While UNOMIG and the Group of Friends stand ready to support the parties, tangible progress in those areas and related confidence-building measures is contingent on the political will of the sides. |
Хотя МООННГ и Группа друзей готовы оказывать сторонам поддержку, ощутимый прогресс в этих областях и связанных с ними мерах укрепления доверия зависит от политической воли сторон. |
Mr. DANON (France) said that his delegation would favour a stronger mandate, not least to show the outside world that some tangible progress had been made by the Group of Governmental Experts in 2008. |
Г-н ДАНОН (Франция) говорит, что его делегация выступает за более сильный мандат, и не в малой мере для того, чтобы показать внешнему миру, что в 2008 году Группой правительственных экспертов был достигнут кое-какой ощутимый прогресс. |
Further tangible progress has been made since then in many areas, such as counter-terrorism, human rights, democracy, peacekeeping, humanitarian intervention and management reform in order to make the Secretariat more effective and accountable. |
С тех пор во многих областях был достигнут ощутимый прогресс, в том числе в борьбе с терроризмом, обеспечении уважения прав человека, миротворчестве, гуманитарных вмешательствах и реформе управления с целью сделать Секретариат более эффективным и подотчетным. |
The Government understands that it has to demonstrate not only the will to comply with the relevant resolutions, but also to show real tangible progress in the coming weeks and months in complying with the terms of the partial lifting of the arms embargo. |
Правительство понимает, что оно должно не только проявлять готовность к соблюдению соответствующих резолюций, но и продемонстрировать в предстоящие недели и месяцы реальный и ощутимый прогресс в деле соблюдения условий частичной отмены оружейного эмбарго. |
Needless to repeat, this delegation hopes to see tangible progress in the Conference, especially in a year where the new NPT cycle will begin and the Nuclear Security Summit will be held. |
И нет нужды повторять, что наша делегация надеется на ощутимый прогресс на Конференции, особенно в год, когда начнется новый цикл по ДНЯО и будет поводиться саммит по ядерной безопасности. |
The Group also welcomes tangible progress made on the ground on the economic and social fronts and congratulates all Haitian development actors on their hard work in taking Haiti to the next step of its history. |
Группа также приветствует достигнутый на местах ощутимый прогресс в экономической и социальной областях и выражает признательность всем участникам процесса развития в Гаити в связи с их напряженной работой, призванной помочь Гаити подняться на следующую ступеньку своей истории. |
The training and deployment of mineral inspectors and diamond agents, the organization of alluvial miners into cooperatives and the construction of a centre for appraising and certifying rough diamonds all demonstrate tangible progress towards meeting the requirements for joining the Kimberley Process certification scheme. |
Обучение и развертывание инспекторов горного надзора и горнодобывающих агентов, сведение добытчиков рассыпных алмазов в кооперативы и строительство центра для оценки и сертификации необработанных алмазов указывают на ощутимый прогресс в направлении выполнения требований для присоединения к режиму сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
The declaration of a zone of peace in the Mercosur area covering Paraguay, Uruguay, Brazil and Argentina and Bolivia and Chile, is a tangible example in support of the strengthening of the Convention on the Prohibition of Anti-Personnel Mines and Their Destruction. |
Декларация о зоне мира в районе МЕРКОСУР, охватывающем Парагвай, Уругвай, Бразилию и Аргентину, а также Боливию и Чили, являет собой ощутимый пример поддержки укрепления Конвенции о запрещении противопехотных мин и об их уничтожении. |
On behalf of the delegation of the Democratic People's Republic of Korea, I would like to congratulate you on your assumption of the presidency and hope to see tangible progress in the work of the CD under your able guidance. |
От имени делегации Корейской Народно-Демократической Республики я хотел бы поздравить вас со вступлением на пост Председателя и выразить надежду на ощутимый прогресс в работе КР под вашим умелым руководством. |
It introduces a new process of production and providing services demonstrating that through the sharing of goods and services, a company generates a tangible output: the experience of communion. |
Она внедряет новый процесс производства и предоставления услуг, наглядно показывая, что за счет коллективного использования товаров и услуг компания генерирует ощутимый продукт: практический опыт реализации общих интересов. |
Japan attaches great importance to the Non-Proliferation Treaty regime and made tangible efforts for the success of the 2005 Non-Proliferation Treaty Review Conference: |
Япония придает огромное значение режиму Договора о нераспространении ядерного оружия и внесла ощутимый вклад в обеспечение успеха Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора: |
Field managers were also instructed to safeguard activities of more immediate and tangible benefit to the refugees, while reducing or deferring activities with a more strategic, longer-term impact. |
Менеджерам на местах было также рекомендовано сохранить деятельность, дающую непосредственный и ощутимый выигрыш беженцам, и свернуть или перенести на более поздние сроки деятельность более стратегического долгосрочного характера. |
Upon his return to Liberia, my Special Representative held bilateral consultations with each of the three parties and relayed to them the message of the Security Council, namely that the Council expected to see tangible progress in the peace process. |
