Английский - русский
Перевод слова Spending
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Spending - Расходах"

Примеры: Spending - Расходах
The humanitarian impulse remains a strong motive, but the different standards that countries maintain with respect to human rights and political participation, not to mention military spending, can challenge the political constituencies for ODA in donor countries. Гуманитарные соображения по-прежнему представляют собой сильный стимул, однако различные подходы стран к вопросам прав человека и участия в политической деятельности, уже не говоря о военных расходах, могут встретить противодействие со стороны политических структур стран-доноров в отношении ОПР.
The relatively high levels of social expenditure, as reflected in the share of total spending as well as of GDP, conceal the inadequacies and inequities of intra-social sector allocations of resources. За значительным объемом расходов на социальные нужды, о котором свидетельствует их доля в общих расходах, а также в ВВП, скрываются несоответствия и несправедливость в распределении ресурсов внутри самого социального сектора.
Governments are allowed to use either the OSCE or the NATO form to report their military spending. Правительствам предоставляется возможность использовать либо форму отчетности ОБСЕ, либо форму отчетности НАТО для представления данных о своих военных расходах.
The International Monetary Fund, recognizing the need to improve data collection on governmental spending in the social sector, particularly on health and education, has intensified its collaboration with the World Bank in monitoring public expenditures of member countries. Международный валютный фонд, признавая необходимость улучшения сбора данных о государственных расходах на социальные нужды, особенно на здравоохранение и образование, активизировал свое сотрудничество со Всемирным банком в области наблюдения за государственными расходами стран-членов в этой области.
It will require leadership skills of a high order to persuade voters that in order to prevent national decline we must curb our appetite for more and more public spending. Эта работа потребует от него больших умений руководителя, чтобы убедить избирателей в том, что для того чтобы предотвратить национальный упадок, мы должны умерить свой аппетит во все более увеличивающихся государственных расходах.
For its part, my country fully meets the annual requirements pertaining to the implementation of the Register of Conventional Arms and submits its standardized report on military spending. Моя страна, со своей стороны, ежегодно выполняет все необходимые требования, касающиеся Регистра обычных вооружений, и представляет стандартизированные отчеты о своих военных расходах.
It also reports on the relevant spending by the United Nations of funds encumbered to complete the liquidation process of UNMOVIC, in a manner consistent with resolution 1762. В нем также сообщается о соответствующих расходах, понесенных Организацией Объединенных Наций для того, чтобы завершить процесс ликвидации в соответствии с требованиями резолюции 1762.
The available data on spending by the Regions on cultural activities indicate a slightly downward trend until 1995, followed by an upturn in the last few years. Имеющиеся данные о расходах областей на культурные мероприятия свидетельствуют о небольшой понижательной тенденции до 1995 года, после чего в последние несколько лет отмечался определенный рост.
Indirectly, the cost of the conflict affects public investment and social spending, which in turn affects the development of all children, especially those from low-income families. Издержки конфликта косвенно сказываются на государственных инвестициях и социальных расходах, что в свою очередь отрицательно влияет на развитие всех детей, особенно детей из семей с низким уровнем доходов.
Upon request, the relevant departments and agencies of the United Nations should continue to develop capacity-building programmes to assist States in undertaking the assessment of their security needs and to promote more complete and regular national reporting on military spending or other relevant areas. При наличии просьбы соответствующие департаменты и учреждения Организации Объединенных Наций должны продолжать разработку программ укрепления потенциала для оказания помощи государствам в проведении оценки их потребностей в области безопасности и для содействия обеспечению более полной и регулярной национальной отчетности о военных расходах или других соответствующих областях.
UNFCCC should report on conference spending to donor countries and refund surplus funding in a timely manner (para. 47) РКИКООН следует сообщать странам-донорам информацию о расходах на проведение конференций и своевременно возмещать оставшиеся излишки финансовых средств (пункт 47)
There's a few good books, one about school spending and where the money comes from - how that's changed over time, and the challenge. Есть несколько хороших книг, одна о расходах на школы и откуда берутся деньги на них - как это менялось со временем, и возникающих проблемах.
