Ultra-rich sovereign wealth funds have the cash to rescue US banks. |
У ультрабогатых государственных инвестиционных фондов есть наличные для того, чтобы спасти банки США. |
Twelve new sovereign wealth funds have been established since 2005 alone. |
Только за период с 2005 года было создано 12 новых государственных инвестиционных фондов. |
The affected State had a duty to facilitate the provision of prompt and effective assistance, under its sovereign obligations to its population. |
Пострадавшее государство обязано содействовать предоставлению оперативной и эффективной помощи в рамках его государственных обязательств перед своим населением. |
Efforts have also been made to identify the existence and location of Libyan sovereign assets hidden by designated individuals overseas. |
Также прилагаются усилия для установления наличия и местонахождения ливийских государственных активов, спрятанных обозначенными физическими лицами за границей. |
A single aggregated vote for all bondholders provided the most predictable process for restructuring sovereign bonds in cases of deep distress. |
Единое общее голосование всех держателей облигаций представляется наиболее предсказуемым процессом реструктуризации государственных облигаций в случае глубокого долгового кризиса. |
One participant called for more transparency and openness from the sovereign wealth funds. |
Один из участников отметил необходимость улучшения транспарентности и открытости государственных инвестиционных фондов. |
The inclusion of collective action clauses by an increasing number of countries in international sovereign bond issues was a welcome step. |
Участники с удовлетворением отметили включение все большим числом стран в соглашения о международных государственных облигационных займах положений о коллективных действиях. |
Brazil has not been cut off from international capital markets, and has successfully launched an international sovereign bond issue. |
Бразилия не была отрезана от международных рынков капитала, и ей удалось успешно осуществить размещение на международном рынке государственных облигаций. |
Mr. Marshella explained that his specialization is project finance, not sovereign risk assessment. |
Г-н Маршелла разъяснил, что он специализируется на финансировании проектов, а не на оценке государственных рисков. |
This is particularly important in low-income countries, which have caps on sovereign borrowing set by the International Monetary Fund. |
Это имеет особое значение для стран с низким доходом, где Международным валютным фондом установлены ограничения на максимальный размер государственных заимствований. |
Yet another suggestion was that the exception as to sovereign receivables should be placed right after draft article 35. |
Еще одно предложение заключалось в том, что положение, предусматривающее исключение дебиторской задолженности государственных органов, следует поместить сразу же после проекта статьи 35. |
Yet, even this package has not significantly eaten into Russia's sovereign wealth funds and its world's third largest currency reserves. |
И все же даже этот пакет не пробил существенную брешь в государственных инвестиционных фондах России и ее третьих по величине в мире валютных запасах. |
One delegate encouraged the use of IPSAS and the use of external independent auditors, especially after the sovereign debt crisis in Europe. |
Один делегат призвал использовать МСУГС и внешних независимых аудиторов, особенно после кризиса государственных долговых обязательств в Европе. |
Some participants raised the question of how to address sovereign wealth funds and State-owned entities. |
В этой связи ряд участников затронули вопрос о месте государственных инвестиционных фондов и государственных предприятий. |
Governments can also design policies to ensure that a share of resource earnings are saved and invested for the benefit of future generations, as in sovereign wealth funds. |
Правительства могут также разрабатывать политику для обеспечения того, чтобы определенная доля доходов от ресурсов сберегалась и инвестировалась на благо будущих поколений, например в государственных инвестиционных фондах. |
The most significant reason for underperformance in 2011 had been the decision to avoid excessive risk by reducing the holdings of some European sovereign debt. |
Главная причина низкого показателя в 2011 году заключалась в решении избегать чрезмерных рисков за счет сокращения портфеля некоторых европейских государственных облигаций. |
Emerging economies and LDCs were also advised to expand their financial markets to better accommodate operational requirements by sovereign wealth funds or large government funds. |
Странам с растущей экономикой и НРС также предлагалось расширить свои финансовые рынки с учетом операционных требований государственных инвестиционных фондов или крупных государственных банков. |
Clearly, the opportunity to deploy sovereign wealth fund resources to cover part of the gap was too valuable to forgo. |
Разумеется, возможность привлечения ресурсов государственных инвестиционных фондов для того, чтобы закрыть часть этого зазора, слишком ценна, для того чтобы ею можно было пренебречь. |
On the other side was the Chinese solution, with increasingly costly reserve management giving way to activist sovereign wealth funds looking for strategic participation in investments abroad. |
С другой стороны, существовала китайская система, при которой всё более дорогостоящее управление резервами уступало активному вмешательству государственных инвестиционных фондов, стремящихся к стратегическому участию в заграничных инвестициях. |
The opinion is kept secret, even from the foreigner, until the sovereign decision of the Government has been taken. |
Это заключение содержится в тайне даже от самого иностранца, пока не будет принято решение государственных органов. |
The Group of 77 and China called again for the establishment of an international mechanism for sovereign debt and for debt standstill and restructuring. |
Группа 77 и Китай вновь обращаются с призывом создать международный механизм, который занимался бы вопросами государственных долгов, временного прекращения выплат по долгу и реструктурирования задолженности. |
The Group aims to agree on and present by October 2008 a common set of voluntary best practices for sovereign wealth funds. |
Перед Группой была поставлена задача согласовать и представить к октябрю 2008 года единый пакет предложений по добровольной передовой практике для государственных инвестиционных фондов. |
Most long-term debt is owed by sovereign debtors to official lenders and only 10 per cent of total long-term external debt is owed by private borrowers. |
Наибольшую часть долгосрочной задолженности составляет долг государственных заемщиков по отношению к официальным кредиторам, и лишь 10 процентов от общей долгосрочной внешней задолженности приходятся на долю частных заемщиков. |
Mr. Caliari discussed the potential for institutional investors, including pension, mutual, private equity and sovereign wealth funds, to provide financing for sustainable development. |
Г-н Кальяри остановился на возможностях институциональных инвесторов, в том числе пенсионных и паевых фондов, фондов прямых инвестиций и государственных инвестиционных фондов, в сфере финансирования устойчивого развития. |
One important reason for this is that there is no lender of last resort to back these sovereign bonds since the European Central Bank is restricted from performing this role. |
Это объясняется прежде всего тем, что нет кредитора последней инстанции, который выступал бы гарантом таких государственных облигаций, поскольку Европейский центральный банк не имеет таких полномочий. |