По возвращении в Либерию мой Специальный представитель провел двусторонние консультации с каждой из трех сторон и передал им соображения Совета Безопасности, а именно сообщил им, что Совет надеется увидеть ощутимый прогресс в мирном процессе. |
Such a positive statement of intentions would have to be followed immediately by concrete and tangible progress, which would strengthen the credibility of the peace process as the only valid alternative to attain peaceful coexistence in the region. |
За столь позитивным заявлением о намерениях немедленно должен был бы последовать конкретный и ощутимый прогресс, который укрепил бы надежность мирного процесса как единственной жизнеспособной альтернативы для достижения в регионе мирного сосуществования. |
The Conference on Disarmament nevertheless has a role to play in nuclear disarmament, as it is proving with the current CTBT negotiations: these are a tangible contribution to nuclear disarmament and here we are far from great flights of demagogic oratory. |
Тем не менее свою роль в процессе ядерного разоружения предстоит сыграть и КР, ибо, как она доказывает текущими переговорами по ДВЗИ, они вносят ощутимый вклад в ядерное разоружение, и в данном случае мы далеки от демагогической выспренности. |
For the remainder of this mandate period, I hope that there will be practical work and tangible progress on such matters as the reintegration of the UTO fighters and the revision of the Constitution and adoption of new laws. |
Я надеюсь, что в течение оставшегося мандатного периода будет проделана практическая работа и будет достигнут ощутимый прогресс в таких вопросах, как реинтеграция бойцов ОТО, а также пересмотр конституции и принятие новых законов. |
As the report notes in paragraph 2, "encouraging and tangible progress" has been found in the "commitment of the Provisional Institutions of Self-Government to the implementation of the standards. |
Как отмечено в пункте 2 доклада, «вселяющий оптимизм и ощутимый прогресс» был достигнут в «реализации приверженности временных институтов самоуправления делу осуществления стандартов». |
We can see the first tangible effect already - although it has not even been signed yet - with the moratoriums of the five nuclear countries not to embark on any more nuclear tests. |
Хотя он еще не подписан, мы уже видим первый ощутимый результат в виде мораториев пяти ядерных стран, предусматривающих, что они не будут предпринимать ядерные испытания. |
In supporting the United Nations efforts to strengthen the role of regional arrangements in the area of security, Kazakhstan is making tangible contributions to efforts to strengthen regional stability and security in Asia. |
В рамках поддержания усилий Организации Объединенных Наций по укреплению роли региональных механизмов в области безопасности Казахстан вносит ощутимый вклад в усилия по укреплению региональной стабильности и безопасности в Азии. |
The Office of the High Commissioner is appealing to the Heads of State and Government and to all participants in the Millennium Assembly to make a tangible contribution to the efforts of the treaty implementation bodies. |
Управление Верховного комиссара призывает глав государств и правительств и всех участников Ассамблеи тысячелетия своими конкретными действиями внести ощутимый вклад в усилия договорных органов. |
While we welcome this tangible progress, my delegation strongly supports the sustained efforts of the Special Representative of the Secretary-General and the Kosovo Force Commander in implementing resolution 1244 and thus to establish democratic and multi-ethnic institutions in Kosovo. |
Приветствуя этот ощутимый прогресс, моя делегация решительно поддерживает непрестанные усилия Специального представителя Генерального секретаря и Командующего Силами для Косово по выполнению резолюции 1244 и созданию, тем самым, в Косово демократических и многоэтнических институтов. |
Secondly, we must make it clear that we are acutely sensitive to the difference between lip-service to ideals and the actual fulfilment of standards, and that we will accept only concrete actions and tangible progress. |
Во-вторых, мы должны дать ясно понять, что мы крайне чувствительно относимся к различиям между формальным признанием идеалов и фактическим соблюдением стандартов и что мы будем признавать лишь конкретные действия и ощутимый прогресс. |
Although the overall increase in women's representation has been small, tangible progress continues to be made in improving women's representation at the D-1 level. |
Хотя общее повышение степени представленности женщин в целом было сравнительно незначительным, в деле повышения представленности женщин на должностях класса Д1 по-прежнему наблюдается ощутимый прогресс. |
Facilitating open markets: The G-20 should show stronger leadership and make a tangible contribution to expedite the early conclusion of the Doha Development Agenda. |
содействие обеспечению открытости рынков: Группа 20 должна более активно играть ведущую роль и вносить ощутимый вклад в ускорение процесса скорейшей разработки Дохинской повестки дня в области развития. |
Vice-President Taha asked the Council to recognize tangible progress made by the Government to improve the situation in Darfur, stating that negative attitudes from the international community would lead to negative consequences, undermining the Government and encouraging the rebels to continue acting as spoilers. |
Вице-президент Таха обратился к Совету с просьбой признать ощутимый прогресс, достигнутый правительством в деле улучшения ситуации в Дарфуре, заявив, что негативное отношение со стороны международного сообщества приведет к негативным последствиям, которые ослабят правительство и поощрят повстанцев к тому, чтобы и далее срывать мирный процесс. |