных в представленных материалах, а также технологических трендов будущего, связанных с новыми сигналами ГНСС.
Further improvements in infrastructure, harmonization of technical and technological operations, transport regulations and laws, are important for future developments of traffic between Europe and Asia. Важное значение для последующего развития перевозок между Европой и Азией имеет дальнейшее совершенствование инфраструктуры и согласование технических и технологических операций, а также нормативных и законодательных актов в области транспорта.
Such an approach could support functional measures, such as vocational training and, particularly, retraining in new skills, research, technical development and technological innovation. Данный подход мог бы содействовать осуществлению таких функциональных мер, как профессионально-техническое обучение, и в частности переподготовка с целью освоения новых специальностей, развитие исследовательской деятельности, поощрение технического развития и внедрение технологических новшеств.
The mobilization of sufficient financial, technical and technological resources to implement the international community's commitments to Africa remains a major concern of that continent. Мобилизация достаточного количества финансовых, технических и технологических ресурсов для осуществления обязательств международного сообщества по отношению к Африке по-прежнему является основным моментом, который тревожит наш континент.
An extensive programme of scientific, technical, technological and other research and experimentation was conducted in the course of manned flights by Russian cosmonauts on board the Mir station. Широкая программа научных, научно-технических, технологических и других исследований и экспериментов выполнена в ходе пилотируемых полетов российских космонавтов на борту комплекса "Мир".
Advances in technological, technical and scientific studies on the nature and substance of indigenous and traditional knowledge and forest management practices underlines the necessity for a broad, coordinated approach. Прогресс в технологических, технических и научных исследованиях характера и существа местных и традиционных знаний и практики лесопользования обусловливает необходимость применения широкого скоординированного подхода.
In that connection, they called upon the developed countries and the multilateral financial institutions to support such activities through the provision of financial, technical and technological resources. В этой связи они призвали развитые страны и многосторонние финансовые учреждения поддерживать такую деятельность путем выделения финансовых, технических и технологических ресурсов.
In addition, the recommendations contained in the paper do not display the proper balance which should exist between military necessity, humanitarian concerns and the availability of financial and technological resources for the application of the proposed technical improvements. Вдобавок рекомендациям, включенным в документ, недостает надлежащего баланса, который должен существовать между военной необходимостью, гуманитарными озабоченностями и наличностью финансовых и технологических ресурсов для применения предлагаемых технических усовершенствований.
For developing countries, improving the overall technical performance of anti-vehicle landmines and developing an effective defence capability are highly complex processes in terms of their technological requirements and the time that they would take. Для развивающихся стран улучшение общих технических характеристик наземных противотранспортных мин и укрепление оборонительного потенциала представляют собой весьма сложные процессы с точки зрения технологических требований и затрат времени.
Funding technology research, development, commercialization and export, demonstration of technical and economic feasibility of measures; З. Финансированию технологических исследований, разработок, коммерциализации и экспорта, демонстрации возможностей технической и экономической осуществимости мер;
The regional dimension also opens up new possibilities for South-South cooperation, especially for the mobilization of technical, technological and financial resources, within and between regions. Региональные аспекты деятельности также открывают новые возможности для сотрудничества Юг-Юг, особенно для мобилизации технических, технологических и финансовых ресурсов на региональной и межрегиональной основе.
It is important that conventions should be fully implemented through increased cooperation and the provision of technical and technological resources to affected country Parties for carrying out priority activities identified in their respective national action programmes. Важно добиться полномасштабного осуществления конвенций на основе более активного сотрудничества и предоставления затрагиваемым странам-Сторонам Конвенции технических и технологических ресурсов для выполнения приоритетных видов деятельности, намеченных в их соответствующих национальных программах действий.
We should not fail, because humanity has accumulated an unprecedented stock of scientific knowledge, technical know-how and technologies able to produce way beyond our needs. Мы не должны потерпеть неудачу, ибо человечество накопило невиданный арсенал научных знаний, технической информации и технологических достижений, который дает возможность производить продукцию в объеме, намного превышающем наши потребности.