Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Spending - Расходах"

Примеры: Spending - Расходах
The United Nations Children's Fund (UNICEF) does not have an operational reserve, justified by the fact that it employs financial management techniques and processes to plan spending requirements against reasonable income expectations, while maximizing resources available to programmes. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) не имеет оперативного резерва, что объясняется тем фактом, что он использует методы и процедуры финансового управления для планирования потребностей в расходах с учетом разумных ожиданий поступлений, а также обеспечивает максимальный объем ресурсов для программ.
At its sixty-fifth session, the Committee decided to embark on the drafting of two new general comments: one on public spending to realize children's rights and one on adolescents. На своей шестьдесят пятой сессии Комитет постановил приступить к разработке двух новых замечаний общего порядка: о государственных расходах на цели осуществления прав детей и о подростках.
Since 2006, annual reports on the evaluation function have included data on spending on evaluation that was based on coding assigned to transactions by managers. С 2006 года годовые доклады, посвященные функции оценки, содержат данные о расходах по линии оценки, в основу которых закладываются коды, вводимые руководителями в отношении финансовых операций.
As a result, when the region was hit by a major financial shock in 2008-2009, the region did not have in place sufficient mechanisms to correct for the decline in private-sector spending. В результате, когда регион подвергся воздействию сильного финансового шока в 2008 - 2009 годах, он не имел в своем распоряжении достаточных механизмов, чтобы внести коррективы для предотвращения спада в расходах частного сектора.
In order to respond to the request of the General Assembly contained in paragraph 55 of resolution 59/276, a survey was launched in March 2005 in which all the organizations of the United Nations system were requested to provide comprehensive data on their security-related spending. Для того чтобы выполнить просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в пункте 55 резолюции 59/276, в марте 2005 года было начато проведение обследования, в рамках которого всем организациям системы Организации Объединенных Наций было предложено представить полные данные о своих расходах на обеспечение безопасности.
surveys based on households, which can give information on access conditions, equipment and technology available to a group of people, and household spending обследованиями, опирающимися на домохозяйства, которые позволяют получать информацию об условиях доступа, оборудовании и технологии, имеющихся в наличии у определенных групп населения, и о расходах домохозяйств;
Accordingly, our delegation respectfully calls on our colleagues in the Secretariat to ensure that such statements, even when they report no additional spending, are circulated sufficiently in advance to permit delegations to assess them properly. Соответственно, наша делегация со всем уважением призывает наших коллег в Секретариате обеспечить, чтобы такие заявления, даже когда в них не сообщается о дополнительных расходах, распространялись достаточно заблаговременно, с тем чтобы позволить делегациям оценить их надлежащим образом.
Departments of the United Nations Secretariat will be encouraged to compile, to the extent possible, information and statistics on current arms spending by African countries. Департаментам Секретариата Организации Объединенных Наций будет предложено осуществлять, насколько это возможно, сбор информации и статистических данных о нынешних расходах африканских стран, связанных с закупкой вооружений.
It is worth noting, however, that inadequate reporting and off-budget financing will make it difficult to get a true picture of military spending. Однако в связи с этим следует отметить, что отсутствие надлежащей финансовой отчетности и внебюджетное финансирование будут затруднять получение достоверных данных о реальных военных расходах.
After allegations of corruption and excessive spending by the Liberal Party, which left the county in debt, the People's Party won the election of 1878. После обвинения Либеральной партии в коррупции и чрезмерных расходах, в результате чего округ остался в больших долгах, Народная партия победила на выборах 1878 года.
My ex-boyfriend failed to send it to me before the court date, because he doesn't believe in mail, which has to do with his thoughts on government spending. Мой бывший парень не смог послать его мне до даты суда, потому что он не верить в почту, которая имеет отношение к его идеям о правительственных расходах.
We're talking about significant changes in the pattern of investment across the supply and demand chains, as well as huge additional spending on new capital stock, especially in power plants and in more energy-efficient equipment and appliances. Мы говорим о значительных изменениях моделей инвестирования всех цепочек поставок и спроса, а также об огромных дополнительных расходах на новый основной капитал, в особенности для электростанций и для более энергосберегающего оборудования и приборов.
