| The main weaknesses of the global economy were sovereign debt, a fragile banking sector, weak demand and high unemployment. | Главными слабыми сторонами мировой экономики являются суверенный долг, неустойчивый банковский сектор, низкий спрос и высокий уровень безработицы. |
| In ages past, the sovereign Taino people had been the true possessors of the island. | В прошлом суверенный народ таино был подлинным владельцем этого острова. |
| In that regard, Peru's decision to recognize Kosovo constitutes a sovereign act of its foreign policy. | В этом отношении решение Перу признать Косово представляет собой суверенный акт в рамках ее внешней политики. |
| Furthermore, these events were accompanied by a downward trend in sovereign risk premiums, which are now approaching record lows. | Кроме того, все эти события происходили на фоне тенденции к снижению надбавок за «суверенный» риск, которые на сегодняшний день приближаются к рекордно низкому уровню. |
| First, the development of the rule of law in a given country was by nature a sovereign matter. | Во-первых, развитие верховенства права в той или иной стране носит суверенный характер. |
| They removed the Government's sovereign immunity from prosecution. | Поправки отменяют суверенный иммунитет правительства от привлечения к ответственности. |
| The king has legal sovereign immunity, though his status as sacred was dissolved on 8 May 2018. | У короля есть законный суверенный иммунитет, хотя его статус неприкосновенного был отменён 8 мая 2018 года. |
| Eurozone sovereign debt turned out not to be homogenous with respect to risk. | Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска. |
| But when private creditors hold sovereign debt, organizing them creates a new challenge with each episode. | Однако когда суверенный долг находится в руках частных кредиторов, в каждом случае их организация создает новые проблемы. |
| Traditionally, sovereign risk has been concentrated in emerging-market economies. | Традиционно, суверенный риск был характерной чертой развивающихся стран. |
| As a result, sovereign risk today is a greater problem in advanced economies than in most emerging-market economies. | В результате этого сегодня суверенный риск является намного большей проблемой для развитых стран, чем для большинства развивающихся стран. |
| The Protocol has a dispute-resolution schedule that may be circumvented by the sovereign immunity exemption provided. | Предусмотренную Протоколом процедуру урегулирования споров можно обойти, прибегнув к ссылке на суверенный иммунитет. |
| The legality of this type of collateralization is not clear, and thus good sovereign risk insurance becomes virtually impossible. | Законность такого рода залоговых операций не очевидна, и поэтому должным образом застраховать "суверенный" риск становится практически невозможно. |
| This sovereign step on the part of the Government of Turkmenistan deserves, in our view, the full support and encouragement of the international community. | По нашему мнению, этот суверенный шаг правительства Туркменистана заслуживает полной поддержки и поощрения со стороны международного сообщества. |
| The international community must also strive to enable the Government of Bosnia and Herzegovina to assume legal, political and sovereign control of its international boundaries. | Международное сообщество должно также стремиться к тому, чтобы дать правительству Боснии и Герцеговины возможность взять на себя правовой, политический и суверенный контроль за свои собственные международные границы. |
| The FTCA waives the sovereign immunity of the United States with respect to certain torts. | ФЗДИ отменяет суверенный иммунитет Соединенных Штатов в связи с некоторыми гражданскими правонарушениями. |
| China respects the sovereign choice made by those countries and understands their humanitarian aspirations and concerns. | Китай уважает сделанный этими странами суверенный выбор и понимает их гуманитарные чаяния и заботы. |
| The financial and economic crisis is morphing into a sovereign debt crisis in advanced countries. | В развитых странах финансовый и экономический кризис трансформируется в суверенный долговой кризис. |
| Liability, compensation and sovereign immunity. | Ответственность, компенсация и суверенный иммунитет. |
| Former Liberian President Charles Taylor has challenged the Court on the grounds of "sovereign immunity" and extraterritoriality. | Бывший президент Либерии Чарльз Тейлор оспаривал решения этого Суда, ссылаясь на «суверенный иммунитет» и экстерриториальность. |
| Hence, a sovereign Afghanistan will deploy all efforts to broaden its relations with all of its neighbours, including Pakistan. | Поэтому суверенный Афганистан будет прилагать все усилия к расширению отношений со всеми своими соседями, в том числе и с Пакистаном. |
| However, under article 11, the State in which the sovereign debtor is located may make a reservation as to the application of article 11. | Однако согласно статье 40 государство, в котором находится суверенный должник, может сделать оговорку относительно применения статьи 11. |
| Five of those territories acquired sovereign status in 1975. | Пять из этих территорий обрели суверенный статус в 1975 году. |
| China respected the sovereign choice by those countries which had acceded to the Ottawa Convention. | И Китай уважает суверенный выбор тех стран, которые присоединились к Оттавской конвенции. |
| India, like all other like-minded countries, stands for a strong, united, sovereign and independent Afghanistan. | Индия, подобно всем другим занимающим аналогичную позицию странам, стоит за могущественный, единый, суверенный и независимый Афганистан. |