Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Spending - Расходах"

Примеры: Spending - Расходах
The 2013 Government Spending Watch report, "Putting progress at risk? MDG spending in developing countries" highlights particular concerns at the national level. В отчете о расходах правительств «Спендинг Уотч» 2013 года под названием «Подвергая риску прогресс: расходы на ЦРТ в развивающихся странах» подчеркивается особая обеспокоенность, проявляющаяся на национальном уровне.
The few available sources of information on private spending reveal great variations between regions and countries and, in some cases, changes over time in the share of private spending within countries themselves. Немногие имеющиеся источники информации о частных расходах свидетельствуют о значительных различиях величины этого показателя по регионам и странам и - в некоторых случаях - об изменении со временем доли частных расходов внутри самих стран.
The lack of data on gender spending makes it difficult to track, but the report estimates that since 2009, two thirds of countries have seen a decrease in gender spending as a percentage of GDP. Отсутствие данных о расходах, выделяемых на решение гендерных проблем, затрудняет возможность отслеживания, однако, согласно содержащимся в отчете оценкам, с 2009 года у двух третей стран наблюдается снижение доли расходов на гендерную проблематику в процентах от ВВП.
Private spending on education is allocated to individuals on the basis of their enrolment status and estimates of spending per student by age derived from national budget information on the costs and utilization of educational services. Частные затраты на образование распределяются между индивидами, исходя из их учебного статуса и данных о размере затрат на одного учащегося в разбивке по возрасту, полученных на основе содержащейся в национальном бюджете информации о расходах и использовании учебных заведений.
The period 1990-1995 saw an increase in education spending as a proportion of central Government spending from 16.4 per cent in 1990 to 18.5 per cent in 1995. В период 1990-1995 годов отмечалось увеличение доли центрального правительства в расходах на образование (с 16,4% в 1990 году до 18,5% в 1995 году).
In sum, when there is development and security, there will not be a need for excessive military spending. Короче говоря, там, где обеспечены развитие и безопасность, нет необходимости в чрезмерных военных расходах.
At the national level, this should include applying gender-sensitive planning and evaluation to all public spending, including identifying the amounts directed to benefit women and their impact. На национальном уровне эта деятельность должна включать применение планирования и оценки с учетом интересов женщин во всех государственных расходах, включая определение сумм, используемых в интересах женщин, и результатов их использования.
(e) Yearly data of aid flow and government spending to this field ё) ежегодные данные о потоках помощи и расходах правительства в этой области
A study of budgetary spending in some 30 developing countries revealed that two thirds of them spend more on debt servicing than on basic social services. В результате проведения исследования по вопросу о бюджетных расходах примерно в 30 развивающихся странах было установлено, что две трети из них используют более значительную долю своих средств на обслуживание задолженности, чем на основные социальные услуги.
And apart from that excessive spending, the threat is spreading to outer space and is hanging over us like a sword of Damocles. Но дело не только в этих чрезмерных расходах, а и в том, что угроза сейчас распространяется на космическое пространство и висит над нами как дамоклов меч.
The methodological difficulties concerning the collection and presentation of security-related spending are outlined in annex II to the report of the Secretary-General. В приложении II к докладу Генерального секретаря излагаются методологические трудности, связанные со сбором и представлением данных о расходах на обеспечение безопасности.
The Advisory Committee recognizes the need for developing precise budgeting and accounting techniques that could be used for collecting and reporting information on security-related spending across the United Nations system. Консультативный комитет признает необходимость выработки точных методов составления бюджета и учета, которые можно было бы применять для сбора и представления информации о расходах на обеспечение безопасности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Differences in budgeting and financial reporting structures across the organizations of the United Nations system represented a challenge in the gathering and analysis of comprehensive data on security-related spending. Различия в структурах составления бюджета и финансовой отчетности между организациями системы Организации Объединенных Наций осложняют сбор и анализ всеобъемлющих данных о расходах на обеспечение безопасности.
Yet diplomacy and development take a distant second and third place behind defense - or more accurately, military - approaches in US foreign policy spending. И все же дипломатия и развитие занимают последующие второе и третье места после оборонительных - или точнее, военных - подходов в расходах Америки на внешнюю политику.
Information about ICT spending, computers, data centres and key workload indicators, as well as organizational structure and posts was captured in the survey. В ходе этого обзора были собраны данные о расходах в сфере ИКТ, компьютерах, центрах хранения и обработки данных и основных показателях объема работы, а также об организационной структуре и штатных должностях.
Lack of transparency into Secretariat ICT spending Отсутствие прозрачности в расходах Секретариата на ИКТ
The financial crisis poses a very real challenge to education budgets and international funding for education, with a possible negative effect on spending for literacy programmes. Финансовый кризис создает весьма серьезную угрозу для сметы расходов на нужды образования и для международного финансирования сферы образования, что может негативно отразиться на расходах по программам ликвидации неграмотности.
Attention was paid to the issue of the necessity of reporting spending for military pensions as a part of a State's military expenditures. Было обращено внимание на необходимость представления данных о расходах на военные пенсии как части военных расходов государства.
Moreover, as part of intensive efforts to attract FDI, developing country governments have granted generous fiscal incentives to foreign investors further straining public revenues with adverse implications for social sector spending. Кроме того, предпринимая активные усилия по привлечению прямых иностранных инвестиций, правительства развивающихся стран предоставляют иностранным инвесторам щедрые налоговые льготы, что еще более ограничивает государственные доходы и отрицательно сказывается на социальных расходах.
Percentage of total spending on education per stage Доля в общих расходах на образование на отдельной ступени
These include, first, the imbalances and asymmetries in defence spending regionally as well as globally, which are counterproductive to arms control objectives and also undermine attempts to establish peace and security. К ним относятся, прежде всего, диспропорции и асимметрия в расходах на оборону как на региональном, так и на глобальном уровнях, что мешает достижению целей в области контроля за вооружениями, а также подрывает попытки обеспечить мир и безопасность.
Part of the observed growth divergence is attributable to gaps in public investment in, and spending on, infrastructure and human development in these countries. Отчасти наблюдающаяся дивергенция роста объясняется пробелами в государственных инвестициях и расходах на инфраструктуру и развитие человеческого потенциала в этих странах.
Data on social spending (education, health, housing and sanitation, social security) and taxation for over 130 countries were gathered. Были собраны данные о социальных расходах (на цели образования, здравоохранения, улучшения жилищных и санитарных условий, социального обеспечения) и налогообложении по более чем 130 странам.
Consumer expenditures of the public derived from a household survey of family spending on the purchase of goods and services are used as weights for the CPI calculation. В качестве весов при расчете ИПЦ используются потребительские расходы населения, получаемые в результате обследования домашних хозяйств о расходах семей на приобретение товаров и оплату услуг.
They represent 50 - 80 per cent of total project capital expenditure, and infrastructure represents 20 - 35 per cent of total construction spending. На них приходится 50-80% совокупных проектных капитальных расходов, а доля инфраструктуры в общих расходах на строительство составляет 20-35%.