| The infrastructure spending needs are not distributed evenly across different developing regions. | Потребности в расходах на инфраструктуру не распределяются равномерно по различным регионам развивающегося мира. |
| Information on ISIL spending is weaker than information on revenues. | Информации о расходах ИГИЛ более скудная, чем информация о его поступлениях. |
| For the first time, it also included estimates of GDP and compensation by industry, and detailed consumer spending. | Оно также впервые включило в документ оценку ВВП и вознаграждений по отраслям промышленности, а также подробные данные о потребительских расходах. |
| With respect to the institutional budget, the Executive Board approved a budget representing a ceiling below which spending needs to be contained during the period 2012-2013. | Что касается общеорганизационного бюджета, то Исполнительный совет утвердил бюджет, предусматривающий предельный уровень, объем потребностей в расходах ниже которого должен быть ограничен в течение периода 2012 - 2013 годов. |
| Data on budget spending are classified according to the Classification of the Functions of Government (COFOG). | Данные о расходах бюджета классифицируются согласно Классификации функций органов государственного управления (КФОГУ). |
| You know, I noticed a pretty big spike in her spending over the last month. | Знаете, я заметила довольно большой всплеск в её расходах за прошлый месяц. |
| I was doing an exposé on wasteful military spending. | Я делала материал об излишних военных расходах. |
| That should include efforts to close gaps in domestic spending and national budgets. | Они должны включать в себя усилия по уменьшению разрывов во внутренних расходах и национальных бюджетах. |
| Research findings point to wide disparities in social sector spending between different groups of countries classified according to their level of economic development. | Результаты исследования свидетельствуют о больших различиях в социальных расходах в разных группах стран, классифицированных по уровню их экономического развития. |
| It is a full income provision, with freedom of spending. | Им предоставляются средства в полном объеме без ограничения в расходах. |
| An extensive analysis of public and social spending data to assess trends and changes that occurred contemporaneous with UNICEF efforts was also undertaken. | Был проведен также анализ широкого круга данных о государственных и социальных расходах, чтобы выявить тенденции и изменения, совпавшие по времени с деятельностью ЮНИСЕФ. |
| Specific information on spending for programmes and projects targeted at women would be transmitted to the Committee in writing as soon as possible. | В ближайшее время Комитету в письменном виде будет представлена конкретная информация о расходах по программам и проектам в интересах женщин. |
| The second table shows the share each channel receives of total TV advertising spending. | Вторая таблица показывает долю каждого канала ТВ в рекламных расходах. |
| Towards the end of his first term in office, Pérez's reputation was tarnished by accusations of excessive, and disorderly, government spending. | Однако под конец первого срока полномочий Переса репутация политика была запятнана обвинениями в чрезмерных и беспорядочных государственных расходах. |
| The warden has been very clear about spending this quarter. | Начальник тюрьмы совершенно ясно сказал о расходах в этом квартале. |
| The answer is unequivocally yes, but only if they focus on government spending rather than reforming their tax systems. | Ответ будет однозначно положительным, только если они сконцентрируются на правительственных расходах, а не реформировании своей налоговой системы. |
| The explanation is not capital spending, which is normally linked to productivity growth. | Объяснение этому кроется не в капитальных расходах, с которыми обычно связывают рост производительности. |
| It is not just that tough measures will be required to rein in public spending for years to come. | Речь идет не только о суровых мерах, которые потребуются в государственных расходах в предстоящие годы. |
| They will buy the new government debt and leave all spending decisions unaltered. | Они приобретут новый государственный долг и оставят все решения о расходах неизменными». |
| But it is not enough to be efficient and honest in public spending. | Но этого недостаточно, чтобы быть эффективными и честными в государственных расходах. |
| The green potential within EU spending has already taken root. | «Зеленая» статья в расходах ЕС уже пустила корни. |
| We need to pass this spending bill, Olivia. | Мы должны принять этот законопроект о расходах, Оливия. |
| Consumer spending as well as industrial output were affected by a weakening economy. | Слабеющая экономика сказалась на потребительских расходах, а также на объеме промышленного производства. |
| As for public spending, available figures indicate that there was an increase in actual outlays relative to 1996. | Если говорить о фактических государственных расходах, то, по имеющимся данным, произошло их увеличение в сравнении с 1996 годом. |
| This would lead automatically to the achievement of peace and thus eliminate the need for defence spending. | Это автоматически приведет к установлению мира и тем самым устранит необходимость в расходах на оборону. |