| Another global trend discussed was the recent emergence of sovereign wealth funds as foreign direct investors. | Была проанализирована еще одна глобальная тенденция, заключающаяся в превращении в последнее время фондов национального благосостояния в источник прямых иностранных инвестиций. |
| The extension of carbon markets and greater sustainability emphasis for sovereign wealth funds could also generate enormous resources. | Огромные ресурсы также могут быть получены за счет расширения рынков углерода и большего акцента на обеспечение устойчивости фондов национального благосостояния. |
| Many oil-exporting countries have indeed built up such funds, including sovereign wealth funds. | Действительно, многие страны-экспортеры нефти создали такие фонды, в том числе фонды национального благосостояния. |
| However, sovereign wealth funds cannot substitute for a policy of equitable distribution of natural resource-based revenue among stakeholders. | В то же время фонды национального благосостояния не могут подменить собой политику справедливого распределения доходов от эксплуатации природных ресурсов между заинтересованными сторонами. |
| The diversity in stated purposes of sovereign wealth funds reflects the diversity of their contributions to development. | Разнообразие заявленных целей фондов национального благосостояния отражает их различные роли в развитии. |
| Data on asset holdings are not available for three sovereign wealth funds. | Нет данных об активах трех фондов национального благосостояния. |
| For countries with sufficient absorptive capacity, establishing sovereign wealth funds may be a sub-optimal solution, depending on the financial markets. | Для стран, обладающих достаточной способностью к освоению средств, создание фондов национального благосостояния в зависимости от конъюнктуры финансовых рынков может являться недостаточно оптимальным решением. |
| In other cases, sovereign wealth funds have been set up as means of avoiding the Dutch disease syndrome. | В ряде других случаев создавались фонды национального благосостояния в качестве инструментов для избежания синдрома "голландской болезни". |
| Many countries have put part of their mining revenues into sovereign wealth funds (SWFs). | Многие страны часть своих доходов от добычи полезных ископаемых направляют в фонды национального благосостояния (ФНБ). |
| Mixed sources of financing, such as sovereign wealth funds, are of increasing importance. | Все большее значение приобретают смешанные источники финансирования, такие как фонды национального благосостояния. |
| The capacity of developing countries to reach for new development opportunities has been strengthened by the spectacular growth of national foreign currency reserves and sovereign wealth funds. | Способность развивающихся стран использовать новые возможности в области развития повышается благодаря беспрецедентному увеличению национальных резервов валюты и фондов национального благосостояния. |
| The Libyan Investment Authority is the national sovereign wealth fund with a broad mandate to invest in foreign and domestic assets. | Ливийское инвестиционное управление выступает в роли фонда национального благосостояния с широкими полномочиями по осуществлению инвестиций в зарубежные и отечественные активы. |
| The sovereign wealth fund of the Qadhafi regime was made up of cash and investments held in some of the world's most sophisticated financial institutions. | Фонд национального благосостояния режима Каддафи состоял из денежной наличности и инвестиций, размещенных в ряде ведущих финансовых учреждений мира. |
| International efforts aiming at defining good practices on governance, transparency and responsibility of sovereign wealth funds should be encouraged. | Следует поощрять предпринимаемые на международном уровне усилия в целях выявления и изучения передового опыта деятельности фондов национального благосостояния в вопросах управления, транспарентности и ответственности. |
| The term sovereign wealth fund was first used in 2005. | Термин фонд национального благосостояния был впервые использован в 2005 году. |
| Rosneft had repeatedly asked for $40 billion from Russia's sovereign wealth fund. | Роснефть неоднократно просила $40 млрд из фонда национального благосостояния России. |
| But Soludo's recent decision to create a sovereign wealth fund has ignited a firestorm. | Но недавнее решение Солудо создать Фонд национального благосостояния буквально разожгло огненную бурю. |
| LDCs need to explore new and innovative sources of development finance, including sovereign wealth funds. | НРС должны изыскивать новые, нетрадиционные источники средств на нужды развития, такие как фонды национального благосостояния. |
| A related trend was the rise of sovereign wealth funds. | С этим связана также тенденция разрастания фондов национального благосостояния. |
| However, many countries also showed caution towards FDI from sovereign wealth funds and State-owned enterprises. | Вместе с тем многие страны демонстрируют также осторожное отношение к ПИИ, осуществляемым фондами национального благосостояния и государственными предприятиями. |
| The suggestion was made that future IIAs could address sovereign wealth funds, and that further research was needed in this context. | Была высказана мысль о том, что в будущих МИС можно было бы затронуть тему фондов национального благосостояния и что в этом контексте необходимо проводить дополнительные исследования. |
| In this context, the role of sovereign wealth funds was discussed too, based on the Norwegian experience of managing such a fund. | В этом контексте была также рассмотрена роль фондов национального благосостояния с учетом опыта, накопленного Норвегией в управлении таким фондом. |
| Furthermore, the Government has established a sovereign wealth fund to help cushion the effects of a steep drop in revenue. | Кроме того, правительство учредило фонд национального благосостояния для смягчения последствий резкого сокращения поступлений. |
| In the view of several speakers, sovereign wealth funds had become an important feature in the international financial landscape. | По мнению некоторых выступающих, фонды национального благосостояния стали одним из важных элементов международной финансовой инфраструктуры. |
| Others stressed that the current efforts to regulate sovereign wealth funds should consider an agreed framework built on broad representation. | Другие выступающие подчеркнули, что в контексте нынешних усилий в целях регулирования фондов национального состояния должны учитываться согласованные рамки, разработанные на основе широкого представительства. |