The Legislature refused the proposal for an extension, overrode the Governor's veto on the primary spending bill and passed a new secondary spending bill, which was essentially the same as the earlier secondary spending bill but with the exclusion of some of the more controversial appropriations. Законодательное собрание отклонило предложение о продлении, преодолело вето губернатора на законопроект о первоочередных расходах и приняло новый законопроект о прочих расходах, который был в основном аналогичен предыдущему законопроекту о прочих расходах, за исключением некоторых наиболее спорных ассигнований.
The increase in worldwide military spending since 1999 underlines the need for a strong and efficient reporting system on military expenditures. Рост военных расходов во всем мире, наблюдающийся с 1999 года, подчеркивает необходимость в надежной и эффективной системе отчетности о военных расходах.
Appendix 18: The evolution of social spending and for the police/ security/ justice system in general government total expenditures 2006-2010 Приложение 18: Эволюция социальных расходов и расходов на полицию/безопасность/систему правосудия в целом в общих расходах правительства за 2006-2010 годы
As the Committee on the Rights of the Child emphasized during its day of general discussion in 2007, internal transparency requires that information on revenues and expenditures be available to all governmental bodies conducting impact assessments on how major spending decisions are likely to affect children's rights. Как отметил Комитет по правам ребенка в ходе дня общей дискуссии в 2007 году, внутренняя прозрачность требует доступности информации о доходах и расходах всем государственным органам, которые проводят оценку возможных последствий важных решений о расходовании средств для прав детей.
There's a few good books, one about school spending and where the money comes from - how that's changed over time, and the challenge. Есть несколько хороших книг, одна о расходах на школы и откуда берутся деньги на них - как это менялось со временем, и возникающих проблемах.
Public expenditure management systems should be further improved to provide Government expenditure data in real time by sectors and by categories of beneficiaries for pro-poor spending; Система управления государственными расходами должна быть улучшена для обеспечения получения данных о государственных расходах на малоимущие слои населения в реальном времени и в разбивке по секторам и категориям бенефициаров;
It may well be that the pattern of security - related spending of the United Nations system will change after the expenditure figures from those organizations which have yet to provide data (as noted in paragraph 11 above) have been factored into the analysis. Вполне возможно, что структура расходов системы Организации Объединенных Наций на обеспечение безопасности изменится после того, как данные о расходах организаций, которые должны представить информацию (как отмечено в пункте 11 выше), будут учтены в этом анализе.
The review by the independent expert and by any other body and mechanism would have been much facilitated if better public expenditure management systems had existed to provide Government expenditure data in real time by sectors and by categories of beneficiaries for pro-poor spending. Независимому эксперту и любому другому органу и механизму было бы намного легче проводить обзор, если бы существовала более совершенная система управления государственными расходами, обеспечивающая получение данных о государственных расходах в реальном времени и в разбивке по секторам и категориям бенефициаров из числа малоимущих.
In 2013, as part of a deal to avert a showdown over the debt ceiling, the US Congress mandated some $1.2 trillion in automatic spending cuts. В 2013 году, в рамках сделки, которая должна предотвратить следующие дебаты на тему долгового потолка, Конгресс США поручил $1,2 трлн. на автоматические сокращения в расходах.
At its heart, development assistance is a political question: Governments allocate monies from their national budgets for ODA and if ODA levels are falling it is because public spending priorities are changing. По своей сути помощь в целях развития является политическим вопросом: правительства выделяют средства из своих национальных бюджетов на ОПР, и если уровень ОПР снижается, то это происходит в связи с изменением приоритетов в государственных расходах.
Given the dynamic nature of the world, we can expect the Secretariat to come to the Assembly during the next two years with additional, likely meritorious, spending proposals. Учитывая динамичный характер мирового развития, мы можем ожидать, что Секретариат предложит Ассамблее на последующие два года дополнительные, заслуживающие рассмотрения предложения о расходах.
It also felt that available figures of military spending and transfer of conventional weapons should be sufficient to give an idea on the aggressive intent without going into question of armed forces. Она также сочла, что имеющиеся данные о военных расходах и поставках обычных вооружений должны быть достаточны для того, чтобы получить представление об агрессивных намерениях без углубления в вопрос о вооруженных силах.
In the framework of national policies, it would be desirable to achieve a better mix between traditional regulation and the use of economic instruments, address the issues of subsidies and military spending and encourage private-sector investment in environmental infrastructure. В рамках национальной политики было бы желательно обеспечить лучшее сочетание традиционных положений и использование экономических инструментов, рассмотреть вопросы о субсидиях и военных расходах, а также поощрять инвестиции частного сектора в природоохранную инфраструктуру.