Английский - русский
Перевод слова Tangible
Вариант перевода Материального

Примеры в контексте "Tangible - Материального"

Примеры: Tangible - Материального
Include the recognition of both tangible and intangible goods as guarantees into regulation. Обеспечение признания как материального, так и нематериального имущества в качестве обеспечения в действующем законодательстве.
Measures to protect and preserve the natural, tangible and intangible cultural heritage practices and traditional knowledge of small island developing States have been inadequate. Недостаточными являются меры по защите и сохранению природного, материального и нематериального культурного наследия и традиционных знаний малых островных развивающихся государств.
Please provide information on measures implemented by the State party to strengthen the protection of the tangible and intangible cultural heritage. Просьба сообщить о мерах, принятых государством-участником для укрепления защиты материального и нематериального культурного наследия.
A number of Vietnamese tangible and intangible cultural heritages have been recognised by the UNESCO, thus enriching the level of cultural consumption of the population. Ряд вьетнамских объектов материального и нематериального культурного наследия были признаны ЮНЕСКО, что способствовало обогащению культурной жизни населения.
Languages and their accompanying cultural diversity were powerful instruments for preserving and developing the tangible and intangible heritage of humankind. Языки и связанное с ними культурное разнообразие являются мощными инструментами сохранения и развития материального и нематериального наследия человечества.
UNESCO noted the lack of coherent policies in safeguarding and managing tangible and intangible cultural heritage. ЮНЕСКО отметила отсутствие последовательных стратегий в обеспечении сохранности материального и нематериального культурного наследия и управления им.
Nothing is more tangible than this. Нет ничего более материального, чем это.
But all of those questions are tangible. Но все эти вопросы касаются материального.
For UNESCO, protecting tangible and intangible cultural heritage means ensuring its capacity for renewal. Для ЮНЕСКО защита материального и нематериального культурного наследия означает обеспечение укрепления ее потенциала в плане обновления.
The reputation of UNESCO is largely built on its work in the field of tangible heritage. Репутация ЮНЕСКО в значительной мере основывается на ее деятельности в области материального наследия.
And political support must be expressed in tangible commitments from Member States. А политическая поддержка должна проявляться в принятии государствами-членами на себя обязательств материального характера.
Claimants sometimes assert that the loss of the tangible item and/or loss of information damaged their professional standing or opportunity. Иногда заявители утверждают, что потеря объекта материального имущества и/или потеря информации повредила их профессиональному статусу или возможностям роста.
Another important question is whether, on any given issue, the relevant conflict-of-laws rule should be the same for tangible and intangible assets. Еще один важный вопрос заключается в том, должна ли в связи с любым данным вопросом соответствующая норма коллизионного права быть одинаковой для материального и нематериального имущества.
But not all tangible objects serve the same economic purpose and are subject to the same business dealings. Вместе с тем не все объекты материального имущества служат одной и той же экономической цели и являются предметами одной и той же коммерческой сделки.
Likewise, the knowledge gathered from studying religions should foster understanding and protection of cultural heritage, both tangible and intangible. Аналогичным образом, знания, накопленные в результате изучения религий, должны обеспечивать понимание и защиту культурного наследия - как материального, так и нематериального.
The significance of preserving the tangible and intangible heritage to elevate national and world culture has been recognized by the United Nations system. Система Организации Объединенных Наций признала важное значение сохранения материального и нематериального наследия для повышения уровня национальной и мировой культуры.
The submission from Oman underscores the richness of its tangible and intangible cultural heritage, which reflects great cultural diversity. В ответе, представленном Оманом, подчеркивается богатство материального и нематериального культурного наследия страны, являющегося отражением ее исключительного культурного разнообразия.
Public investment is understood here as any public expenditure that adds to the public tangible and intangible capital. Под государственными инвестициями здесь понимаются любые государственные расходы, ведущие к приращению общественного материального и нематериального капитала.
The Special Rapporteur has further elaborated that this includes the right to access and enjoy tangible and intangible heritage. Специальный докладчик также указала, что данное право включает право доступа к объектам материального и нематериального культурного наследия и право пользования ими.
In the area of culture, special provisions existed to promote the tangible and intangible cultural heritage of ethnic minorities, thought festivals and a grass-roots information network. В области культуры действуют специальные положения по поощрению материального и нематериального культурного наследия этнических меньшинств, проведению философских фестивалей и созданию информационной сети на низовом уровне.
Uganda. One of the major objectives of the Culture policy is to conserve, protect and promote Uganda's tangible and intangible heritage. Одна из основных задач Политики в сфере культуры состоит в сохранении, защите и поощрении материального и нематериального наследия Уганды.
(c) Addressing transfers of tangible and intangible goods; с) рассмотрение передач материального и нематериального имущества;
The traditional process of income generation in the music industry begins with the creation of an intangible musical composition and ends in a tangible final product embodying that composition and delivered to the consumer. Традиционный процесс генерирования доходов в музыкальной индустрии начинается с создания нематериального музыкального произведения и завершается созданием материального конечного продукта, воплощающего в себе это произведение и доводимого до потребителя.
The claimant stated that he lost the tangible business property without providing any specific information as to what happened to such property. Заявитель указывает, что он понес потери материального имущества фирмы, не предоставив при этом какой-либо конкретной информации о том, что случилось с этим имуществом.
As an outcome of the symposium, guidelines on the conservation and management of such sites will be elaborated for the preservation of our earth's tangible and intangible heritage. По итогам симпозиума планируется подготовить руководящие принципы по охране и рациональному использованию таких мест с целью сохранения материального и нематериального наследия нашей планеты.