Английский - русский
Перевод слова Sovereign
Вариант перевода Государственного

Примеры в контексте "Sovereign - Государственного"

Примеры: Sovereign - Государственного
It also supported the creation of a multilateral legal framework for sovereign debt restructuring process. Он также поддерживает создание многостороннего правового механизма реструктуризации государственного долга.
Second, they diffuse knowledge and contribute to the global consensus on responsible sovereign financing practices. Во-вторых, они распространяют знания и способствуют достижению глобального консенсуса относительно ответственной практики государственного финансирования.
The sovereign debt crisis in Europe and growing deficits in certain developed countries constituted major threats to world economic recovery. Кризис государственного долга в Европе и растущий дефицит в ряде развитых странах представляют собой основную угрозу для процессов оздоровления мировой экономики.
The continuing euro area sovereign debt crisis poses the most significant risk to the global economic outlook to date. На сегодня самой серьезной глобальной экономической проблемой является непрекращающийся кризис государственного долга в странах еврозоны.
Global economic growth slowed in 2011 as risks and uncertainties increased with the escalation of the euro area sovereign debt crisis. Снижение общемировых темпов экономического роста в 2011 году происходило на фоне роста рисков и неопределенности, связанных с углублением кризиса государственного долга в еврозоне.
The sovereign debt crisis continues to constitute the most severe downside risk for the world economy in 2012. В 2012 году наиболее серьезная опасность спада в мировой экономике по-прежнему связана с кризисом государственного долга.
IASB found inconsistencies, particularly in accounting for distressed sovereign debt, including Greek government bonds. МССУ обнаружил несоответствия, в частности в деле учета проблемного государственного долга, включая греческие гособлигации.
On debt workout and restructuring, we will continue to facilitate the orderly resolution of sovereign debt problems. Что касается определения и реструктуризации задолженности, то мы будем и впредь содействовать упорядоченному урегулированию проблем государственного долга.
Collective action clauses that make it easier to restructure sovereign bonded debt have become the market standard. В условиях рынка стандартными стали оговорки о коллективных действиях, которые облегчают реструктуризацию государственного долга.
In Europe, risks spreads are rising on Italian and Spanish sovereign debt. В ЕС растут спреды рисков в отношении государственного долга Италии и Испании.
In the US side, the integrity of sovereign debt was kept in question for too long. Что касается США, то там целостность государственного долга была под вопросом слишком долго.
Mechanisms for handling sovereign debt restructuring and cross-border investment disputes Механизмы, предназначенные для реструктуризации государственного долга и рассмотрения трансграничных инвестиционных споров
There is also interest in developing the proposals for a new sovereign debt restructuring mechanism. Кроме того, была выражена заинтересованность в разработке предложений относительно нового механизма реструктуризации государственного долга.
The relevant stakeholders should continue to consider in all appropriate forums potential international modalities for sovereign debt restructuring. Соответствующим заинтересованным сторонам следует и продолжить обсуждение на всех имеющих к этому отношение форумах потенциальных международных механизмов реструктуризации государственного долга.
The Germans should recall the last episode of widespread sovereign default - Latin America in the 1970's. Немцы должны вспомнить последний эпизод широко распространенного государственного кризиса - Латинская Америка, 1970-е годы.
More broadly, the ECB's marginal lending facility is an indirect means of monetizing sovereign debt. В более широком смысле, маргинальная возможность кредитования ЕЦБ является косвенным путем монетизации государственного долга.
The convergence of sovereign debt yields implied and required by the establishment of the common currency need not return. Конвергенция сумм государственного долга, которая подразумевается и требуется при создании общей валюты, не обязательно должна приносить доход.
A PPP requires recognition of market realities and an ability to blend sovereign and risk capital with an equitable risk allocation. Для ПГЧС требуются признание рыночных реалий и способность обеспечить справедливое распределение рисков для государственного и рискового капитала.
It is not obvious that such commitments are enough to stave off sovereign debt crises. Однозначно ответить на вопрос о том, достаточно ли таких мер для предотвращения кризиса государственного долга, нельзя.
Indeed, areas of particular concern pertain to the sustainability of sovereign debt and the provision of ODA and their impact on development. Особую обеспокоенность при этом вызывает обеспечение приемлемого уровня государственного долга и предоставление ОПР, а также их последствия для развития.
Policy coherence could further benefit from the establishment of sovereign debt workout mechanisms coupled with financial safety nets, compensatory financing and adequate financial regulation. Политическая согласованность также может быть усилена за счет создания механизмов урегулирования внешнего государственного долга в сочетании с системами безопасности финансового сектора, компенсационного финансированием и адекватным финансовым регулированием.
That new crisis is exemplified in the sovereign debt of the United States and a number of European countries. Проявлением этого нового кризиса является рост государственного долга Соединенных Штатов и ряда европейских стран.
There are various ways in which export credits can contribute to a country's sovereign debt. Экспортные кредиты могут вести к усилению проблемы государственного долга страны разными путями.
Members should also consider establishing an international mechanism for sovereign debt restructuring and relief. Государствам-членам также следует рассмотреть возможность создания международного механизма реструктуризации государственного долга и облегчения бремени задолженности.
In 2001, IMF reformulated proposals for a debt workout mechanism based on private sector bankruptcy legislation in the form of the sovereign debt restructuring mechanism. В 2001 году МВФ изменил предложения о механизме урегулирования долговых проблем на основе законодательства о банкротстве в частном секторе в виде механизма реструктуризации государственного долга.