Английский - русский
Перевод слова Tangible
Вариант перевода Ощутимый

Примеры в контексте "Tangible - Ощутимый"

Примеры: Tangible - Ощутимый
In turn, this best practice policy and investment brings tangible impact and benefit to beneficiaries in drylands. В свою очередь эта передовая практика и такие инвестиции приносят ощутимый результат и пользу для бенефициаров в засушливых районах.
The High Contracting Parties should redouble their efforts in that regard to ensure that those instruments had a tangible humanitarian impact. Высоким Договаривающимся Сторонам следует удвоить свои усилия в этом направлении, с тем чтобы эти инструменты давали ощутимый эффект в гуманитарном плане.
We must offer added value and tangible contributions to the results of our partners, especially to their capacity to deal with challenges. Мы должны предлагать дополнительные преимущества и вносить ощутимый вклад в достигаемые нашими партнерами результаты, особенно в их способность справляться со стоящими перед ними проблемами.
Since 2006, relationships have become closer, with more tangible progress on trade and investment. С 2006 года отношения между странами стали более тесными, произошёл ощутимый прогресс в торговле и инвестициях.
When both rich and poor countries meet their obligations, tangible progress is realized. Когда и богатые, и бедные страны выполняют свои обязательства, налицо ощутимый прогресс.
However, it noted that tangible progress was lacking, in particular with respect to the promotion of women and children rights. Однако она указала, что ощутимый прогресс не был достигнут, особенно в области поощрения прав женщин и детей.
Yet, tangible progress cannot be attained without the political will to implement and enforce such laws. Однако ощутимый прогресс в осуществлении и внедрении подобных законов возможен лишь при наличии необходимой политической воли.
A number of our member States have made tangible contributions to the humanitarian response effort. Ряд наших государств-членов внесли ощутимый вклад в усилия по оказанию гуманитарной помощи.
Greater and better technical cooperation should be viewed as the ultimate tangible benefit of those conferences. Расширение и совершенствование технического сотрудничества следует рассматривать как самый ощутимый результат этих конференций.
We are pleased to see tangible progress towards the conclusion of an arms trade treaty. Мы с удовлетворением отмечаем ощутимый прогресс на пути к заключению договора о торговле оружием.
Comprehensive measures undertaken in recent years have led to tangible progress regarding the implementation of the Convention on the Rights of the Child. Предпринятые в последние годы комплексные меры позволили обеспечить ощутимый прогресс в реализации положений Конвенции о правах ребенка.
However, more tangible progress is needed, as a genuine process of democratization and national reconciliation has yet to be launched. Вместе с тем необходим более ощутимый прогресс, поскольку реальный процесс демократизации и национального примирения еще не начался.
UNIDO had committed itself to making a tangible contribution to the ongoing reform of the United Nations system. ЮНИДО обязалась внести ощутимый вклад в проводимую реформу системы Организации Объе-диненных Наций.
The Committee is of the view that investments in information technology should result in tangible and measurable efficiency and productivity gains. Комитет считает, что вложение средств в информационные технологии должно дать ощутимый выигрыш с точки зрения эффективности и производительности, который будет поддаваться оценке.
We have already begun to make tangible progress with remittances from Somalis abroad. Уже наметился ощутимый прогресс в области поступления денежных переводов от находящихся за рубежом сомалийцев.
We hope that there will be tangible progress on those during this session. Мы надеемся, что в ходе этой сессии по ним будет достигнут ощутимый прогресс.
This report highlights the tangible progress made in promoting women since Egypt submitted its combined fourth and fifth report in 2000. В настоящем докладе получил отражение ощутимый прогресс в деле улучшения положения женщин за период после представления Египтом в 2000 году объединенных четвертого и пятого докладов.
Sustained and tangible progress on security, governance and development issues is the key for peace, progress and stability in Afghanistan. Устойчивый и ощутимый прогресс в решении вопросов безопасности, управления и развития играет ключевую роль в достижении мира, прогресса и стабильности в Афганистане.
Experts have assessed the material damage at hundreds of millions of dollars. Most important, however, is the very tangible harm to human health. Эксперты исчисляют материальный ущерб сотнями миллионов долларов США, но главное, наносится ощутимый вред здоровью людей.
On the positive side, it describes tangible progress in the creation of legal environmental frameworks and growing environmental awareness in the region. С положительной стороны отмечается ощутимый прогресс в деле создания природоохранной нормативной базы и рост осведомленности по экологическим проблемам в данном регионе.
As a result of the genuine goodwill and the relentless efforts of the Government during the past three years, tangible progress has been made towards national reconciliation. Благодаря подлинно доброй воле и неустанным усилиям правительства в процессе национального примирения за последние три года достигнут ощутимый прогресс.
The tangible progress made in many areas, including the health-care sector, telecommunications and mobile communications, would serve as a strong platform for future growth and expansion. Ощутимый прогресс во многих областях, включая здравоохранение, электросвязь и мобильную связь, будет служить прочной платформой для будущего роста и расширения.
By assisting United Nations organizations, international financial institutions, governments and non-governmental organizations, UNOPS makes significant, tangible contributions to results on the ground. Оказывая помощь учреждениям системы Организации Объединенных Наций, международным финансовым институтам, правительствам и неправительственным организациям, ЮНОПС вносит значительный, ощутимый вклад в достижение результатов на местах.
Since the specifications for UNFC-2009 are only recently completed, the tangible impact of the system can neither be judged nor measured yet. Поскольку работа по подготовке спецификаций для РКООН-2009 была закончена лишь недавно, пока еще невозможно определить или оценить, насколько ощутимый эффект даст эта система.
The adoption of standards is also an area in which visible and tangible progress has been achieved over the past few years. Принятие стандартов также является областью, где в последние годы достигнут ощутимый и весомый прогресс.