| Despite tangible progress, the United Nations development system remained complex and fragmented. | Несмотря на ощутимый прогресс, деятельность в целях развития в системе Организации Объединенных Наций остается сложной и фрагментарной. |
| She hoped that the next report would reflect tangible progress in that regard. | Она надеется, что в следующем докладе будет отражен ощутимый прогресс, достигнутый в этой области. |
| Continued tangible progress towards irreversible and verifiable nuclear disarmament is indispensable. | И необходим неуклонный и ощутимый прогресс по пути к необратимому и проверяемому ядерному разоружению. |
| The Board has considered whether the responses that UNHCR describes as under way reflect tangible progress. | Комиссия изучила вопрос о том, насколько приводимые УВКБ сведения о находящихся в процессе выполнения мерах отражают ощутимый прогресс. |
| The initiative is already having a tangible impact. | Эта инициатива уже начинает оказывать ощутимый эффект. |
| Implementation of the Tokyo Framework requires tangible progress on issues of accountability and transparency. | Для реализации Токийской рамочной программы требуется ощутимый прогресс в вопросах подотчетности и транспарентности. |
| There were also cases, such as Myanmar and Somalia, where tangible progress was made. | Были, однако, и случаи, такие как Мьянма и Сомали, где был достигнут ощутимый прогресс. |
| The Advisory Group welcomes the tangible progress observed in Haiti on the economic and social fronts, which goes well beyond post-earthquake recovery efforts. | Консультативная группа приветствует ощутимый прогресс, который наблюдается в Гаити на экономическом и социальном фронтах и который выходит далеко за рамки деятельности по восстановлению после землетрясения. |
| With crucial support from UNICEF, tangible progress has been made and the implementation of the measures has advanced well. | Благодаря значительной поддержке со стороны ЮНИСЕФ был достигнут ощутимый прогресс в выполнении указанных мер. |
| There has been tangible progress on many fronts. | Здесь достигнут ощутимый прогресс по многим направлениям. |
| In general, however, we have seen tangible progress in the reporting period. | Однако в целом мы наблюдали в отчетный период ощутимый прогресс. |
| In the area of prevention, progress is tangible. | Ощутимый прогресс был достигнут в области профилактики. |
| The Committee's most recent report notes tangible progress in the implementation of its provisions. | В самом последнем докладе Комитета отмечается ощутимый прогресс, достигнутый в деле выполнения ее положений. |
| The situation in the Middle East is seeing some tangible progress. | В ситуации на Ближнем Востоке был достигнут ощутимый прогресс. |
| Today, we all have the opportunity to give tangible expression to this support. | Сегодня мы все можем внести ощутимый вклад в эту поддержку. |
| Thus, my country has made a tangible contribution to the process of nuclear disarmament and non-proliferation. | Таким образом моя страна внесла ощутимый вклад в процесс ядерного разоружения и нераспространения. |
| The relevant projects provide real tangible benefits to communities in the form of community facilities, infrastructure, care and assistance. | Соответствующие проекты дают реальный ощутимый выигрыш общинам в виде общественных услуг, развития инфраструктуры, ухода и помощи. |
| The most tangible contribution to peace and security is not wealth, military power or population. | Самый ощутимый вклад в мир и безопасность вносят не богатство, военная мощь или народонаселение. |
| The Secretary-General believes that tangible progress has been made in all areas of implementation of the capital master plan project. | Генеральный секретарь убежден в том, что во всех областях осуществления генерального плана капитального ремонта достигнут ощутимый прогресс. |
| Australia has made tangible commitments to the Middle East peace process through targeted development assistance. | Австралия вносит ощутимый вклад в ближневосточный мирный процесс посредством предоставления целенаправленной помощи в целях развития. |
| During the course of its mandate, the Group noted tangible progress and recovery in the Ivorian economy. | В течение срока действия своего мандата Группа отметила ощутимый прогресс и оживление в ивуарийской экономике. |
| My one tangible contribution to the trek. | Мой единственный ощутимый вклад в поход. |
| It was recognized that while tangible successes have been recorded, the question of replicability has never been subjected to serious assessment. | Несмотря на достигнутый ощутимый успех, было признано, что вопрос дублирования никогда не подвергался серьезной оценке. |
| Every State must contribute in a tangible way towards the creation of a peaceful and stable world. | Каждое государство должно внести ощутимый вклад в дело создания безопасного и стабильного мира. |
| It appreciated the tangible progress made by the Programme in helping third world countries to develop communications infrastructures. | Делегация высоко оценивает ощутимый прогресс, достигнутый Международной программой в содействии странам "третьего мира" в деле развития коммуникационной инфраструктуры. |