Примеры в контексте "Statutes - Устав"

Примеры: Statutes - Устав
Its statutes, management and operational procedures, and organizational and logistical set- up should be set out. Следует разработать его устав, управленческие и операционные процедуры, а также ввести в действие организационные механизмы и систему материально-технического обеспечения.
GIABA was established and its statutes were adopted by the Heads of State at Bamako, Mali in December 2000. В декабре 2000 года в Бамако, Мали, главы государств приняли устав группы.
On the initiative and under the coordination of Senegal, GIABA has been established with statutes and an already nominated provisional administrative secretary. Так, по инициативе и при координации со стороны Сенегала еще до учреждения МГБОД был подготовлен ее устав и назначен ее временный административный секретарь.
Since the headquarters of the organization moved from Geneva to Brussels in 2005, its statutes have had to be re-written to conform to Belgian laws. После того как в 2005 году штаб-квартира Движения была переведена из Женевы в Брюссель, в устав организации пришлось внести редакционные изменения в соответствии с бельгийским законодательством.
Four major issues remain to be resolved at this time: financial guarantees, territorial coverage, the motor third party liability (MTPL) law and the statutes of the bureau, but discussions are continuing. В настоящее время остается решить четыре основных вопроса, а именно: финансовые гарантии, территориальный охват, закон о гражданской ответственности (ГО) владельцев транспортных средств в отношении третьих лиц и устав бюро; вместе с тем дискуссии продолжаются.
In the final chapters Kardec present the rules and the statutes of the Spiritist Society he had helped found in Paris, which he hoped could be useful as models to other societies worldwide. В заключительных главах Кардек представляет своды законов и устав «Спиритического общества», основанного им в Париже, которое, как он надеялся, могло бы стать прообразом аналогичных сообществ в других странах мира.
To enable the State to give exclusive rights to a publisher, a number of States enacted statutes providing that court reporters or other State officials who prepared copyrightable material in their official capacity should secure copyright in trust for or on behalf of the State. Для того, чтобы государство, могло дать эксклюзивные права издателю, ряд государств приняли устав, предусматривающий, что секретари судебных или иных государственных чиновников, которые готовили официальный охраноспособный материал должны обеспечивать авторское право издателям от имени государства.
Similarly the new party statutes are adopted by 96.34% of voters and the composition of the new party's political bureau by 94.77%. Новый партийный устав также принят большинством в 96,34% от числа проголосовавших, а состав нового политического бюро - 94,77%.
For a trade union to be established, its statutes and rules must be submitted to the Government, which approves the union's constitution after having determined that it complies with the provisions of Statutory Order No. 399 of 6 October 1944, as amended. Для образования профсоюзов последние должны представить свой устав и внутренние правила процедуры на рассмотрение правительства, которое дает согласие на создание профсоюза после проверки соответствия этих документов положениям Ордонанса-закона Nº 399 от 6 октября 1944 года с внесенными в него изменениями.
He explained that if the statutes of an organization was not at variance with the Constitution - if in general they observed the letter of constitutional law - the Minister of Justice could not refuse to register it. Г-н Шахрай поясняет, что, если устав какой-либо организации не противоречит Конституции, - а он в целом соответствует ее положениям - министерство юстиции не может отказать в регистрации такой организации.
The fifteenth congress adopted new statutes which gave the powers of the United Secretariat to two new Fourth International committees: an International Committee, which meets twice a year, and an Executive Bureau (which also refers to itself as the International Bureau). 15-й конгресс принял новый устав, который передавал полномочия Объединённого секретариата двум новым органам Четвёртого интернационала: Международному комитету, который собирается дважды в год, и Исполнительному бюро.
The Association adopted its statutes and elected its Executive Board, with the Comité Sénégalais des droits de l'homme elected chair and the Commission nationale consultative des droits de l'homme of France nominated as its secretariat. Ассоциация приняла свой устав и избрала свой Исполнительный совет, при этом Председателем был избран Сенегальский комитет по правам человека, а обязанности секретариата будет исполнять Национальная консультативная комиссия Франции по правам человека.
Under the terms of the General Assembly Meeting held at the Fourteenth World Conference in Nairobi, Kenya, in July 1995, WFSF now has a new constitution which replaces the former statutes and charter. В соответствии с решениями Генеральной ассамблеи, состоявшейся в ходе четырнадцатой Всемирной конференции в Найроби, Кения, в июле 1995 года, Всемирная федерация футурологических исследований теперь имеет новый устав взамен старых статутов и устава.
It would be established with its own charter and statutes and be subject to its own international board, elected in tuito personae and not as representatives of any country or group of countries. У него будет свой собственный устав и статут, им будет управлять международный совет, избранный на личной основе, а не на основе представительства какой-либо страны или группы стран.
It must have been at this time that an addition was made by Waynflete to the Eton College statutes, compelling the Fellows to forswear the heresies of John Wycliffe and Pecock. Должно быть, именно в это время Уэйнфлит добавил в устав Итонского колледжа дополнение, согласно которому настоятели должны были отречься от ересей Джона Уиклифа и Пекока.
A notarized document of State registration and recording in the State register in statistical organizations, a registration certificate issued by the Ministry of Taxation, statutes, sample stamps and signatures and proof of identity are required to open a bank account; при открытии счета в банке необходимо представить подтвержденный в нотариальном порядке документ о государственной регистрации и о занесении в государственный реестр в статистических организациях, регистрационное свидетельство, выданное Министерством по налогам, устав, образцы печати и подписи, удостоверение личности;
The Principality of Monaco ratified the IAEA Statutes on 19 September 1957. Княжество Монако ратифицировало устав МАГАТЭ (Международного агентства по атомной энергии) 19 сентября 1957 года.
The two statues are complemented by a number of other education-related statues, including University of Nairobi Statutes. В дополнение к данным двум законодательным актам имеется еще ряд документов, регламентирующих сферу образования, например Устав Найробийского университета.
In 1971, during the government of Salvador Allende, Revised Statutes of the Universidad Técnica del Estado were approved. В 1971 году во время правительства Сальвадора Альенде был утверждён пересмотренный Устав университета UTE.