The only solution that would provide political stability was for New Caledonia to accede to the status of a sovereign and independent State. |
Единственным решением, которое позволит обеспечить политическую стабильность, является предоставление Новой Каледонии статуса независимого и суверенного государства. |
The delegation further indicated that a new Constitution was the prerogative of the sovereign Constituent Assembly. |
Делегация далее указала, что новая конституция является прерогативой независимого Учредительного собрания. |
Mr. ROBAINA GONZALEZ (Cuba) (interpretation from Spanish): I come from a free, small and sovereign island in Latin America. |
Г-н РОБАИНА ГОНСАЛЕС (Куба) (говорит по-испански): Я являюсь выходцем из свободного, малого и независимого острова в Латинской Америке. |
Zimbabwe had great hope that the people of Western Sahara, the last Non-Self-Governing Territory on the African continent, would at long last be able to exercise their right of self-determination and join the family of nations as a sovereign entity. |
Зимбабве надеется, что население Западной Сахары, единственной несамоуправляющейся территории на Африканском континенте, сможет наконец осуществить свое право на самоопределение и присоединится к семье наций в качестве независимого образования. |
In the past eight months, 48 countries have recognized Kosovo as a sovereign independent State; and that number is set to grow. |
За последние восемь месяцев 48 стран признали Косово в качестве суверенного независимого государства; и это число продолжает расти. |
Within the next five days, Botswana will mark 40 years of its existence as a democratic, independent and sovereign nation. |
Через пять дней Ботсвана отметит сорокалетие своего существования в качестве демократического, независимого и суверенного государства. |
The twentieth century had seen Viet Nam go from being a colony to becoming a sovereign and independent country. |
В ХХ веке Вьетнам прошел путь от колонии до суверенного и независимого государства. |
As such its primary foreign policy focus is on its relations with other nations as a sovereign independent nation. |
Таким образом, основным акцентом внешней политики страны является поддержание отношений с другими странами в качестве суверенного независимого государства. |
We are happy that the new government there has publicly confirmed Guatemala's recognition of sovereign and independent Belize. |
Мы рады, что новое правительство, созданное в этой стране, публично подтвердило признание Гватемалой суверенного и независимого Белиза. |
Such a process also creates favourable conditions for the affirmation of the Republic of Moldova as a sovereign and independent State. |
Такой процесс также создает благоприятные условия для закрепления Республики Молдова в качестве суверенного и независимого государства. |
In the year 2010, Nigeria will be 50 years old as an independent and sovereign nation. |
В 2010 году Нигерии исполнится 50 лет в качестве независимого и суверенного государства. |
That alone will make it possible to establish a viable, sovereign and independent State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. |
Лишь это сделает возможным создание жизнеспособного, суверенного и независимого государства со столицей Аль-Кудс аш-Шариф. |
It has undermined the laudable efforts of many Lebanese citizens to consolidate their country as a sovereign, independent and democratic State. |
Это подрывает похвальные усилия многих ливанских граждан, направленные на консолидацию своей страны как суверенного, независимого и демократического государства. |
The Decade had coincided with the establishment of Belarus as a sovereign independent State. |
Рамки Десятилетия совпали со становлением Республики Беларусь как суверенного, независимого государства. |
His country had always supported the establishment of an independent judicial body, on the basis of the freely expressed sovereign will of States. |
Республика Хорватия всегда поддерживала и поддерживает учреждение независимого правового органа на фундаменте свободного проявления суверенной воли государств. |
In the conduct of its own foreign affairs, the Cook Islands interacts with the international community as a sovereign and independent State. |
В международных делах Острова Кука взаимодействуют с международным сообществом в качестве суверенного и независимого государства. |
Moreover, six months ago, the United States authorities introduced new measures to tighten the embargo against that sovereign and independent State. |
Более того, полгода назад власти США ввели новые меры по ужесточению эмбарго в отношении суверенного и независимого государства. |
In several interventions, speakers emphasized the need to establish a fair, transparent, independent and impartial sovereign debt workout mechanism. |
В нескольких выступлениях подчеркивалась необходимость создания справедливого, прозрачного, независимого и объективного механизма работы с государственным долгом. |
Several speakers said that the absence of an independent and fair sovereign debt workout mechanism placed heavy constraints on the policy space of developing countries. |
Несколько ораторов говорили о том, что отсутствие справедливого и независимого механизма разгрузки суверенного долга существенным образом сужает политическое пространство развивающихся стран. |
The second aspect is the right to develop economic, social and cultural potentials related to the implementation of the right to territorial development within a sovereign and independent State. |
Второй аспект имеет отношение к праву развивать экономический, социальный и культурный потенциал, связанный с осуществлением права на территориальное развитие в рамках суверенного и независимого государства. |
The Independent Expert fully supports the establishment of a permanent, independent international sovereign debt workout mechanism under the auspices of a neutral, non-lending institution with sufficient global legitimacy - the United Nations. |
Независимый эксперт полностью поддерживает создание постоянного независимого международного механизма урегулирования государственной задолженности под эгидой нейтрального некредитного учреждения, обладающего достаточной всемирной легитимностью, - Организации Объединенных Наций. |
Like all laws and institutions of any independent and sovereign nation, the ISA in Singapore has evolved in response to our own needs, circumstances and socio-political realities. |
Как и все законодательные акты и институты любого независимого и суверенного государства Закон о внутренней безопасности в Сингапуре эволюционирует с учетом национальных потребностей, условий и социально-политических реалий. |
The establishment of an independent arbitration process under the direction of the UN would provide greater justice in the settlement of issues related to sovereign nations' debts. |
Создание независимого арбитражного механизма под руководством Организации Объединенных Наций обеспечило бы более справедливое урегулирование вопросов, связанных с задолженностью суверенных государств. |
The right of self-determination did not imply a unilateral right of secession and should not lead to the disintegration of a sovereign and independent State. |
Право на самоопределение не подразумевает одностороннего права на отделение и не должно приводить к распаду суверенного и независимого государства. |
The Prime Minister of Samoa is the head of government of the Independent State of Samoa, a sovereign country located in the Pacific Ocean. |
Премьер-министр Самоа является главой правительства Независимого Государства Самоа - суверенного государства, расположенного в Тихом океане. |