| I simply endorse his statement and hope that further tangible progress will be made soon. | Я просто присоединяюсь к его призыву и надеюсь, что вскоре будет достигнут дальнейший ощутимый прогресс. |
| This process has already begun, and I expect to see tangible progress in this area. | Этот процесс уже начался, и я надеюсь на ощутимый прогресс в этой области. |
| Its work has produced tangible progress towards more coordinated public-information strategies for the field, beginning with the development of standard operating procedures. | Ее работа обеспечила ощутимый прогресс в деле реализации более скоординированных стратегий общественной информации в связи с полевыми операциями, а начало было положено разработкой стандартных оперативных процедур. |
| We wish to see this forty-ninth session of the General Assembly make tangible contributions towards improving the Organization's performance in all these important areas. | Мы хотели бы стать свидетелями того, что сорок девятая сессия Генеральной Ассамблеи внесет ощутимый вклад в дело повышения эффективности работы Организации во всех этих важных областях. |
| The European Union administration in Mostar is a concrete and tangible contribution to achieving reconciliation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | Администрация Европейского союза в Мостаре - это конкретный и ощутимый вклад в достижение примирения в Республике Боснии и Герцеговине. |
| Developed countries should make more tangible contributions to global economic development and the expansion of international economic cooperation. | Развитые страны должны вносить более ощутимый вклад в глобальное экономическое развитие и расширение международного экономического сотрудничества. |
| Admittedly, there has been some tangible progress in the area of democratization and human rights. | Конечно, некоторый ощутимый прогресс в области демократизации и соблюдения прав человека был достигнут. |
| The Special Committee noted that political violence in South Africa tended to escalate every time tangible progress was made in the multi-party negotiations. | Специальный комитет отметил, что в Южной Африке наблюдается тенденция к эскалации политического насилия каждый раз, когда в многосторонних переговорах достигается ощутимый прогресс. |
| One of the purposes of political activity is to give tangible reality to social aspirations. | Одна из целей политики заключается в том, чтобы придать ощутимый реальный смысл устремлениям в социальной области. |
| Those efforts should produce tangible progress towards the defined goals of development. | Эти усилия должны обеспечить ощутимый прогресс на пути к достижению установленных целей развития. |
| In spite of the tangible progress made on many fronts, a number of major challenges indeed remain. | Однако, несмотря на достигнутый на многих направлениях ощутимый прогресс, еще предстоит решить целый ряд поистине крупных и сложных задач. |
| Expected accomplishments are the direct and often tangible effect or consequence of the delivery of outputs. | Ожидаемые достижения представляют собой прямой и зачастую ощутимый эффект или следствие осуществления мероприятий. |
| The Forum noted some tangible progress in bringing about good governance and sustainable development. | Участники Форума отметили определенный ощутимый прогресс, достигнутый в обеспечении благого управления и устойчивого развития. |
| Three years after the return to constitutional order, tangible progress has been accomplished and maintained in the area of human rights. | Три года спустя после восстановления конституционного порядка в области прав человека был достигнут и поддерживается ощутимый прогресс. |
| All the reports we have received refer to tangible progress in the field of human rights and fundamental freedoms. | Во всех полученных нами докладах отмечается ощутимый прогресс, достигнутый в области прав человека и основополагающих свобод. |
| There has been tangible progress in bringing about the independence of the legislative, executive and judicial branches. | Был достигнут ощутимый прогресс в обеспечении независимости законодательной, исполнительной и судебной ветвей власти. |
| It is encouraging that the report highlights tangible progress in the reporting period, and we welcome that. | Нас обнадеживает, что в докладе подчеркивается тот факт, что за отчетный период был достигнут ощутимый прогресс, и мы это приветствуем. |
| Although much remains to be done, there has been tangible progress in implementation by international organizations at the national, regional and international levels. | Несмотря на то, что еще многое предстоит сделать, налицо ощутимый прогресс в осуществлении международными организациями предложенных мер на национальном, региональном и международном уровнях. |
| There must be more tangible progress in all these areas to ensure viable statehood for Bosnia and Herzegovina. | Следует обеспечить более ощутимый прогресс во всех этих областях в интересах становления жизнеспособного государства Боснии и Герцеговины. |
| I am concerned that the positive momentum generated since this spring could dissipate unless some tangible progress is made in the near future. | Я испытываю озабоченность в связи с тем, что наметившийся в период с весны этого года позитивный импульс может быть утерян, если в самое ближайшее время не будет достигнут ощутимый прогресс. |
| Everyone who visits the country acknowledges that visible and tangible security progress has been made. | Все приезжающие в страну признают, что достигнут видимый и ощутимый прогресс в плане безопасности. |
| Since then there has been a tangible and positive shift in international understanding of the impact of armed conflict on women and girls. | С тех пор произошел ощутимый и позитивный сдвиг в международном осознании воздействия вооруженных конфликтов на женщин и девочек. |
| As for Kazakhstan, it stands ready to make a tangible contribution to this process. | Что касается Казахстана, то он готов внести ощутимый вклад в этот процесс. |
| The talks need to make tangible progress on all core issues without exception. | Переговоры должны обеспечить ощутимый прогресс по всем без исключения ключевым вопросам. |
| We note that tangible progress has been achieved over the past year, in particular in the 1267 Committee. | Мы отмечаем ощутимый прогресс, достигнутый за последний год, в частности, в Комитете, учрежденном резолюцией 1267. |