Countries where land and stock prices rose and fell dramatically also experienced similar crisis. |
Страны, в которых цены на землю и акции разительно росли и падали, также переживали подобный кризис. |
Uganda has developed similar community-based agricultural education. |
Подобный метод сельскохозяйственного образования на базе общин также разработан в Уганде. |
A similar situation unfolded in Ukraine. |
Подобный сценарий был реализован и на Украине. |
A similar initiative was conducted in February 2011 for street children in Douala, Cameroon. |
Еще один подобный проект был реализован в феврале 2011 года для бездомных детей камерунского города Дуала. |
Now, a similar hormone was first discovered in insects by a British biologist 20, 25 years ago. |
Впервые подобный гормон был обнаружен у насекомых одним британским биологом, 20 - 25 лет назад. |
A similar workshop will be held in the South Pacific in August 2005. |
Другой подобный практикум состоится в южной части Тихого океана в августе 2005 года. |
He failed to see why the Fund secretariat could not take a similar approach to the eight additional posts requested. |
Он не понимает, почему секретариат Фонда не может применить подобный подход к запрашиваемым восьми дополнительным должностям. |
She would like to introduce a similar type of rotation mechanism in Georgia, to facilitate coordination and raise awareness across the board. |
Оратор хотела бы ввести подобный механизм ротации в Грузии, что будет способствовать общему улучшению координации и повышению осведомленности. |
A 1957 Betty Crocker cookbook contains a similar recipe under the name of "s'mores". |
В кулинарной книге Бетти Крокер 1957 года содержится подобный рецепт под названием«s'mores». |
A similar blackout was staged on 10 July by the Russian Wikipedia, in protest against a proposed Russian internet regulation law. |
Подобный протест был проведён 10 июля Российской Википедией в знак протеста против закона «О регулировании Интернета». |
They further commented that other publishers adopted similar marketing and production practices with licensed movie properties. |
Далее они заметили, что другие издатели переняли подобный опыт производства и продвижения лицензированных игр, основывающихся на фильмах. |
Adrian Smith was inspired to write about this song after talking to an explorer who had a similar experience of discovering a frozen body. |
К написанию композиции Адриана Смита подтолкнул разговор с полярником, у которого был подобный опыт обнаружения замороженного тела. |
The similar title Marquess of the Isle of Ely was created with the Dukedom of Edinburgh in 1726. |
Подобный титул маркиза острова Или был создан вместе с титулом герцога Эдинбурга в 1726 году. |
In the nearest time one more similar testbed will appear in the OJSC UMPO testing complex. |
В ближайшее время еще один подобный стенд появится в испытательном комплексе ОАО "УМПО". |
We can build a similar dome for any application. |
Мы в силах построить подобный купол для любого применения. |
There is evidence that a similar landslide and earthquake happened in 1575. |
Есть свидетельства, что подобный оползень случился в 1575 году. |
The facade was greatly admired and widely imitated; a similar facade was given to the New York Public Library in 1911. |
Фасадом здания восхищались, ему подражали - подобный фасад в 1911 году был сделан в Нью-Йоркской публичной библиотеке. |
The similar four-stroke diesel engine was invented by Rudolf Diesel. |
Подобный четырёхтактный дизельный двигатель был также изобретён немцем Рудольфом Дизелем. |
A similar ban was also implemented by the U.S. during the Korean War in 1951. |
Подобный запрет был также реализован США в 1951 году на период войны в Корее. |
Surrounding the capsule is plaster or a similar material, and finally a red tube and two plastic endcaps. |
Капсулу окружает гипс или подобный материал, и, наконец, красная труба и две пластиковых крышки. |
A similar format was previously used in the 1992 Cricket World Cup, though that tournament featured nine teams instead of ten. |
Подобный формат ранее использовался на чемпионате мира по крикету 1992 года, хотя в этом турнире вместо десяти было девять команд. |
The similar effect is created by an optimum combination of the sizes to capacity. |
Подобный эффект создается оптимальным сочетанием размеров с вместимостью. |
The US launched a similar help plan in South-East Asia (Korea and Taiwan). |
США запустили подобный план помощи и в Юго-Восточной Азии (Корея и Тайвань). |
A similar collapse now is likely to have a rather different effect. |
Однако подобный крах сегодня, скорее всего, будет иметь совершенно иные последствия. |
At that time, it appeared that a similar breakthrough in western Sudan would follow. |
Тогда казалось, что подобный прорыв произойдет и в западном Судане. |