The upper stage then has to take measures to minimize debris. |
В этом случае верхняя ступень должна обеспечивать принятие мер, сводящих к минимуму образование мусора. |
Youth schools, which cover the primary stage (ages 10 to 15). |
Школы для молодежи, которые охватывают начальную ступень (для возраста от 10 до 15 лет). |
I mean, these entities have come to help push humanity to the next stage. |
Эти существа пришли, чтобы помочь человечеству перейти на новую ступень. |
This stage comprises government-run and private higher institutes and universities, which will be reviewed briefly. |
Эта ступень включает государственные и частные учреждения системы высшего образования и университеты, которые будут коротко рассмотрены ниже. |
The upper stage comprises the living accommodation for the crew during their six-month return trip to Earth from Mars. |
Верхняя ступень включает жилые помещения для их обратного 6-месячного путешествия на Землю с Марса. |
The second stage joined it on October 1. |
Вторую ступень смонтировали на ней 1 октября. |
The first stage landed successfully on Landing Zone 1. |
Первая ступень выполнила успешную посадку на площадке Посадочной зоны 1. |
It was the last stage of a strategic rocket. |
Он представлял из себя последнюю ступень стратегической ракеты. |
Imperialism, or the domination of finance capital, is that highest stage of capitalism in which this separation reaches vast proportions. |
Империализм или господство финансового капитала есть та высшая ступень капитализма, когда это отделение достигает громадных размеров. |
The first stage also featured for the first time eight fins for added stability during flight. |
Первая ступень также впервые оснащалась восемью стабилизаторами для увеличения устойчивости в полете. |
The first stage and the two dummy upper stages arrived on August 15, 1961 on the barge Compromise. |
Штатная первая ступень и габаритно-весовые макеты двух верхних ступеней прибыли на барже «Compromise» 15 августа 1961 года. |
The upper stage operated successfully, but it could not reach the intended orbit. |
Вторая ступень отработала успешно, но не смогла достичь планируемой орбиты. |
The Falcon 9 v1.1 uses a first stage powered by nine Merlin 1D engines. |
Первая ступень Falcon 9 v1.0 использовала 9 двигателей Merlin 1C. |
Lenin's defines imperialism as the monopoly stage of capitalism. |
Ленинская теория империализма определяет его как присущую капитализму ступень развития. |
The lower stage contains the vehicle's rocket engines and a small chemical production plant. |
Нижняя ступень содержит ракетные двигатели и небольшую химическую установку. |
The world is moving to the next stage it should. |
Сейчас мир готов подняться на следующую ступень. |
As a result of the suspension of transfer of cryogenic technology by Glavkosmos of the Russian Federation, India is developing its own cryogenic stage. |
В результате приостановки передачи криогенной технологии Главкосмосом Российской Федерации Индия разрабатывает свою собственную криогенную ступень. |
This foreign occupation, this occupation, is considered the highest stage of terrorism because it deprives people of their basic human and fundamental rights. |
Такая иностранная оккупация должна рассматриваться как высшая ступень терроризма, поскольку она лишает народы основных, фундаментальных прав человека. |
The peace process in the Middle East has entered a new, higher stage. |
На новую, более высокую ступень переступил мирный процесс на Ближнем Востоке. |
Fear, disorientation, and anger is part of the first stage. |
Страх, дезориентация и гнев - эта начальная ступень. |
The stage re-entered into the Earth atmosphere on 31 March 1995. |
Ступень возвратилась в атмосферу Земли 31 марта 1995 года. |
The next stage was the Parliamentary Ombudsman. |
Следующая ступень - это уровень парламентского омбудсмена. |
One rotor-blade stage is located on one shaft with the compressor. |
Одна ступень лопаток ротора находится на одном валу с омпрессором. |
Each stage can function independently, although continuity is assured. |
Каждая ступень может функционировать самостоятельно, сохраняя преемственность. |
In our view, this trend demonstrates a historic leap for human society to a higher stage of mental maturity. |
На наш взгляд, эта тенденция свидетельствует об историческом переходе человеческого общества на более высокую ступень духовной зрелости. |