The Sovereign Prince is Head of the State of Monaco: |
Суверенный князь является главой монегасского государства: |
For these reasons, the Sovereign Military Order of Malta considers the promotion of a world fit for children to be a point of pre-eminent importance. |
В силу этих причин Суверенный Военный Мальтийский орден считает построение мира, пригодного для жизни детей, делом огромной важности. |
With that in mind, the Sovereign Military Order of Malta was making every effort to guarantee children the right to be born, protected and educated. |
С этой целью Суверенный рыцарский Мальтийский орден предпринимает все усилия, с тем чтобы гарантировать детям права на рождение, защиту и образование. |
The Sovereign Military Order of Malta, an outstanding, exemplary humanitarian assistance institution of international reputation, well deserves privileged relations with the United Nations. |
Суверенный военный Мальтийский орден, который является выдающимся образцом международного гуманитарного учреждения и который имеет мировую репутацию, по праву заслуживает привилегированных отношений с Организацией Объединенных Наций. |
He also noted that the Sovereign Military Order of Malta could not be placed in the same category as other non-governmental organizations. |
Кроме того, на его взгляд, суверенный военный Мальтийский орден нельзя относить к той же категории, что и неправительственные организации. |
Thus, organizations such as the Sovereign Order were left to respond to the sufferings of persons who had been displaced. |
В связи с этим таким организациям, как Суверенный орден, приходится принимать меры в целях облегчения страданий перемещенных лиц. |
In sum, the Sovereign Military Order of Malta appreciates the opportunity for exchange in this area of great concern. |
В целом, Суверенный военный мальтийский орден высоко оценивает возможность провести обмен мнениями по вопросам в этой столь важной области. |
The Sovereign Military Order of Malta noted that organized crime was a phenomenon that had become too widespread for a single Government to combat it effectively. |
Суверенный военный орден Мальты отметил, что организованная преступность стала слишком распространенным явлением, чтобы какое бы то ни было государство могло справиться с ним в одиночку. |
Mr. Carney (Observer for the Sovereign Military Order of Malta) said that the Sovereign Military Order of Malta, founded almost 900 years earlier, was the oldest institution in the world established for the purpose of helping the poor. |
Г-н КАРНИ (Наблюдатель от Суверенного рыцарского Мальтийского ордена) говорит о том, что Суверенный рыцарский Мальтийский орден, основанный почти девять веков тому назад, является самым старым учреждением в мире для оказания милосердной помощи бедным. |
Mr. Linati-Bosch (Observer for the Sovereign Military Order of Malta) said that the Sovereign Military Order of Malta had been constituted over nine centuries back, making it the oldest humanitarian entity. |
Г-н ЛИНАТИ-БОШ (Наблюдатель от Суверенного рыцарского Мальтийского ордена) говорит, что Суверенный рыцарский Мальтийский орден был создан более девяти веков тому назад и поэтому является самой древней гуманитарной организацией. |
If we accept that each right is linked to a duty, I can say that the Sovereign Order of Malta understands its duties. |
Если мы примем тезис о том, что каждое право связано с обязанностью, то можно сказать, что Суверенный Мальтийский орден понимает свои обязанности. |
Mr. Shafer (Sovereign Military Order of Malta): I should like to express my gratitude to the President of the General Assembly for his good work in directing the deliberations of the present session. |
Г-н Шейфер (Суверенный Военный Мальтийский Орден) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за прекрасное руководство нашими прениями в ходе нынешней сессии. |
The Sovereign Military Order of Malta stands as a partner in the worldwide effort to stop the spread of HIV/AIDS and to improve the lives of those already infected. |
Суверенный Военный Мальтийский Орден вносит свой вклад в усилия международного сообщества, направленные на предотвращение распространения ВИЧ/СПИДа и улучшение условий жизни инфицированных лиц. |
(b) Sovereign immunity: support was expressed in favour of preparatory work by the Secretariat of that item on the basis that it was of significant practical importance. |
Ь) Суверенный иммунитет: была выражена поддержка проведения Секретариатом подготовительной работы по этому вопросу на том основании, что он имеет существенное практическое значение. |
