(b) Acts and Sovereign Ordinances |
Ь) Закон и суверенный указ |
Multi-stakeholder consultation on "Sovereign debt for sustained development: Issues for countries that access financial markets" |
Консультации с участием многих заинтересованных сторон по теме «Суверенный долг - на цели устойчивого развития: проблемы стран, которые выходят на финансовые рынки» |
The Principality has made constant efforts to combat doping, in particular through the promulgation of Sovereign Ordinance No. 15656 of 7 February 2003 establishing a Monegasque Anti-Doping Committee. |
Княжество прилагает неустанные усилия по борьбе с допингом, в частности обнародовав Суверенный ордонанс о создании Монакского комитета по борьбе с допингом. |
For this reason, the Sovereign Order of Malta has to do its utmost to support the work of the United Nations when the Organization takes upon itself the heavy burden of converting the letter of the Declaration into reality. |
Исходя из этого Суверенный Мальтийский орден считает своим долгом сделать все возможное для поддержания деятельности Организации Объединенных Наций, которая принимает на себя тяжкое бремя претворения в жизнь положений Декларации. |
Mr. Karageorgiades (Observer for the Sovereign Military Order of Malta) considered that additional efforts would be needed to attain goal 4 of the Millennium Development Goals, which was to reduce the under-5 mortality rate by two thirds by 2015. |
Г-н Карагеоргиадес (Суверенный Мальтийский орден) считает, что для реализации четвертой Цели развития тысячелетия и сокращения на две трети смертности среди детей в возрасте до 5 лет к 2015 году необходимо удвоить предпринимаемые усилия. |
In 1964, the Sovereign Grand Commander Charles Riandey, along with 400 to 500 members, left the jurisdiction of the Supreme Council of France and joined the Grande Loge Nationale Française. |
В 1964 году суверенный великий командор Шарль Риандэ с 500 братьями покинул Верховный совет Франции и вступил в Великую национальную ложу Франции. |
In conclusion, the Sovereign Military Order of Malta would like to reaffirm its commitment, through its preventive diplomacy and hospitallary presence, to a just settlement in the Holy Land. |
В заключение Суверенный рыцарский Мальтийский орден хотел бы подтвердить свою приверженность обеспечению справедливого урегулирования конфликта на Святой земле посредством осуществления превентивных дипломатических мер и осуществления работы в развернутом там госпитале. |
Annex 4: Sovereign Ordinance No. 14,528 of 17 July 2000, giving legal effect to Monaco's accession to Protocols I and II Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, adopted in Geneva on 8 June 1977. |
Приложение 4: Суверенный ордонанс Nº 14528 от 17 июля 2000 года, придающий законную силу акту присоединения к Дополнительным протоколам I и II к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, принятым в Женеве 8 июня 1977 года. |
The Sovereign Prince is the head of the State of Monaco. Executive power derives from his high authority. Legislative authority is exercised jointly by the Prince and the National Council. |
Суверенный князь является главой монегасского государства: исполнительная власть принадлежит Его Высочеству, законодательная власть осуществляется совместно князем и Национальным советом, а судебная власть делегирована князем судам и трибуналам. |
Mr. Shafer (Sovereign Military Order of Malta): The Sovereign Hospitaller Military Order of Malta appreciates the opportunity to address this High-level Plenary Meeting, and I shall be very brief. |
Г-н Шейфер (Суверенный Военный Мальтийский орден) (говорит по-английски): Суверенный Военный Странноприимный Мальтийский орден признателен за возможность выступить на этом Пленарном заседании высокого уровня, и я буду очень краток. |
Mr. Linati-Bosch (Sovereign Military Order of Malta): Thank you very much, Mr. President, for giving me the floor on behalf of the Sovereign Military Order of Malta. |
Г-н Линати-Бош (Суверенный Рыцарский Мальтийский Орден) (говорит по-английски): Г-н Председатель, благодарю Вас за предоставленную возможность выступить от имени Суверенного Рыцарского Мальтийского Ордена. |
Mr. Lindal (Sovereign Military Order of Malta): I am speaking on behalf of the Sovereign Military Order of Malta, the oldest institution in the world whose mission is to provide humanitarian assistance. |
Г-н Линдаль (Суверенный рыцарский Мальтийский орден) (говорит по-английски): Я выступаю от имени Суверенного рыцарского Мальтийского ордена, старейшего института в мире, задачей которого является оказание гуманитарной помощи. |
Mr. Linati-Bosch (Sovereign Military Order of Malta): I am grateful for this opportunity to address the General Assembly on behalf of the Sovereign Military Order of Malta. |
Г-н Линати-Бош (Суверенный рыцарский Мальтийский орден) (говорит по-английски): Я благодарен за предоставленную возможность выступить в Генеральной Ассамблее от имени Суверенного рыцарского Мальтийского ордена. |
Mr. Linati-Bosch (Sovereign Military Order of Malta): Thank you very much, Mr. President, for giving me the floor to address the Assembly at this special session on children, on behalf of the Sovereign Military Order of Malta. |
Г-н Линати-Бош (Суверенный рыцарский Мальтийский орден) (говорит по-английски): Благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне возможность выступить перед Ассамблеей на этой специальной сессии по положению детей от имени Суверенного рыцарского Мальтийского ордена. |
Mr. Linati-Bosch (Sovereign Military Order of Malta): I would first like to congratulate you, Mr. President, on behalf of the Sovereign Military Order of Malta, on your election as President of the General Assembly during its fifty-sixth session. |
Г-н Линати-Бош (Суверенный рыцарский Мальтийский орден) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, от имени Суверенного рыцарского Мальтийского ордена с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии. |