In this regard, an external evaluation recommended improvements in the Fund's enhanced structural adjustment facility including identifying social impact during programme formulation; monitoring of vulnerable groups; and systematic follow-up on variations in social spending. В этой связи по результатам внешней оценки было рекомендовано усовершенствовать расширенный механизм структурной перестройки Фонда, включая определение социального воздействия на этапе разработки программ; контроль за уязвимыми группами населения; и систематический учет изменений в расходах на социальную сферу.
Private consumption was the mainstay of economic growth in 2002 but household spending was greatly influenced by temporary factors such as the generous financing schemes for the purchase of motor cars. В 2002 году главной опорой экономического роста было частное потребление, однако на расходах домохозяйств сильно сказались такие временные факторы, как выгодные схемы финансирования при покупке автомобилей.
While the survey has met the objective of providing a comprehensive picture of the overall security spending in the United Nations system, it is considered to be a work in progress. Хотя цель обследования, а именно дать наиболее полное представление о всех расходах на обеспечение безопасности в рамках системы Организации Объединенных Наций, была достигнута, считается, что эта работа еще не завершена.
Redistributing ICT resources across the Organization so that they are properly aligned with departmental needs will curb the existing redundant and fragmented activities and will ensure more fiscally responsible spending decisions in the future. Перераспределение ресурсов ИКТ в рамках всей Организации исходя из должным образом выверенных потребностей департаментов приведет к сокращению существующей избыточной и несогласованной деятельности и обеспечит более ответственный подход к решению вопроса о расходах в будущем.
Also, the Group is of the opinion that high-level officials of the United Nations could contribute to the promotion of the Instrument by actively highlighting its relevance and role as the main source of compiled official data on military spending available to the public. Группа также считает, что высокопоставленные должностные лица Организации Объединенных Наций могли бы внести свой вклад в содействие применению механизма путем активного информирования о его значимости и роли в качестве основного источника открытых скомпилированных официальных данных о военных расходах.
It was recommended that the United Nations continue the operation of the system for standardized reporting on military spending and further improve it (ibid., para. 11). Было рекомендовано, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала использовать систему стандартизированной отчетности о военных расходах и совершенствовать ее (там же, пункт 11).
In 1998, with the endorsement of the General Assembly (resolution 52/32), the Secretary-General convened consultations with relevant international and regional organizations that received reports from countries on their military spending. В 1998 году с одобрения Генеральной Ассамблеи (резолюция 52/32) Генеральный секретарь провел консультации с соответствующими международными и региональными организациями, получающими от стран отчеты об их военных расходах.
In 2009, Central America contributed more than 10 per cent of the $57.4 billion in military spending in Latin America. В 2009 году доля стран Центральной Америки в военных расходах Латинской Америки в размере 57,4 млрд.долл. США составляла более 10 процентов.
As this coding is relatively new, the figures on spending on evaluation and related activities at country and regional levels presented in Table 2 may be indicative. Учитывая, что новые принципы кодирования были введены относительно недавно, представленные в таблице 2 данные о расходах на проведение оценки и смежную деятельность могут быть приблизительными.
These events had an impact on the volume of Government spending on health care (which contracted sharply), including Ministry of Health imports of drugs and medical supplies. Эти события отразились на государственных расходах на медицинское обслуживание (их объем резко сократился), включая ввозимые Министерством здравоохранения лекарства и медицинские товары.
Save the Children and other partners, to discuss a possible general comment on public spending to realize children's rights (sixty-fifth session); Альянс "Спасите детей" и другие партнеры, для обсуждения возможного замечания общего порядка о государственных расходах на цели осуществления прав детей (шестьдесят пятая сессия)
The panel discussion explored how regional political developments are reflected in countries' military spending and budget priorities, and the implications of these trends. На этом дискуссионном форуме обсуждались вопросы о том, каким образом региональные политические события отражаются на военных расходах и бюджетных приоритетах стран и какие последствия имеют эти тенденции;
Uncertainty with respect to payment of assessed contributions required the Organization to be prudent in its spending under the regular budget, especially in terms of staff costs, including consultancy services, as these represent the largest component of the regular budget. Неопределенность в отношении выплаты начисленных взносов требует от Организации проявлять осмотрительность в своих расходах по регулярному бюджету, особенно в плане расходов на персонал, включая консультационные услуги, так как они представляют собой крупнейший компонент регулярного бюджета.