There can be no doubt that great and tangible progress has been achieved in implementing Annex VII of the Dayton Peace Agreement (DPA). |
Вне всяких сомнений, был достигнут большой и ощутимый прогресс в деле выполнения приложения 7 к Дейтонскому мирному соглашению (ДМС). |
Thus, the Working Party might be able to provide a tangible contribution to the growing concern related to security threats in railway transport. |
Таким образом Рабочая группа могла бы внести ощутимый вклад в решение растущей проблемы, связанной с угрозами безопасности на железнодорожном транспорте. |
Despite the tangible progress that has been made in a few key positions, there remains the need for the Government to fill several other mid-level management posts. |
Несмотря на ощутимый прогресс в связи с некоторыми ключевыми должностями, сохраняется потребность в заполнении правительством ряда других управленческих должностей среднего уровня. |
There has been considerable and tangible progress in the area of strengthening human and institutional capacities; |
Достигнут значительный и ощутимый прогресс в области укрепления человеческого и институционального потенциала; |
The Government of Norway has supported financially the efforts to facilitate the process towards inter-Congolese dialogue, and we would consider doing so again if tangible progress were to emerge. |
Правительство Норвегии оказало финансовую поддержку усилиям, направленным на содействие процессу межконголезского диалога, и мы могли бы рассмотреть вопрос о дальнейшей помощи в том случае, если бы в этом плане наметился ощутимый прогресс. |
It would be necessary to implement the Strategy assiduously if it were to yield tangible results. |
Для того чтобы Стратегия дала ощутимый эффект, потребуется приложить максимум усилий для ее осуществления. |
By providing a framework for international cooperation, international law makes an important and very tangible contribution to virtually all aspects of global development. |
Формируя рамки для международного сотрудничества, международное право вносит важный и весьма ощутимый вклад в решение проблем практически по всем аспектам глобального развития. |
Consistent with that belief, we have always made a tangible contribution to United Nations operations, as far as our circumstances permit. |
Неизменно сохраняя эту веру, мы постоянно вносим ощутимый вклад в осуществление операций Организации Объединенных Наций, если обстоятельства позволяют нам это. |
We believe that there must be tangible progress in order to build confidence that our shared goal of eliminating all nuclear weapons is achieved. |
Мы считаем, что должен быть обеспечен ощутимый прогресс для того, чтобы укрепить доверие в отношении достижения нашей общей цели - ликвидации всего ядерного оружия. |
These are simple, small-scale projects designed to act as bridges between returnees and residents while bringing immediate, tangible economic and social benefits. |
Это - простые, небольшие проекты, которые разрабатываются для того, чтобы наладить контакты между репатриантами и местными жителями, и которые приносят при этом непосредственный, ощутимый экономический и социальный эффект. |
Through this focus on specialized fields, resources, both human and financial, could be harnessed to implement measures which would have a tangible impact. |
Делая такой упор на специализированные области, можно мобилизовать как людские, так и финансовые ресурсы для осуществления мер, которые дали бы ощутимый результат. |
In the meantime, MINUGUA, the most tangible result of the negotiations so far, has consolidated its presence and intensified its activities in Guatemala. |
Тем временем МИНУГУА, представляющая пока что наиболее ощутимый результат переговоров, расширила свое присутствие и активизировала свою деятельность в Гватемале. |
It is more than time for the Republic of China on Taiwan to be given the opportunity to make a tangible contribution to the work of the United Nations. |
Давно пришло время предоставить Китайской Республике на Тайване возможность внести ощутимый вклад в работу Организации Объединенных Наций. |
In spite of the tangible progress achieved in the past 12 months, a lot more remains to be done. |
Несмотря на ощутимый прогресс, достигнутый за последние 12 месяцев, предстоит решить много задач. |
Now, when the talks are still in progress, the flexible approach by both sides provides hope for tangible progress in achieving the above-mentioned objectives. |
Сейчас, когда переговоры еще продолжаются, проявление гибкого подхода обеими сторонами вселяет надежду на ощутимый прогресс в достижении вышеупомянутых целей. |
Only tangible progress in peace talks with consequent changes on the ground can bring about a just, comprehensive and lasting peace to the Middle East. |
Только ощутимый прогресс на мирных переговорах с последующими изменениями на местах может способствовать установлению справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке. |
As described in the report, the past 12 months have seen further tangible progress towards streamlining operations, strengthening accountability, tightening personnel and management standards, and eliminating waste and redundancy. |
Как указывается в докладе, за последние 12 месяцев достигнут ощутимый прогресс в направлении рационализации операций, укрепления отчетности, усиления кадровых и управленческих норм и борьбы с расточительством и избыточностью. |
Lastly, he expressed concern, despite some tangible progress, about the late submission of documentation, since its timely availability was essential to the deliberations of intergovernmental bodies. |
Наконец, он выражает озабоченность по поводу позднего представления документации, поскольку ее своевременное наличие является важным условием для проведения обсуждений в рамках межправительственных органов, хотя в этом деле и достигнут некоторый ощутимый прогресс. |
However, the end-decade review provides us with mixed results, with real and tangible progress in some areas and setbacks in others. |
Однако обзор, проводимый по завершению десятилетия, свидетельствует о неодинаковых результатах, когда в некоторых областях наблюдается реальный и ощутимый прогресс, а в других - серьезные недостатки. |
Only tangible progress in peace talks with consequent changes on the ground can bring about a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. |
Справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке можно добиться, лишь обеспечив ощутимый прогресс на мирных переговорах и соответствующие изменения на местах. |
Where conflicts have erupted, Pakistan has also contributed in tangible terms to the international community's efforts to contain and resolve those conflicts. |
Там, где возникали конфликты, Пакистан также вносил свой ощутимый вклад в усилия международного сообщества по сдерживанию и урегулированию этих конфликтов. |
Follow-up assessment and tangible progress of these various relationships have shown that the initiatives have been beneficial to all parties concerned. |
Оценка достигнутых результатов и ощутимый прогресс в развитии этих разноплановых взаимоотношений показали, что вышеупомянутые инициативы принесли пользу всем соответствующим сторонам. |
With various forms of support and aid from our foreign partners, this process is taking its course and registering tangible and real progress. |
Благодаря различным формам поддержки и помощи со стороны наших иностранных партнеров этот процесс идет своим ходом и в нем отмечается ощутимый и подлинный прогресс. |
We can certainly say today that the Copenhagen Declaration and Programme of Action have made a tangible contribution to enhancing awareness within the international community as to the importance of social development. |
Сегодня мы можем без сомнения сказать, что копенгагенская Декларация и Программа действий внесли ощутимый вклад в укрепление понимания международным сообществом значения социального развития. |
We can make a tangible difference in the lives of people all around the globe by making our deliberations realistic and action-oriented. |
Мы сможем внести ощутимый вклад в улучшение жизни людей на нашей планете, если наши дискуссии будут носить практический характер и будут направлены на конкретные действия. |