WASHINGTON, DC - Sovereign debt has been back in the news recently, this time because of a United States Supreme Court ruling concerning Argentine debt. |
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Суверенный долг недавно вновь попал в выпуски новостей, на этот раз после решения Верховного суда Соединенных Штатов относительно долга Аргентины. |
In all the continents, the Sovereign Military Order of Malta has admirably fulfilled this role, to the extent that almost one third of States Members of the United Nations recognizes it as a veritable member of the international community. |
На всех континентах Суверенный военный Мальтийский орден столь блестяще справляется с решением этой задачи, что почти треть государств - членов Организации Объединенных Наций признают его в качестве подлинного члена международного сообщества. |
The United Nations is the home of the global community, and the Sovereign Military Order of Malta has since its very foundation been at the service of all mankind, without distinction as to colour, race or creed. |
Организация Объединенных Наций - это общий дом мирового сообщества, а Суверенный военный Мальтийский орден с первых дней своего существования стоит на службе всего человечества, без различия цвета кожи, расы или вероисповедания. |
In keeping with international law and its development, the Sovereign Military Order of Malta represents a de jure institution unique in character and, as it has been said here this morning, it is recognized by many countries of the world. |
В соответствии с международным правом и ходом его развития Суверенный военный Мальтийский орден является де-юре уникальным по своему характеру учреждением и, как здесь уже сегодня отмечалось, признан многими странами мира. |
Mr. ZHANG Jun (China) said he shared the concern expressed by the representative of the United Kingdom, particularly about whether to consider the Sovereign Military Order of Malta a non-governmental organization. |
Г-н ЧЖАН Цзюнь (Китай) разделает опасения, высказанные представителем Соединенного Королевства, в частности в отношении того, чтобы рассматривать Суверенный военный Мальтийский орден как неправительственную организацию. |
The Sovereign Order of Malta reiterated its support for the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees and looked forward to continuing its cooperation with other international organizations. |
Суверенный Мальтийский орден подтверждает свою поддержку Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и заявляет о своей готовности продолжать свое сотрудничество с международными организациями. |
Allow me to add that the Sovereign Military Order of Malta is deeply concerned about the protection of its own humanitarian personnel when it participates in United Nations peacekeeping operations. |
Позвольте мне добавить, что Суверенный Рыцарский Мальтийский Орден глубоко обеспокоен защитой своего гуманитарного персонала, когда он участвует в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Mr. Shafer (Sovereign Military Order of Malta): Thank you, Mr. President, for having given me the opportunity to take the floor. |
Г-н Шейфер (Суверенный Военный Мальтийский Орден) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании. |
The Sovereign Military Order of Malta does not have similar status and thus, in our view, should be treated as the worthy non-governmental organization that it is. |
Суверенный военный Мальтийский орден подобного статуса не имеет, и поэтому, с нашей точки зрения, его следует рассматривать в качестве достойной уважения международной организации, каковой он и является. |
Inspired by these values, the Sovereign Military Order of Malta, thanks to its political neutrality and supranational character, can help to pacify and mediate, at the same time as ensuring respect for dialogue and understanding among peoples. |
Вдохновленный этими ценностями суверенный военный орден Мальты, благодаря своему политическому нейтралитету и наднациональному характеру, может помочь усилиям по умиротворению и посредничеству, обеспечивая в то же время уважение к диалогу и взаимопониманию между народами. |
The representative of a non-governmental organization (NGO) from Guyana and an indigenous peoples' representative from the United States (Sovereign Dineh Nation) also made statements. |
Выступили также представитель неправительственной организации (НПО) из Гайаны и представитель коренных народов из Соединенных Штатов (Суверенный народ динех). |