Английский - русский
Перевод слова Tangible
Вариант перевода Ощутимый

Примеры в контексте "Tangible - Ощутимый"

Примеры: Tangible - Ощутимый
There can be no doubt that great and tangible progress has been achieved in implementing Annex VII of the Dayton Peace Agreement (DPA). Вне всяких сомнений, был достигнут большой и ощутимый прогресс в деле выполнения приложения 7 к Дейтонскому мирному соглашению (ДМС).
Thus, the Working Party might be able to provide a tangible contribution to the growing concern related to security threats in railway transport. Таким образом Рабочая группа могла бы внести ощутимый вклад в решение растущей проблемы, связанной с угрозами безопасности на железнодорожном транспорте.
Despite the tangible progress that has been made in a few key positions, there remains the need for the Government to fill several other mid-level management posts. Несмотря на ощутимый прогресс в связи с некоторыми ключевыми должностями, сохраняется потребность в заполнении правительством ряда других управленческих должностей среднего уровня.
There has been considerable and tangible progress in the area of strengthening human and institutional capacities; Достигнут значительный и ощутимый прогресс в области укрепления человеческого и институционального потенциала;
The Government of Norway has supported financially the efforts to facilitate the process towards inter-Congolese dialogue, and we would consider doing so again if tangible progress were to emerge. Правительство Норвегии оказало финансовую поддержку усилиям, направленным на содействие процессу межконголезского диалога, и мы могли бы рассмотреть вопрос о дальнейшей помощи в том случае, если бы в этом плане наметился ощутимый прогресс.
It would be necessary to implement the Strategy assiduously if it were to yield tangible results. Для того чтобы Стратегия дала ощутимый эффект, потребуется приложить максимум усилий для ее осуществления.
By providing a framework for international cooperation, international law makes an important and very tangible contribution to virtually all aspects of global development. Формируя рамки для международного сотрудничества, международное право вносит важный и весьма ощутимый вклад в решение проблем практически по всем аспектам глобального развития.
Consistent with that belief, we have always made a tangible contribution to United Nations operations, as far as our circumstances permit. Неизменно сохраняя эту веру, мы постоянно вносим ощутимый вклад в осуществление операций Организации Объединенных Наций, если обстоятельства позволяют нам это.
We believe that there must be tangible progress in order to build confidence that our shared goal of eliminating all nuclear weapons is achieved. Мы считаем, что должен быть обеспечен ощутимый прогресс для того, чтобы укрепить доверие в отношении достижения нашей общей цели - ликвидации всего ядерного оружия.
These are simple, small-scale projects designed to act as bridges between returnees and residents while bringing immediate, tangible economic and social benefits. Это - простые, небольшие проекты, которые разрабатываются для того, чтобы наладить контакты между репатриантами и местными жителями, и которые приносят при этом непосредственный, ощутимый экономический и социальный эффект.
Through this focus on specialized fields, resources, both human and financial, could be harnessed to implement measures which would have a tangible impact. Делая такой упор на специализированные области, можно мобилизовать как людские, так и финансовые ресурсы для осуществления мер, которые дали бы ощутимый результат.
In the meantime, MINUGUA, the most tangible result of the negotiations so far, has consolidated its presence and intensified its activities in Guatemala. Тем временем МИНУГУА, представляющая пока что наиболее ощутимый результат переговоров, расширила свое присутствие и активизировала свою деятельность в Гватемале.
It is more than time for the Republic of China on Taiwan to be given the opportunity to make a tangible contribution to the work of the United Nations. Давно пришло время предоставить Китайской Республике на Тайване возможность внести ощутимый вклад в работу Организации Объединенных Наций.
In spite of the tangible progress achieved in the past 12 months, a lot more remains to be done. Несмотря на ощутимый прогресс, достигнутый за последние 12 месяцев, предстоит решить много задач.
Now, when the talks are still in progress, the flexible approach by both sides provides hope for tangible progress in achieving the above-mentioned objectives. Сейчас, когда переговоры еще продолжаются, проявление гибкого подхода обеими сторонами вселяет надежду на ощутимый прогресс в достижении вышеупомянутых целей.
Only tangible progress in peace talks with consequent changes on the ground can bring about a just, comprehensive and lasting peace to the Middle East. Только ощутимый прогресс на мирных переговорах с последующими изменениями на местах может способствовать установлению справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке.
As described in the report, the past 12 months have seen further tangible progress towards streamlining operations, strengthening accountability, tightening personnel and management standards, and eliminating waste and redundancy. Как указывается в докладе, за последние 12 месяцев достигнут ощутимый прогресс в направлении рационализации операций, укрепления отчетности, усиления кадровых и управленческих норм и борьбы с расточительством и избыточностью.
Lastly, he expressed concern, despite some tangible progress, about the late submission of documentation, since its timely availability was essential to the deliberations of intergovernmental bodies. Наконец, он выражает озабоченность по поводу позднего представления документации, поскольку ее своевременное наличие является важным условием для проведения обсуждений в рамках межправительственных органов, хотя в этом деле и достигнут некоторый ощутимый прогресс.
However, the end-decade review provides us with mixed results, with real and tangible progress in some areas and setbacks in others. Однако обзор, проводимый по завершению десятилетия, свидетельствует о неодинаковых результатах, когда в некоторых областях наблюдается реальный и ощутимый прогресс, а в других - серьезные недостатки.
Only tangible progress in peace talks with consequent changes on the ground can bring about a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. Справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке можно добиться, лишь обеспечив ощутимый прогресс на мирных переговорах и соответствующие изменения на местах.
Where conflicts have erupted, Pakistan has also contributed in tangible terms to the international community's efforts to contain and resolve those conflicts. Там, где возникали конфликты, Пакистан также вносил свой ощутимый вклад в усилия международного сообщества по сдерживанию и урегулированию этих конфликтов.
Follow-up assessment and tangible progress of these various relationships have shown that the initiatives have been beneficial to all parties concerned. Оценка достигнутых результатов и ощутимый прогресс в развитии этих разноплановых взаимоотношений показали, что вышеупомянутые инициативы принесли пользу всем соответствующим сторонам.
With various forms of support and aid from our foreign partners, this process is taking its course and registering tangible and real progress. Благодаря различным формам поддержки и помощи со стороны наших иностранных партнеров этот процесс идет своим ходом и в нем отмечается ощутимый и подлинный прогресс.
We can certainly say today that the Copenhagen Declaration and Programme of Action have made a tangible contribution to enhancing awareness within the international community as to the importance of social development. Сегодня мы можем без сомнения сказать, что копенгагенская Декларация и Программа действий внесли ощутимый вклад в укрепление понимания международным сообществом значения социального развития.
We can make a tangible difference in the lives of people all around the globe by making our deliberations realistic and action-oriented. Мы сможем внести ощутимый вклад в улучшение жизни людей на нашей планете, если наши дискуссии будут носить практический характер и будут направлены на конкретные действия.