| Although there is an African Court on Human and Peoples' Rights, Cameroon has not yet ratified its statutes. | Существует Африканский суд по правам человека, устав которого Камерун еще не ратифицировал. |
| The Association revised its statutes and rules of procedure in 2009. | В 2009 году Ассоциация внесла изменения в свой Устав и правила процедуры. |
| Most associations now have statutes, established bases and activities that enable them to join networks of international associations. | Большинство общественных организаций имеют сегодня устав, собственную базу и программу деятельности, которые позволяют им интегрироваться в существующие сети международных ассоциаций. |
| A religious organization that wished to be recognized as a legal entity was required to register its statutes. | Религиозная организация, желающая быть признанной в качестве юридического лица, обязана официально зарегистрировать свой устав. |
| Subsequently, statutes and other basic materials to support the work of the commission were prepared. | Впоследствии были подготовлены устав и другие материалы, на основе которых будет работать эта комиссия. |
| In 1810, King Frederick William III revised the statutes of the order, expanding it into three classes. | В 1810 году король Фридрих Вильгельм III пересмотрел устав ордена, расширив его до трех классов. |
| The founding party congress adopted party statutes and resolved that the party would join the Czechoslovak Social Democratic Workers Party. | Съезд принял партийный устав и декларировал намерение партии войти в состав Чехословацкой социал-демократической рабочей партии. |
| The statutes of the Brotherhood in Riga date back to 1416. | Рижский устав Братства датируется 1416 годом. |
| The Order's first statutes were approved by Pope Alexander III in 1171. | Первый устав ордена был утвержден папой Александром III в 1171 году. |
| The convention approved the MRS's foundational documents: Principles, program, statutes and elected its first national authorities. | Съезд принял основополагающие документы новой партии: принципы, программу, устав, - и избрал её первое национальное руководство. |
| On 12 September 1407, the Tallinn City Council ratified the statutes of the Brotherhood, also known as the Great Rights. | 12 сентября 1407 года таллинский магистрат утвердил устав Братства, известный также как Большие права. |
| The statutes reflect the most essential aspects of trade union life and lay down the law for members. | Устав отражает самые существенные стороны профсоюзной жизни и является законом для членов профсоюзов. |
| Drafting of statutes for the future railway sector regulatory body, currently under discussion. | разработка устав а будущего подразделения, которое будет регулировать функционирование железнодорожного сектора; в настоящее время - на этапе обсуждения. |
| The revised statutes were adopted by the unanimous consent of all IUCN States members and non-governmental organizations members. | Пересмотренный Устав был единогласно принят всеми государствами - членами МСОП и входящими в него неправительственными организациями. |
| The Act also regulates such issues as what information the statutes for the Church or congregation should contain. | В Законе также регулируются такие вопросы, как характер информации, подлежащей включению в устав церкви или религиозной общины. |
| As a result, the statutes were adopted unanimously by the regional representatives of the Youth Advisory Council. | В результате региональ-ными представителями Молодежного консульта-тивного совета этот устав был принят единогласно. |
| Disciplinary action may be taken against pupils who infringe the school's statutes or internal rules of procedure. | К учащимся, которые нарушают устав учебного заведения или правила внутреннего распорядка, могут быть применены меры дисциплинарного воздействия. |
| The application must be signed by the organization's founders or legal representatives and must contain its statutes and legal address. | Заявление должно быть подписано учредителями организации или их юридическими представителями и содержать ее устав и юридический адрес. |
| Trade unions are free to formulate their own statutes and to select their leaders. | Профсоюзы свободно разрабатывают свой устав и выбирают руководителей. |
| Non-profit-making organizations acquired legal personality simply by registering their statutes. | Для получения некоммерческими организациями статуса юридического лица необходимо лишь представить устав. |
| The real aims of an organization were in many cases not obvious from its statutes. | Нередко устав организации не позволяет судить о ее настоящей цели. |
| Recently, the two countries made the decision to institute the joint water commission and draw up statutes for it. | Недавно две страны приняли решение создать совместную комиссию по водным ресурсам и разработать ее устав. |
| The statutes and rules of employers' associations must be submitted for approval by the Government (art. 5). | Устав и внутренние правила процедуры деятельности профсоюзов предпринимателей должны утверждаться правительством (статья 5). |
| In 2010, the statutes of the organization were revised and adopted. | В 2010 году был пересмотрен и принят устав организации. |
| The association's statutes shall be published in the official gazette. | Устав объединения подлежит публикации в "Официальном вестнике". |